際際滷shows by User: Welocalize / http://www.slideshare.net/images/logo.gif 際際滷shows by User: Welocalize / Wed, 27 Oct 2021 19:10:35 GMT 際際滷Share feed for 際際滷shows by User: Welocalize Automating the Localization Workflow. What Works? /slideshow/automating-the-localization-workflow-what-works-250541927/250541927 2020wbnautomatingthelocalizationworkflow-211027191035
In this presentation, based on a joint webinar by Welocalize and Cicso, youll learn about: - The Cisco journey: Globalization Translation Services (GTS) - Role of automation in a centralized, scalable program - Incorporating technology & digitization into the workflow - How to manage multiple vendors - Workflow ownership, TMS selection, managing language automation - What the future looks like #AutomatingL10N ]]>

In this presentation, based on a joint webinar by Welocalize and Cicso, youll learn about: - The Cisco journey: Globalization Translation Services (GTS) - Role of automation in a centralized, scalable program - Incorporating technology & digitization into the workflow - How to manage multiple vendors - Workflow ownership, TMS selection, managing language automation - What the future looks like #AutomatingL10N ]]>
Wed, 27 Oct 2021 19:10:35 GMT /slideshow/automating-the-localization-workflow-what-works-250541927/250541927 Welocalize@slideshare.net(Welocalize) Automating the Localization Workflow. What Works? Welocalize In this presentation, based on a joint webinar by Welocalize and Cicso, youll learn about: - The Cisco journey: Globalization Translation Services (GTS) - Role of automation in a centralized, scalable program - Incorporating technology & digitization into the workflow - How to manage multiple vendors - Workflow ownership, TMS selection, managing language automation - What the future looks like #AutomatingL10N <img style="border:1px solid #C3E6D8;float:right;" alt="" src="https://cdn.slidesharecdn.com/ss_thumbnails/2020wbnautomatingthelocalizationworkflow-211027191035-thumbnail.jpg?width=120&amp;height=120&amp;fit=bounds" /><br> In this presentation, based on a joint webinar by Welocalize and Cicso, youll learn about: - The Cisco journey: Globalization Translation Services (GTS) - Role of automation in a centralized, scalable program - Incorporating technology &amp; digitization into the workflow - How to manage multiple vendors - Workflow ownership, TMS selection, managing language automation - What the future looks like #AutomatingL10N
Automating the Localization Workflow. What Works? from Welocalize
]]>
105 0 https://cdn.slidesharecdn.com/ss_thumbnails/2020wbnautomatingthelocalizationworkflow-211027191035-thumbnail.jpg?width=120&height=120&fit=bounds presentation Black http://activitystrea.ms/schema/1.0/post http://activitystrea.ms/schema/1.0/posted 0
MT Quality Evaluations: From Test Environment to Production /slideshow/mt-quality-evaluations-from-test-environment-to-production/55917731 elaineocurranamtanov2015-151208035115-lva1-app6891
Elaine O'Curran, program manager and language solutions expert shares her recent presentation from AMTA Summit. The presentation highlights the evaluate of MT quality evaluations and how to move from testing to production. Welocalize presented and sponsored at Welocalize AMTA XV Summit 2015 in Miami.]]>

Elaine O'Curran, program manager and language solutions expert shares her recent presentation from AMTA Summit. The presentation highlights the evaluate of MT quality evaluations and how to move from testing to production. Welocalize presented and sponsored at Welocalize AMTA XV Summit 2015 in Miami.]]>
Tue, 08 Dec 2015 03:51:15 GMT /slideshow/mt-quality-evaluations-from-test-environment-to-production/55917731 Welocalize@slideshare.net(Welocalize) MT Quality Evaluations: From Test Environment to Production Welocalize Elaine O'Curran, program manager and language solutions expert shares her recent presentation from AMTA Summit. The presentation highlights the evaluate of MT quality evaluations and how to move from testing to production. Welocalize presented and sponsored at Welocalize AMTA XV Summit 2015 in Miami. <img style="border:1px solid #C3E6D8;float:right;" alt="" src="https://cdn.slidesharecdn.com/ss_thumbnails/elaineocurranamtanov2015-151208035115-lva1-app6891-thumbnail.jpg?width=120&amp;height=120&amp;fit=bounds" /><br> Elaine O&#39;Curran, program manager and language solutions expert shares her recent presentation from AMTA Summit. The presentation highlights the evaluate of MT quality evaluations and how to move from testing to production. Welocalize presented and sponsored at Welocalize AMTA XV Summit 2015 in Miami.
MT Quality Evaluations: From Test Environment to Production from Welocalize
]]>
2142 9 https://cdn.slidesharecdn.com/ss_thumbnails/elaineocurranamtanov2015-151208035115-lva1-app6891-thumbnail.jpg?width=120&height=120&fit=bounds presentation Black http://activitystrea.ms/schema/1.0/post http://activitystrea.ms/schema/1.0/posted 0
How Much Cake to Eat: The Case for Targeted MT Engines /slideshow/how-much-cake-to-eat-the-case-for-targeted-mt-engines/55917654 alexyanishevskyamtafinalnov2015-151208034655-lva1-app6891
Alex Yanishevsky, language technology and automation expert at Welocalize, shares his presentation from the AMTA AMTA XV Summit 2015. He details the business case for domain-specific engines with machine translation. Welocalize is leading provider of language solutions, with strong experience and expertise in MT and the use of language automation.]]>

Alex Yanishevsky, language technology and automation expert at Welocalize, shares his presentation from the AMTA AMTA XV Summit 2015. He details the business case for domain-specific engines with machine translation. Welocalize is leading provider of language solutions, with strong experience and expertise in MT and the use of language automation.]]>
Tue, 08 Dec 2015 03:46:55 GMT /slideshow/how-much-cake-to-eat-the-case-for-targeted-mt-engines/55917654 Welocalize@slideshare.net(Welocalize) How Much Cake to Eat: The Case for Targeted MT Engines Welocalize Alex Yanishevsky, language technology and automation expert at Welocalize, shares his presentation from the AMTA AMTA XV Summit 2015. He details the business case for domain-specific engines with machine translation. Welocalize is leading provider of language solutions, with strong experience and expertise in MT and the use of language automation. <img style="border:1px solid #C3E6D8;float:right;" alt="" src="https://cdn.slidesharecdn.com/ss_thumbnails/alexyanishevskyamtafinalnov2015-151208034655-lva1-app6891-thumbnail.jpg?width=120&amp;height=120&amp;fit=bounds" /><br> Alex Yanishevsky, language technology and automation expert at Welocalize, shares his presentation from the AMTA AMTA XV Summit 2015. He details the business case for domain-specific engines with machine translation. Welocalize is leading provider of language solutions, with strong experience and expertise in MT and the use of language automation.
How Much Cake to Eat: The Case for Targeted MT Engines from Welocalize
]]>
899 5 https://cdn.slidesharecdn.com/ss_thumbnails/alexyanishevskyamtafinalnov2015-151208034655-lva1-app6891-thumbnail.jpg?width=120&height=120&fit=bounds presentation Black http://activitystrea.ms/schema/1.0/post http://activitystrea.ms/schema/1.0/posted 0
EAMT Presentation by Welocalize Olga Beregovaya May 2015 /slideshow/eamt-presentation-by-welocalize-olga-beregovaya-may-2015/49175446 eamtolgaberegovayakeynote-150609141336-lva1-app6892
EAMT 2015 special invited guest Olga Beregovaya, VP of Language Tools and Automation at Welocalize, presented "What we want, what we need, what we absolutely cant do without." This presentation is an enterprise users perspective on machine translation technology and stuff around it. Olga Beregovaya has over 15 years of experience in the localization industry. She started her career managing RBMT domain adaptation projects. Later she managed Language Quality at Autodesk, where she oversaw the implementation of LQA automation tools and selection of MT solutions. In 2008 Olga moved to PROMT where she was in charge of the company's enterprise deployments. Since 2011, Olga is driving the Language Technology strategy for Welocalize. Olga is in charge of the development of in-house content curation tools, a post-editing platform and adaptation of the Moses SMT toolkit. Olga is a frequent presenter at various industry conferences. http://www.eamt2015.org/en/INVITED-SPEAKER.html http://www.welocalize.com]]>

EAMT 2015 special invited guest Olga Beregovaya, VP of Language Tools and Automation at Welocalize, presented "What we want, what we need, what we absolutely cant do without." This presentation is an enterprise users perspective on machine translation technology and stuff around it. Olga Beregovaya has over 15 years of experience in the localization industry. She started her career managing RBMT domain adaptation projects. Later she managed Language Quality at Autodesk, where she oversaw the implementation of LQA automation tools and selection of MT solutions. In 2008 Olga moved to PROMT where she was in charge of the company's enterprise deployments. Since 2011, Olga is driving the Language Technology strategy for Welocalize. Olga is in charge of the development of in-house content curation tools, a post-editing platform and adaptation of the Moses SMT toolkit. Olga is a frequent presenter at various industry conferences. http://www.eamt2015.org/en/INVITED-SPEAKER.html http://www.welocalize.com]]>
Tue, 09 Jun 2015 14:13:36 GMT /slideshow/eamt-presentation-by-welocalize-olga-beregovaya-may-2015/49175446 Welocalize@slideshare.net(Welocalize) EAMT Presentation by Welocalize Olga Beregovaya May 2015 Welocalize EAMT 2015 special invited guest Olga Beregovaya, VP of Language Tools and Automation at Welocalize, presented "What we want, what we need, what we absolutely cant do without." This presentation is an enterprise users perspective on machine translation technology and stuff around it. Olga Beregovaya has over 15 years of experience in the localization industry. She started her career managing RBMT domain adaptation projects. Later she managed Language Quality at Autodesk, where she oversaw the implementation of LQA automation tools and selection of MT solutions. In 2008 Olga moved to PROMT where she was in charge of the company's enterprise deployments. Since 2011, Olga is driving the Language Technology strategy for Welocalize. Olga is in charge of the development of in-house content curation tools, a post-editing platform and adaptation of the Moses SMT toolkit. Olga is a frequent presenter at various industry conferences. http://www.eamt2015.org/en/INVITED-SPEAKER.html http://www.welocalize.com <img style="border:1px solid #C3E6D8;float:right;" alt="" src="https://cdn.slidesharecdn.com/ss_thumbnails/eamtolgaberegovayakeynote-150609141336-lva1-app6892-thumbnail.jpg?width=120&amp;height=120&amp;fit=bounds" /><br> EAMT 2015 special invited guest Olga Beregovaya, VP of Language Tools and Automation at Welocalize, presented &quot;What we want, what we need, what we absolutely cant do without.&quot; This presentation is an enterprise users perspective on machine translation technology and stuff around it. Olga Beregovaya has over 15 years of experience in the localization industry. She started her career managing RBMT domain adaptation projects. Later she managed Language Quality at Autodesk, where she oversaw the implementation of LQA automation tools and selection of MT solutions. In 2008 Olga moved to PROMT where she was in charge of the company&#39;s enterprise deployments. Since 2011, Olga is driving the Language Technology strategy for Welocalize. Olga is in charge of the development of in-house content curation tools, a post-editing platform and adaptation of the Moses SMT toolkit. Olga is a frequent presenter at various industry conferences. http://www.eamt2015.org/en/INVITED-SPEAKER.html http://www.welocalize.com
EAMT Presentation by Welocalize Olga Beregovaya May 2015 from Welocalize
]]>
1107 5 https://cdn.slidesharecdn.com/ss_thumbnails/eamtolgaberegovayakeynote-150609141336-lva1-app6892-thumbnail.jpg?width=120&height=120&fit=bounds presentation Black http://activitystrea.ms/schema/1.0/post http://activitystrea.ms/schema/1.0/posted 0
Localizing for Travel: 鐃Diverse Solutions for Diverse Needs by Laura Casanellas at Welocalize for GALA 2015 /slideshow/welocalize-laura-casanellas/47257920 galasevillalocalizingforthetravelindustrylcasanellas-150421152618-conversion-gate01
Laura Casanellas Luri presentation Localizing for Travel: Diverse Solutions for Diverse Needs, from the highly editorial to the automatically translated from GALA 2015 in Sevilla, Spain. Laura discusses the various content formats and types related to the travel industry. Speed is key! Content is short-lived in travel, often user-generated. Language tools and automation play a role in getting content to market in various languages. Welocalize specializes in language services for the travel industry.]]>

Laura Casanellas Luri presentation Localizing for Travel: Diverse Solutions for Diverse Needs, from the highly editorial to the automatically translated from GALA 2015 in Sevilla, Spain. Laura discusses the various content formats and types related to the travel industry. Speed is key! Content is short-lived in travel, often user-generated. Language tools and automation play a role in getting content to market in various languages. Welocalize specializes in language services for the travel industry.]]>
Tue, 21 Apr 2015 15:26:17 GMT /slideshow/welocalize-laura-casanellas/47257920 Welocalize@slideshare.net(Welocalize) Localizing for Travel: 鐃Diverse Solutions for Diverse Needs by Laura Casanellas at Welocalize for GALA 2015 Welocalize Laura Casanellas Luri presentation Localizing for Travel: 鐃Diverse Solutions for Diverse Needs, from the highly editorial to the automatically translated from GALA 2015 in Sevilla, Spain. Laura discusses the various content formats and types related to the travel industry. Speed is key! Content is short-lived in travel, often user-generated. Language tools and automation play a role in getting content to market in various languages. Welocalize specializes in language services for the travel industry. <img style="border:1px solid #C3E6D8;float:right;" alt="" src="https://cdn.slidesharecdn.com/ss_thumbnails/galasevillalocalizingforthetravelindustrylcasanellas-150421152618-conversion-gate01-thumbnail.jpg?width=120&amp;height=120&amp;fit=bounds" /><br> Laura Casanellas Luri presentation Localizing for Travel: 鐃Diverse Solutions for Diverse Needs, from the highly editorial to the automatically translated from GALA 2015 in Sevilla, Spain. Laura discusses the various content formats and types related to the travel industry. Speed is key! Content is short-lived in travel, often user-generated. Language tools and automation play a role in getting content to market in various languages. Welocalize specializes in language services for the travel industry.
Localizing for Travel: Diverse Solutions for Diverse Needs by Laura Casanellas at Welocalize for GALA 2015 from Welocalize
]]>
837 5 https://cdn.slidesharecdn.com/ss_thumbnails/galasevillalocalizingforthetravelindustrylcasanellas-150421152618-conversion-gate01-thumbnail.jpg?width=120&height=120&fit=bounds presentation Black http://activitystrea.ms/schema/1.0/post http://activitystrea.ms/schema/1.0/posted 0
Welocalize Throughputs and Post-Editing Productivity Webinar Laura Casanellas /slideshow/thoughputs-webinar-mt-pejan-2005/43701828 thoughputswebinarmtpejan2005-150120085408-conversion-gate02
Welocalize language tools expert Laura Casanellas details key topics related to human translation and machine translation post-editing, production, throughputs and measuring success. This is the presentation used in a recent online webinar you can find at http://www.welocalize.com/wemt/wemt-webinars/ Topics for this recorded webinar include: - Defining throughputs for human translation and machine translation post-editing - How to accurately compare individual throughputs for translating and post-editing - What are the most common deviations in throughputs - How to spot progress and performance improvement - Who really benefits from post-editing]]>

Welocalize language tools expert Laura Casanellas details key topics related to human translation and machine translation post-editing, production, throughputs and measuring success. This is the presentation used in a recent online webinar you can find at http://www.welocalize.com/wemt/wemt-webinars/ Topics for this recorded webinar include: - Defining throughputs for human translation and machine translation post-editing - How to accurately compare individual throughputs for translating and post-editing - What are the most common deviations in throughputs - How to spot progress and performance improvement - Who really benefits from post-editing]]>
Tue, 20 Jan 2015 08:54:08 GMT /slideshow/thoughputs-webinar-mt-pejan-2005/43701828 Welocalize@slideshare.net(Welocalize) Welocalize Throughputs and Post-Editing Productivity Webinar Laura Casanellas Welocalize Welocalize language tools expert Laura Casanellas details key topics related to human translation and machine translation post-editing, production, throughputs and measuring success. This is the presentation used in a recent online webinar you can find at http://www.welocalize.com/wemt/wemt-webinars/ Topics for this recorded webinar include: - Defining throughputs for human translation and machine translation post-editing - How to accurately compare individual throughputs for translating and post-editing - What are the most common deviations in throughputs - How to spot progress and performance improvement - Who really benefits from post-editing <img style="border:1px solid #C3E6D8;float:right;" alt="" src="https://cdn.slidesharecdn.com/ss_thumbnails/thoughputswebinarmtpejan2005-150120085408-conversion-gate02-thumbnail.jpg?width=120&amp;height=120&amp;fit=bounds" /><br> Welocalize language tools expert Laura Casanellas details key topics related to human translation and machine translation post-editing, production, throughputs and measuring success. This is the presentation used in a recent online webinar you can find at http://www.welocalize.com/wemt/wemt-webinars/ Topics for this recorded webinar include: - Defining throughputs for human translation and machine translation post-editing - How to accurately compare individual throughputs for translating and post-editing - What are the most common deviations in throughputs - How to spot progress and performance improvement - Who really benefits from post-editing
Welocalize Throughputs and Post-Editing Productivity Webinar Laura Casanellas from Welocalize
]]>
697 5 https://cdn.slidesharecdn.com/ss_thumbnails/thoughputswebinarmtpejan2005-150120085408-conversion-gate02-thumbnail.jpg?width=120&height=120&fit=bounds presentation White http://activitystrea.ms/schema/1.0/post http://activitystrea.ms/schema/1.0/posted 0
Tools-Driven Content Curation & Engine Training ATMA 2014 /slideshow/welocalize-alex-amta-2014/41176458 welocalizealexamta2014-141105152013-conversion-gate01
Welocalize Alex Yanishevsky, language tools expert, delivered Tools-Driven Content Curation & Engine Training presentation at AMTA 2014 in Vancouver. The October 2014 presentation focuses on the machine translation engine training and content curation process. He highlights tools used at Welocalize. Association of Machine Translations of Americas]]>

Welocalize Alex Yanishevsky, language tools expert, delivered Tools-Driven Content Curation & Engine Training presentation at AMTA 2014 in Vancouver. The October 2014 presentation focuses on the machine translation engine training and content curation process. He highlights tools used at Welocalize. Association of Machine Translations of Americas]]>
Wed, 05 Nov 2014 15:20:12 GMT /slideshow/welocalize-alex-amta-2014/41176458 Welocalize@slideshare.net(Welocalize) Tools-Driven Content Curation & Engine Training ATMA 2014 Welocalize Welocalize Alex Yanishevsky, language tools expert, delivered Tools-Driven Content Curation & Engine Training presentation at AMTA 2014 in Vancouver. The October 2014 presentation focuses on the machine translation engine training and content curation process. He highlights tools used at Welocalize. Association of Machine Translations of Americas <img style="border:1px solid #C3E6D8;float:right;" alt="" src="https://cdn.slidesharecdn.com/ss_thumbnails/welocalizealexamta2014-141105152013-conversion-gate01-thumbnail.jpg?width=120&amp;height=120&amp;fit=bounds" /><br> Welocalize Alex Yanishevsky, language tools expert, delivered Tools-Driven Content Curation &amp; Engine Training presentation at AMTA 2014 in Vancouver. The October 2014 presentation focuses on the machine translation engine training and content curation process. He highlights tools used at Welocalize. Association of Machine Translations of Americas
Tools-Driven Content Curation & Engine Training ATMA 2014 from Welocalize
]]>
560 1 https://cdn.slidesharecdn.com/ss_thumbnails/welocalizealexamta2014-141105152013-conversion-gate01-thumbnail.jpg?width=120&height=120&fit=bounds presentation Black http://activitystrea.ms/schema/1.0/post http://activitystrea.ms/schema/1.0/posted 0
MT and Post-Editing User-Generated Content AMTA 2014 /slideshow/welocalize-elaine-ocurran-amta-2014/41176267 welocalizeelaineamta2014final-141105151457-conversion-gate02
Welocalize Elaine OCurran presented MT and Post-Editing User-Generated Content at AMTA 2014 in Vancouver. The October 2014 presentation highlights machine translation and UGC. As more and more content is produced, there is a growing demand for translation of this content type using language automation tools. Association Machine Translation of Americas]]>

Welocalize Elaine OCurran presented MT and Post-Editing User-Generated Content at AMTA 2014 in Vancouver. The October 2014 presentation highlights machine translation and UGC. As more and more content is produced, there is a growing demand for translation of this content type using language automation tools. Association Machine Translation of Americas]]>
Wed, 05 Nov 2014 15:14:57 GMT /slideshow/welocalize-elaine-ocurran-amta-2014/41176267 Welocalize@slideshare.net(Welocalize) MT and Post-Editing User-Generated Content AMTA 2014 Welocalize Welocalize Elaine OCurran presented MT and Post-Editing User-Generated Content at AMTA 2014 in Vancouver. The October 2014 presentation highlights machine translation and UGC. As more and more content is produced, there is a growing demand for translation of this content type using language automation tools. Association Machine Translation of Americas <img style="border:1px solid #C3E6D8;float:right;" alt="" src="https://cdn.slidesharecdn.com/ss_thumbnails/welocalizeelaineamta2014final-141105151457-conversion-gate02-thumbnail.jpg?width=120&amp;height=120&amp;fit=bounds" /><br> Welocalize Elaine OCurran presented MT and Post-Editing User-Generated Content at AMTA 2014 in Vancouver. The October 2014 presentation highlights machine translation and UGC. As more and more content is produced, there is a growing demand for translation of this content type using language automation tools. Association Machine Translation of Americas
MT and Post-Editing User-Generated Content AMTA 2014 from Welocalize
]]>
1292 4 https://cdn.slidesharecdn.com/ss_thumbnails/welocalizeelaineamta2014final-141105151457-conversion-gate02-thumbnail.jpg?width=120&height=120&fit=bounds presentation Black http://activitystrea.ms/schema/1.0/post http://activitystrea.ms/schema/1.0/posted 0
Enterprise MT Content Drift: Challenges, Impacts and Advanced Solutions AMTA 2014 Welocalize and Safaba /slideshow/welocalize-and-safaba-at-amta-2014-vancouver/41173941 safaba-welocalize-amta-oct-14-final-141105141656-conversion-gate01
Enterprise MT Content Drift: Challenges, Impacts and Advanced Solutions presentation by Olga Beregovaya from Welocalize and Alon Lavie from Safaba. Presented at AMTA 2014 in Vancouver in October 2014. Association of Machine Translation in the Americas. Language tools and automation. Machine translation.]]>

Enterprise MT Content Drift: Challenges, Impacts and Advanced Solutions presentation by Olga Beregovaya from Welocalize and Alon Lavie from Safaba. Presented at AMTA 2014 in Vancouver in October 2014. Association of Machine Translation in the Americas. Language tools and automation. Machine translation.]]>
Wed, 05 Nov 2014 14:16:55 GMT /slideshow/welocalize-and-safaba-at-amta-2014-vancouver/41173941 Welocalize@slideshare.net(Welocalize) Enterprise MT Content Drift: Challenges, Impacts and Advanced Solutions AMTA 2014 Welocalize and Safaba Welocalize Enterprise MT Content Drift: Challenges, Impacts and Advanced Solutions presentation by Olga Beregovaya from Welocalize and Alon Lavie from Safaba. Presented at AMTA 2014 in Vancouver in October 2014. Association of Machine Translation in the Americas. Language tools and automation. Machine translation. <img style="border:1px solid #C3E6D8;float:right;" alt="" src="https://cdn.slidesharecdn.com/ss_thumbnails/safaba-welocalize-amta-oct-14-final-141105141656-conversion-gate01-thumbnail.jpg?width=120&amp;height=120&amp;fit=bounds" /><br> Enterprise MT Content Drift: Challenges, Impacts and Advanced Solutions presentation by Olga Beregovaya from Welocalize and Alon Lavie from Safaba. Presented at AMTA 2014 in Vancouver in October 2014. Association of Machine Translation in the Americas. Language tools and automation. Machine translation.
Enterprise MT Content Drift: Challenges, Impacts and Advanced Solutions AMTA 2014 Welocalize and Safaba from Welocalize
]]>
859 5 https://cdn.slidesharecdn.com/ss_thumbnails/safaba-welocalize-amta-oct-14-final-141105141656-conversion-gate01-thumbnail.jpg?width=120&height=120&fit=bounds presentation Black http://activitystrea.ms/schema/1.0/post http://activitystrea.ms/schema/1.0/posted 0
Content Marketing World 2014 Language Fun Fact Challenge by welocalize /slideshow/content-marketing-world-2014-language-fun-fact-challenge-by-welocalize-39295054/39295054 contentmarketingworld2014languagefunfactchallengebywelocalize-140919105051-phpapp02
Welocalize, a sponsor at Content Marketing World 2014, hosted a social media Language Fun Facts challenge. Are you ready to take the challenge?]]>

Welocalize, a sponsor at Content Marketing World 2014, hosted a social media Language Fun Facts challenge. Are you ready to take the challenge?]]>
Fri, 19 Sep 2014 10:50:51 GMT /slideshow/content-marketing-world-2014-language-fun-fact-challenge-by-welocalize-39295054/39295054 Welocalize@slideshare.net(Welocalize) Content Marketing World 2014 Language Fun Fact Challenge by welocalize Welocalize Welocalize, a sponsor at Content Marketing World 2014, hosted a social media Language Fun Facts challenge. Are you ready to take the challenge? <img style="border:1px solid #C3E6D8;float:right;" alt="" src="https://cdn.slidesharecdn.com/ss_thumbnails/contentmarketingworld2014languagefunfactchallengebywelocalize-140919105051-phpapp02-thumbnail.jpg?width=120&amp;height=120&amp;fit=bounds" /><br> Welocalize, a sponsor at Content Marketing World 2014, hosted a social media Language Fun Facts challenge. Are you ready to take the challenge?
Content Marketing World 2014 Language Fun Fact Challenge by welocalize from Welocalize
]]>
1221 1 https://cdn.slidesharecdn.com/ss_thumbnails/contentmarketingworld2014languagefunfactchallengebywelocalize-140919105051-phpapp02-thumbnail.jpg?width=120&height=120&fit=bounds presentation Black http://activitystrea.ms/schema/1.0/post http://activitystrea.ms/schema/1.0/posted 0
Welocalize EAMT 2014 Presentation Assumptions, Expectations and Outliers in Post-Editing /slideshow/2014-06-eamtfinal/36206630 201406eamtfinal-140623124941-phpapp02
EAMT Summit Dubrovnik, Croatia, June 2014 presentation Assumptions, Expectations and Outliers in Post-Editing by Lena Marg, Laura Casanellas from the Welocalize Language Tools Team. European Association Machine Translation - Discussion about machine translation and quality processes. Results for analysis of output in Welocalize study by Language Tools Team research. Scoring, evaluations and productivity tests. Quality Evaluation. MT study Based on some of the data shown previously, and from the point of view of consistent results versus outliers. For Human Evaluations of raw MT output, the inter-annotator agreement was consistent in terms of scores (same test set and language) and metrics based on human effort (productivity delta) are less consistent and might include significant variations between individual (same test set and language) ]]>

EAMT Summit Dubrovnik, Croatia, June 2014 presentation Assumptions, Expectations and Outliers in Post-Editing by Lena Marg, Laura Casanellas from the Welocalize Language Tools Team. European Association Machine Translation - Discussion about machine translation and quality processes. Results for analysis of output in Welocalize study by Language Tools Team research. Scoring, evaluations and productivity tests. Quality Evaluation. MT study Based on some of the data shown previously, and from the point of view of consistent results versus outliers. For Human Evaluations of raw MT output, the inter-annotator agreement was consistent in terms of scores (same test set and language) and metrics based on human effort (productivity delta) are less consistent and might include significant variations between individual (same test set and language) ]]>
Mon, 23 Jun 2014 12:49:41 GMT /slideshow/2014-06-eamtfinal/36206630 Welocalize@slideshare.net(Welocalize) Welocalize EAMT 2014 Presentation Assumptions, Expectations and Outliers in Post-Editing Welocalize EAMT Summit Dubrovnik, Croatia, June 2014 presentation Assumptions, Expectations and Outliers in Post-Editing by Lena Marg, Laura Casanellas from the Welocalize Language Tools Team. European Association Machine Translation - Discussion about machine translation and quality processes. Results for analysis of output in Welocalize study by Language Tools Team research. Scoring, evaluations and productivity tests. Quality Evaluation. MT study Based on some of the data shown previously, and from the point of view of consistent results versus outliers. For Human Evaluations of raw MT output, the inter-annotator agreement was consistent in terms of scores (same test set and language) and metrics based on human effort (productivity delta) are less consistent and might include significant variations between individual (same test set and language) <img style="border:1px solid #C3E6D8;float:right;" alt="" src="https://cdn.slidesharecdn.com/ss_thumbnails/201406eamtfinal-140623124941-phpapp02-thumbnail.jpg?width=120&amp;height=120&amp;fit=bounds" /><br> EAMT Summit Dubrovnik, Croatia, June 2014 presentation Assumptions, Expectations and Outliers in Post-Editing by Lena Marg, Laura Casanellas from the Welocalize Language Tools Team. European Association Machine Translation - Discussion about machine translation and quality processes. Results for analysis of output in Welocalize study by Language Tools Team research. Scoring, evaluations and productivity tests. Quality Evaluation. MT study Based on some of the data shown previously, and from the point of view of consistent results versus outliers. For Human Evaluations of raw MT output, the inter-annotator agreement was consistent in terms of scores (same test set and language) and metrics based on human effort (productivity delta) are less consistent and might include significant variations between individual (same test set and language)
Welocalize EAMT 2014 Presentation Assumptions, Expectations and Outliers in Post-Editing from Welocalize
]]>
735 5 https://cdn.slidesharecdn.com/ss_thumbnails/201406eamtfinal-140623124941-phpapp02-thumbnail.jpg?width=120&height=120&fit=bounds presentation White http://activitystrea.ms/schema/1.0/post http://activitystrea.ms/schema/1.0/posted 0
Welocalize Cisco CNGL Partnership Shared at Localization World Dublin 2014 /slideshow/welocalize-cisco-cngl-partnership-shared-at-localization-world-dublin-2014/35980021 lwciscowelocalizecnglpaneljune2014-140617124820-phpapp02
A panel discussion entitled, Developing the Next Generation of Localization: R&D Lab, LSP and Client Partnership was featured on June 5, 2014 in Dublin at Localization World conference. The panel highlighted the collaboration between Welocalize, Cisco and CNGL to create tools and resources that advance localization technologies, process and improve workflow. On the panel from Welocalize was VP of Language Tools & Automation, Olga Beregovaya. She is a MT (machine translation) known expert and frequent speaker on topics related to automation of language services.]]>

A panel discussion entitled, Developing the Next Generation of Localization: R&D Lab, LSP and Client Partnership was featured on June 5, 2014 in Dublin at Localization World conference. The panel highlighted the collaboration between Welocalize, Cisco and CNGL to create tools and resources that advance localization technologies, process and improve workflow. On the panel from Welocalize was VP of Language Tools & Automation, Olga Beregovaya. She is a MT (machine translation) known expert and frequent speaker on topics related to automation of language services.]]>
Tue, 17 Jun 2014 12:48:20 GMT /slideshow/welocalize-cisco-cngl-partnership-shared-at-localization-world-dublin-2014/35980021 Welocalize@slideshare.net(Welocalize) Welocalize Cisco CNGL Partnership Shared at Localization World Dublin 2014 Welocalize A panel discussion entitled, Developing the Next Generation of Localization: R&D Lab, LSP and Client Partnership was featured on June 5, 2014 in Dublin at Localization World conference. The panel highlighted the collaboration between Welocalize, Cisco and CNGL to create tools and resources that advance localization technologies, process and improve workflow. On the panel from Welocalize was VP of Language Tools & Automation, Olga Beregovaya. She is a MT (machine translation) known expert and frequent speaker on topics related to automation of language services. <img style="border:1px solid #C3E6D8;float:right;" alt="" src="https://cdn.slidesharecdn.com/ss_thumbnails/lwciscowelocalizecnglpaneljune2014-140617124820-phpapp02-thumbnail.jpg?width=120&amp;height=120&amp;fit=bounds" /><br> A panel discussion entitled, Developing the Next Generation of Localization: R&amp;D Lab, LSP and Client Partnership was featured on June 5, 2014 in Dublin at Localization World conference. The panel highlighted the collaboration between Welocalize, Cisco and CNGL to create tools and resources that advance localization technologies, process and improve workflow. On the panel from Welocalize was VP of Language Tools &amp; Automation, Olga Beregovaya. She is a MT (machine translation) known expert and frequent speaker on topics related to automation of language services.
Welocalize Cisco CNGL Partnership Shared at Localization World Dublin 2014 from Welocalize
]]>
508 5 https://cdn.slidesharecdn.com/ss_thumbnails/lwciscowelocalizecnglpaneljune2014-140617124820-phpapp02-thumbnail.jpg?width=120&height=120&fit=bounds presentation Black http://activitystrea.ms/schema/1.0/post http://activitystrea.ms/schema/1.0/posted 0
TAUS Quality Summit Dublin Welocalize Presentation by Olga Beregovaya and Lena Marg /slideshow/lw-taus-qualitysummitdublinberegovayamargfinal-2/35978671 lwtausqualitysummitdublinberegovayamargfinal2-140617121840-phpapp01
Getting the Right UGC Translation Quality: Human or Machine, Professional or Crowd. Language Tools Team at Welocalize shares insights and expertise regarding the quality requirements for user generated contented. Human Translation, Machine Translation, Post-Editing, Crowdsourcing topics.Localization World TAUS Quality Summit Pre-Conference in Dublin, Ireland in June 2014.]]>

Getting the Right UGC Translation Quality: Human or Machine, Professional or Crowd. Language Tools Team at Welocalize shares insights and expertise regarding the quality requirements for user generated contented. Human Translation, Machine Translation, Post-Editing, Crowdsourcing topics.Localization World TAUS Quality Summit Pre-Conference in Dublin, Ireland in June 2014.]]>
Tue, 17 Jun 2014 12:18:40 GMT /slideshow/lw-taus-qualitysummitdublinberegovayamargfinal-2/35978671 Welocalize@slideshare.net(Welocalize) TAUS Quality Summit Dublin Welocalize Presentation by Olga Beregovaya and Lena Marg Welocalize Getting the Right UGC Translation Quality: 鐃緒申Human or Machine,鐃 Professional or Crowd. Language Tools Team at Welocalize shares insights and expertise regarding the quality requirements for user generated contented. Human Translation, Machine Translation, Post-Editing, Crowdsourcing topics.Localization World TAUS Quality Summit Pre-Conference in Dublin, Ireland in June 2014. <img style="border:1px solid #C3E6D8;float:right;" alt="" src="https://cdn.slidesharecdn.com/ss_thumbnails/lwtausqualitysummitdublinberegovayamargfinal2-140617121840-phpapp01-thumbnail.jpg?width=120&amp;height=120&amp;fit=bounds" /><br> Getting the Right UGC Translation Quality: 鐃緒申Human or Machine,鐃 Professional or Crowd. Language Tools Team at Welocalize shares insights and expertise regarding the quality requirements for user generated contented. Human Translation, Machine Translation, Post-Editing, Crowdsourcing topics.Localization World TAUS Quality Summit Pre-Conference in Dublin, Ireland in June 2014.
TAUS Quality Summit Dublin Welocalize Presentation by Olga Beregovaya and Lena Marg from Welocalize
]]>
518 3 https://cdn.slidesharecdn.com/ss_thumbnails/lwtausqualitysummitdublinberegovayamargfinal2-140617121840-phpapp01-thumbnail.jpg?width=120&height=120&fit=bounds presentation White http://activitystrea.ms/schema/1.0/post http://activitystrea.ms/schema/1.0/posted 0
Rating Evaluation Methods through Correlation MTE 2014 Workshop May 2014 /slideshow/07-2014-05mtereykjaviklena-marg/35745010 07201405mtereykjaviklenamarg-140611080328-phpapp02
Welocalize presentation by Lena Marg. Machine translation research focused on the results from a major data gathering exercise we carried out in 2014 by the Welocalize Language Tools team. We correlated results from automatic scoring (in this case referencing BLEU), human scoring of raw MT output on a 1-5 Likert scale, as well as productivity test deltas from 2013 data. The total test set comprising 22 locales, five different MT systems and various source content types. In line with findings from other speakers and recent publications, we found that while automatic scores such as BLEU serve as great trend indicators for overall MT system performance, they dont tell us much about how useful the given MT output is for post-editors. Human scoring, on the other hand, correlated with productivity gains seen in post-editing and error classification proves a better indicator on usability. This confirmed the validity of our evaluation approach, comprising productivity data and human evaluation. For additional information, visit http://www.welocalize.com/wemt/why-wemt/]]>

Welocalize presentation by Lena Marg. Machine translation research focused on the results from a major data gathering exercise we carried out in 2014 by the Welocalize Language Tools team. We correlated results from automatic scoring (in this case referencing BLEU), human scoring of raw MT output on a 1-5 Likert scale, as well as productivity test deltas from 2013 data. The total test set comprising 22 locales, five different MT systems and various source content types. In line with findings from other speakers and recent publications, we found that while automatic scores such as BLEU serve as great trend indicators for overall MT system performance, they dont tell us much about how useful the given MT output is for post-editors. Human scoring, on the other hand, correlated with productivity gains seen in post-editing and error classification proves a better indicator on usability. This confirmed the validity of our evaluation approach, comprising productivity data and human evaluation. For additional information, visit http://www.welocalize.com/wemt/why-wemt/]]>
Wed, 11 Jun 2014 08:03:28 GMT /slideshow/07-2014-05mtereykjaviklena-marg/35745010 Welocalize@slideshare.net(Welocalize) Rating Evaluation Methods through Correlation MTE 2014 Workshop May 2014 Welocalize Welocalize presentation by Lena Marg. Machine translation research focused on the results from a major data gathering exercise we carried out in 2014 by the Welocalize Language Tools team. We correlated results from automatic scoring (in this case referencing BLEU), human scoring of raw MT output on a 1-5 Likert scale, as well as productivity test deltas from 2013 data. The total test set comprising 22 locales, five different MT systems and various source content types. In line with findings from other speakers and recent publications, we found that while automatic scores such as BLEU serve as great trend indicators for overall MT system performance, they dont tell us much about how useful the given MT output is for post-editors. Human scoring, on the other hand, correlated with productivity gains seen in post-editing and error classification proves a better indicator on usability. This confirmed the validity of our evaluation approach, comprising productivity data and human evaluation. For additional information, visit http://www.welocalize.com/wemt/why-wemt/ <img style="border:1px solid #C3E6D8;float:right;" alt="" src="https://cdn.slidesharecdn.com/ss_thumbnails/07201405mtereykjaviklenamarg-140611080328-phpapp02-thumbnail.jpg?width=120&amp;height=120&amp;fit=bounds" /><br> Welocalize presentation by Lena Marg. Machine translation research focused on the results from a major data gathering exercise we carried out in 2014 by the Welocalize Language Tools team. We correlated results from automatic scoring (in this case referencing BLEU), human scoring of raw MT output on a 1-5 Likert scale, as well as productivity test deltas from 2013 data. The total test set comprising 22 locales, five different MT systems and various source content types. In line with findings from other speakers and recent publications, we found that while automatic scores such as BLEU serve as great trend indicators for overall MT system performance, they dont tell us much about how useful the given MT output is for post-editors. Human scoring, on the other hand, correlated with productivity gains seen in post-editing and error classification proves a better indicator on usability. This confirmed the validity of our evaluation approach, comprising productivity data and human evaluation. For additional information, visit http://www.welocalize.com/wemt/why-wemt/
Rating Evaluation Methods through Correlation MTE 2014 Workshop May 2014 from Welocalize
]]>
857 2 https://cdn.slidesharecdn.com/ss_thumbnails/07201405mtereykjaviklenamarg-140611080328-phpapp02-thumbnail.jpg?width=120&height=120&fit=bounds presentation Black http://activitystrea.ms/schema/1.0/post http://activitystrea.ms/schema/1.0/posted 0
Beyond Disruption: Make Way for Return on Content by Welocalize Olga Beregovaya /Welocalize/beyond-disrucption-by-welocalize-olga-beregovaya-localization-world-bangkok-2014-welocalize d08beregovayalocalizationworldbangkok2014welocalize-140305104543-phpapp01
Beyond Disruption: Make Way for Return on Content (ROC) by Welocalize's VP of Language Tools and machine translation expert, Olga Beregovaya. Olga shares how to evaluate content to determine the best translation option for maximizing return on your content investments. Machine translation (MT), human translation, post-editing, sourcing, content values.]]>

Beyond Disruption: Make Way for Return on Content (ROC) by Welocalize's VP of Language Tools and machine translation expert, Olga Beregovaya. Olga shares how to evaluate content to determine the best translation option for maximizing return on your content investments. Machine translation (MT), human translation, post-editing, sourcing, content values.]]>
Wed, 05 Mar 2014 10:45:43 GMT /Welocalize/beyond-disrucption-by-welocalize-olga-beregovaya-localization-world-bangkok-2014-welocalize Welocalize@slideshare.net(Welocalize) Beyond Disruption: Make Way for Return on Content by Welocalize Olga Beregovaya Welocalize Beyond Disruption: Make Way for Return on Content (ROC) by Welocalize's VP of Language Tools and machine translation expert, Olga Beregovaya. Olga shares how to evaluate content to determine the best translation option for maximizing return on your content investments. Machine translation (MT), human translation, post-editing, sourcing, content values. <img style="border:1px solid #C3E6D8;float:right;" alt="" src="https://cdn.slidesharecdn.com/ss_thumbnails/d08beregovayalocalizationworldbangkok2014welocalize-140305104543-phpapp01-thumbnail.jpg?width=120&amp;height=120&amp;fit=bounds" /><br> Beyond Disruption: Make Way for Return on Content (ROC) by Welocalize&#39;s VP of Language Tools and machine translation expert, Olga Beregovaya. Olga shares how to evaluate content to determine the best translation option for maximizing return on your content investments. Machine translation (MT), human translation, post-editing, sourcing, content values.
Beyond Disruption: Make Way for Return on Content by Welocalize Olga Beregovaya from Welocalize
]]>
690 3 https://cdn.slidesharecdn.com/ss_thumbnails/d08beregovayalocalizationworldbangkok2014welocalize-140305104543-phpapp01-thumbnail.jpg?width=120&height=120&fit=bounds presentation Black http://activitystrea.ms/schema/1.0/post http://activitystrea.ms/schema/1.0/posted 0
Better translations through automated source and post edit analysis /slideshow/better-translations-through-automated-source-and-post-edit-analysis/31899217 bettertranslationsthroughautomatedsourceandpost-editanalysis-140304104710-phpapp02
Presentation at memoQfest Americas 2014 by Welocalize David Landan. Machine Translations (MT) is here to stay. Better MT means less post-editing effort, resulting in higher throughput for less money. This technical presentation details how automated sourcing and post-edit analysis produces better translations. MT quality depends on training data quantity, quality, and relevance. Review of weScore, scoring. ]]>

Presentation at memoQfest Americas 2014 by Welocalize David Landan. Machine Translations (MT) is here to stay. Better MT means less post-editing effort, resulting in higher throughput for less money. This technical presentation details how automated sourcing and post-edit analysis produces better translations. MT quality depends on training data quantity, quality, and relevance. Review of weScore, scoring. ]]>
Tue, 04 Mar 2014 10:47:10 GMT /slideshow/better-translations-through-automated-source-and-post-edit-analysis/31899217 Welocalize@slideshare.net(Welocalize) Better translations through automated source and post edit analysis Welocalize Presentation at memoQfest Americas 2014 by Welocalize David Landan. Machine Translations (MT) is here to stay. Better MT means less post-editing effort, resulting in higher throughput for less money. This technical presentation details how automated sourcing and post-edit analysis produces better translations. MT quality depends on training data quantity, quality, and relevance. Review of weScore, scoring. <img style="border:1px solid #C3E6D8;float:right;" alt="" src="https://cdn.slidesharecdn.com/ss_thumbnails/bettertranslationsthroughautomatedsourceandpost-editanalysis-140304104710-phpapp02-thumbnail.jpg?width=120&amp;height=120&amp;fit=bounds" /><br> Presentation at memoQfest Americas 2014 by Welocalize David Landan. Machine Translations (MT) is here to stay. Better MT means less post-editing effort, resulting in higher throughput for less money. This technical presentation details how automated sourcing and post-edit analysis produces better translations. MT quality depends on training data quantity, quality, and relevance. Review of weScore, scoring.
Better translations through automated source and post edit analysis from Welocalize
]]>
927 4 https://cdn.slidesharecdn.com/ss_thumbnails/bettertranslationsthroughautomatedsourceandpost-editanalysis-140304104710-phpapp02-thumbnail.jpg?width=120&height=120&fit=bounds presentation Black http://activitystrea.ms/schema/1.0/post http://activitystrea.ms/schema/1.0/posted 0
2013 CHAT tcworld tekom Welocalize Teaminology /slideshow/2013-chat-welocalizeteaminology-marg-and-zeh/28043646 2013chattcworldwelocalizeteaminologymargandzeh-131108094959-phpapp01
Presentation: Teaminology: A CrowdSourcing Application for Collaborative Term and Translation Governance, at 2013 CHAT tcworld tekom conference in Wiesbaden, Germany by Welocalize Lena Marg and Christian Zeh. Terminology, Translation, Localization, Terminology Management,]]>

Presentation: Teaminology: A CrowdSourcing Application for Collaborative Term and Translation Governance, at 2013 CHAT tcworld tekom conference in Wiesbaden, Germany by Welocalize Lena Marg and Christian Zeh. Terminology, Translation, Localization, Terminology Management,]]>
Fri, 08 Nov 2013 09:49:59 GMT /slideshow/2013-chat-welocalizeteaminology-marg-and-zeh/28043646 Welocalize@slideshare.net(Welocalize) 2013 CHAT tcworld tekom Welocalize Teaminology Welocalize Presentation: Teaminology: A CrowdSourcing Application for Collaborative Term and Translation Governance, at 2013 CHAT tcworld tekom conference in Wiesbaden, Germany by Welocalize Lena Marg and Christian Zeh. Terminology, Translation, Localization, Terminology Management, <img style="border:1px solid #C3E6D8;float:right;" alt="" src="https://cdn.slidesharecdn.com/ss_thumbnails/2013chattcworldwelocalizeteaminologymargandzeh-131108094959-phpapp01-thumbnail.jpg?width=120&amp;height=120&amp;fit=bounds" /><br> Presentation: Teaminology: A CrowdSourcing Application for Collaborative Term and Translation Governance, at 2013 CHAT tcworld tekom conference in Wiesbaden, Germany by Welocalize Lena Marg and Christian Zeh. Terminology, Translation, Localization, Terminology Management,
2013 CHAT tcworld tekom Welocalize Teaminology from Welocalize
]]>
802 2 https://cdn.slidesharecdn.com/ss_thumbnails/2013chattcworldwelocalizeteaminologymargandzeh-131108094959-phpapp01-thumbnail.jpg?width=120&height=120&fit=bounds presentation Black http://activitystrea.ms/schema/1.0/post http://activitystrea.ms/schema/1.0/posted 0
Overcoming Old Fears in the New Marketing World by Informatica and Welocalize TAUS Portland 2013 /slideshow/informatica-welocalize-taus-portland-2013-olgamelissapresentationtausportland/28015228 informaticawelocalizeolgamelissapresentationtausportland-131107140458-phpapp02
Evolution of the Marketing Content is changing how companies think about globalization and translation. This discussion by Olga Beregovaya from Welocalize and Melissa Biggs from Informatica discuss machine translation, media types, automation, branding, global reach, localization and measuring impact. What should you consider when you make translation decisions? http://www.welocalize.com/weimpact]]>

Evolution of the Marketing Content is changing how companies think about globalization and translation. This discussion by Olga Beregovaya from Welocalize and Melissa Biggs from Informatica discuss machine translation, media types, automation, branding, global reach, localization and measuring impact. What should you consider when you make translation decisions? http://www.welocalize.com/weimpact]]>
Thu, 07 Nov 2013 14:04:58 GMT /slideshow/informatica-welocalize-taus-portland-2013-olgamelissapresentationtausportland/28015228 Welocalize@slideshare.net(Welocalize) Overcoming Old Fears in the New Marketing World by Informatica and Welocalize TAUS Portland 2013 Welocalize Evolution of the Marketing Content is changing how companies think about globalization and translation. This discussion by Olga Beregovaya from Welocalize and Melissa Biggs from Informatica discuss machine translation, media types, automation, branding, global reach, localization and measuring impact. What should you consider when you make translation decisions? http://www.welocalize.com/weimpact <img style="border:1px solid #C3E6D8;float:right;" alt="" src="https://cdn.slidesharecdn.com/ss_thumbnails/informaticawelocalizeolgamelissapresentationtausportland-131107140458-phpapp02-thumbnail.jpg?width=120&amp;height=120&amp;fit=bounds" /><br> Evolution of the Marketing Content is changing how companies think about globalization and translation. This discussion by Olga Beregovaya from Welocalize and Melissa Biggs from Informatica discuss machine translation, media types, automation, branding, global reach, localization and measuring impact. What should you consider when you make translation decisions? http://www.welocalize.com/weimpact
Overcoming Old Fears in the New Marketing World by Informatica and Welocalize TAUS Portland 2013 from Welocalize
]]>
338 2 https://cdn.slidesharecdn.com/ss_thumbnails/informaticawelocalizeolgamelissapresentationtausportland-131107140458-phpapp02-thumbnail.jpg?width=120&height=120&fit=bounds presentation Black http://activitystrea.ms/schema/1.0/post http://activitystrea.ms/schema/1.0/posted 0
WeMT Tools and Processes Welocalize TAUS Showcase October 2013 Localization World /slideshow/welocalize-taus-showcase-october-2013-localization-world/28014765 olgatausshowcaselocworldoct1013-131107134806-phpapp01
WeMT Tools and Processes, a presentation by Olga Beregovaya at Localization World 2013 in Silicon Valley. Presented during TAUS Showcase. Discussion of automation and machine translation programs. Welocalize is the leader in localization and translation solutions. ]]>

WeMT Tools and Processes, a presentation by Olga Beregovaya at Localization World 2013 in Silicon Valley. Presented during TAUS Showcase. Discussion of automation and machine translation programs. Welocalize is the leader in localization and translation solutions. ]]>
Thu, 07 Nov 2013 13:48:06 GMT /slideshow/welocalize-taus-showcase-october-2013-localization-world/28014765 Welocalize@slideshare.net(Welocalize) WeMT Tools and Processes Welocalize TAUS Showcase October 2013 Localization World Welocalize WeMT Tools and Processes, a presentation by Olga Beregovaya at Localization World 2013 in Silicon Valley. Presented during TAUS Showcase. Discussion of automation and machine translation programs. Welocalize is the leader in localization and translation solutions. <img style="border:1px solid #C3E6D8;float:right;" alt="" src="https://cdn.slidesharecdn.com/ss_thumbnails/olgatausshowcaselocworldoct1013-131107134806-phpapp01-thumbnail.jpg?width=120&amp;height=120&amp;fit=bounds" /><br> WeMT Tools and Processes, a presentation by Olga Beregovaya at Localization World 2013 in Silicon Valley. Presented during TAUS Showcase. Discussion of automation and machine translation programs. Welocalize is the leader in localization and translation solutions.
WeMT Tools and Processes Welocalize TAUS Showcase October 2013 Localization World from Welocalize
]]>
477 5 https://cdn.slidesharecdn.com/ss_thumbnails/olgatausshowcaselocworldoct1013-131107134806-phpapp01-thumbnail.jpg?width=120&height=120&fit=bounds presentation Black http://activitystrea.ms/schema/1.0/post http://activitystrea.ms/schema/1.0/posted 0
An MT Journey Intuit and Welocalize Localization World 2013 /slideshow/intuit-and-welocalize-localization-world-2013/27174544 intuitwelocalizelocworld2013-131014110350-phpapp01
Insights how Intuit, working with Welocalize, architectures a machine translation (MT) program meeting an aggressive launch schedule that now supports the entire enterprise. Presentation given at Localization World 2013 in Silicon Valley http://www.welocalize.com/welocalize-intuit-machine-translation-locworld/]]>

Insights how Intuit, working with Welocalize, architectures a machine translation (MT) program meeting an aggressive launch schedule that now supports the entire enterprise. Presentation given at Localization World 2013 in Silicon Valley http://www.welocalize.com/welocalize-intuit-machine-translation-locworld/]]>
Mon, 14 Oct 2013 11:03:50 GMT /slideshow/intuit-and-welocalize-localization-world-2013/27174544 Welocalize@slideshare.net(Welocalize) An MT Journey Intuit and Welocalize Localization World 2013 Welocalize Insights how Intuit, working with Welocalize, architectures a machine translation (MT) program meeting an aggressive launch schedule that now supports the entire enterprise. Presentation given at Localization World 2013 in Silicon Valley http://www.welocalize.com/welocalize-intuit-machine-translation-locworld/ <img style="border:1px solid #C3E6D8;float:right;" alt="" src="https://cdn.slidesharecdn.com/ss_thumbnails/intuitwelocalizelocworld2013-131014110350-phpapp01-thumbnail.jpg?width=120&amp;height=120&amp;fit=bounds" /><br> Insights how Intuit, working with Welocalize, architectures a machine translation (MT) program meeting an aggressive launch schedule that now supports the entire enterprise. Presentation given at Localization World 2013 in Silicon Valley http://www.welocalize.com/welocalize-intuit-machine-translation-locworld/
An MT Journey Intuit and Welocalize Localization World 2013 from Welocalize
]]>
762 2 https://cdn.slidesharecdn.com/ss_thumbnails/intuitwelocalizelocworld2013-131014110350-phpapp01-thumbnail.jpg?width=120&height=120&fit=bounds presentation Black http://activitystrea.ms/schema/1.0/post http://activitystrea.ms/schema/1.0/posted 0
https://cdn.slidesharecdn.com/profile-photo-Welocalize-48x48.jpg?cb=1639772365 About Welocalize Welocalize, Inc., founded in 1997, offers innovative translation and localization solutions helping global brands to grow and reach audiences around the world in more than 125 languages. Our solutions include global localization management, translation, supply chain management, people sourcing, language services and automation tools including MT, testing and staffing solutions and enterprise translation management technologies. With over 600 employees worldwide, Welocalize maintains offices in the United States, UK, Germany, Ireland, Japan and China. www.welocalize.com www.welocalize.com https://cdn.slidesharecdn.com/ss_thumbnails/2020wbnautomatingthelocalizationworkflow-211027191035-thumbnail.jpg?width=320&height=320&fit=bounds slideshow/automating-the-localization-workflow-what-works-250541927/250541927 Automating the Localiz... https://cdn.slidesharecdn.com/ss_thumbnails/elaineocurranamtanov2015-151208035115-lva1-app6891-thumbnail.jpg?width=320&height=320&fit=bounds slideshow/mt-quality-evaluations-from-test-environment-to-production/55917731 MT Quality Evaluations... https://cdn.slidesharecdn.com/ss_thumbnails/alexyanishevskyamtafinalnov2015-151208034655-lva1-app6891-thumbnail.jpg?width=320&height=320&fit=bounds slideshow/how-much-cake-to-eat-the-case-for-targeted-mt-engines/55917654 How Much Cake to Eat: ...