ݺߣshows by User: alefeuvre / http://www.slideshare.net/images/logo.gif ݺߣshows by User: alefeuvre / Thu, 20 Sep 2012 17:07:28 GMT ݺߣShare feed for ݺߣshows by User: alefeuvre Manifeste 'Translation is UX' https://fr.slideshare.net/slideshow/manifeste-translation-is-ux/14364542 manifeste-translation-is-ux-120920170729-phpapp01
http://www.TranslationIsUX.com http://twitter.com/TranslationIsUX La traduction joue un rôle prépondérant dans l'expérience utilisateur. Pourquoi la négliger ? Dans le monde du web, l'expérience utilisateur prend peu à peu la place centrale qui lui correspond. Designers, entrepreneurs, développeurs sont aux petits soins pour leurs utilisateurs et c'est tant mieux. Les UX designers le savent, concevoir une expérience utilisateur, c'est agir sur de nombreux paramètres et avoir le souci du détail : interfaces, processus, textes, graphisme, etc. Mais, nous déplorons qu'un de ces paramètres, qui a pourtant un impact majeur, soit trop souvent négligé : la traduction. Localisons les expériences, plaçons tous les utilisateurs au centre, ceux de la version originale comme les autres, professionnels du web et de la traduction, travaillons en étroite collaboration. « Translation is UX! » Verónica González de la Rosa, traductrice Antoine Lefeuvre, UX designer]]>

http://www.TranslationIsUX.com http://twitter.com/TranslationIsUX La traduction joue un rôle prépondérant dans l'expérience utilisateur. Pourquoi la négliger ? Dans le monde du web, l'expérience utilisateur prend peu à peu la place centrale qui lui correspond. Designers, entrepreneurs, développeurs sont aux petits soins pour leurs utilisateurs et c'est tant mieux. Les UX designers le savent, concevoir une expérience utilisateur, c'est agir sur de nombreux paramètres et avoir le souci du détail : interfaces, processus, textes, graphisme, etc. Mais, nous déplorons qu'un de ces paramètres, qui a pourtant un impact majeur, soit trop souvent négligé : la traduction. Localisons les expériences, plaçons tous les utilisateurs au centre, ceux de la version originale comme les autres, professionnels du web et de la traduction, travaillons en étroite collaboration. « Translation is UX! » Verónica González de la Rosa, traductrice Antoine Lefeuvre, UX designer]]>
Thu, 20 Sep 2012 17:07:28 GMT https://fr.slideshare.net/slideshow/manifeste-translation-is-ux/14364542 alefeuvre@slideshare.net(alefeuvre) Manifeste 'Translation is UX' alefeuvre http://www.TranslationIsUX.com http://twitter.com/TranslationIsUX La traduction joue un rôle prépondérant dans l'expérience utilisateur. Pourquoi la négliger ? Dans le monde du web, l'expérience utilisateur prend peu à peu la place centrale qui lui correspond. Designers, entrepreneurs, développeurs sont aux petits soins pour leurs utilisateurs et c'est tant mieux. Les UX designers le savent, concevoir une expérience utilisateur, c'est agir sur de nombreux paramètres et avoir le souci du détail : interfaces, processus, textes, graphisme, etc. Mais, nous déplorons qu'un de ces paramètres, qui a pourtant un impact majeur, soit trop souvent négligé : la traduction. Localisons les expériences, plaçons tous les utilisateurs au centre, ceux de la version originale comme les autres, professionnels du web et de la traduction, travaillons en étroite collaboration. « Translation is UX! » Verónica González de la Rosa, traductrice Antoine Lefeuvre, UX designer <img style="border:1px solid #C3E6D8;float:right;" alt="" src="https://cdn.slidesharecdn.com/ss_thumbnails/manifeste-translation-is-ux-120920170729-phpapp01-thumbnail.jpg?width=120&amp;height=120&amp;fit=bounds" /><br> http://www.TranslationIsUX.com http://twitter.com/TranslationIsUX La traduction joue un rôle prépondérant dans l&#39;expérience utilisateur. Pourquoi la négliger ? Dans le monde du web, l&#39;expérience utilisateur prend peu à peu la place centrale qui lui correspond. Designers, entrepreneurs, développeurs sont aux petits soins pour leurs utilisateurs et c&#39;est tant mieux. Les UX designers le savent, concevoir une expérience utilisateur, c&#39;est agir sur de nombreux paramètres et avoir le souci du détail : interfaces, processus, textes, graphisme, etc. Mais, nous déplorons qu&#39;un de ces paramètres, qui a pourtant un impact majeur, soit trop souvent négligé : la traduction. Localisons les expériences, plaçons tous les utilisateurs au centre, ceux de la version originale comme les autres, professionnels du web et de la traduction, travaillons en étroite collaboration. « Translation is UX! » Verónica González de la Rosa, traductrice Antoine Lefeuvre, UX designer
from Antoine Lefeuvre
]]>
1086 51 https://cdn.slidesharecdn.com/ss_thumbnails/manifeste-translation-is-ux-120920170729-phpapp01-thumbnail.jpg?width=120&height=120&fit=bounds presentation Noir http://activitystrea.ms/schema/1.0/post http://activitystrea.ms/schema/1.0/posted 0
Translation is UX manifesto /slideshow/translation-is-ux-manifesto/13368717 translation-is-ux-manifesto-120618111257-phpapp01
http://www.TranslationIsUX.com http://twitter.com/TranslationIsUX Translation plays a major role in the user experience. Why neglect it? In the Web world, User Experience is progressively taking the central position it has always deserved. Designers, entrepreneurs and developers attend to their users' every need and this is great news. UX designers know that creating a user experience implies tackling many different parameters and having an eye for detail: interfaces, processes, texts, graphics, etc. However we regret that one of those parameters, which does have a major impact, is too often neglected: translation. Let's localise experiences, place all users in a central position, original version users as well as the others. Web and translation professionals, let's stick and work together. “Translation is UX!” Verónica González de la Rosa, translator Antoine Lefeuvre, UX designer]]>

http://www.TranslationIsUX.com http://twitter.com/TranslationIsUX Translation plays a major role in the user experience. Why neglect it? In the Web world, User Experience is progressively taking the central position it has always deserved. Designers, entrepreneurs and developers attend to their users' every need and this is great news. UX designers know that creating a user experience implies tackling many different parameters and having an eye for detail: interfaces, processes, texts, graphics, etc. However we regret that one of those parameters, which does have a major impact, is too often neglected: translation. Let's localise experiences, place all users in a central position, original version users as well as the others. Web and translation professionals, let's stick and work together. “Translation is UX!” Verónica González de la Rosa, translator Antoine Lefeuvre, UX designer]]>
Mon, 18 Jun 2012 11:12:56 GMT /slideshow/translation-is-ux-manifesto/13368717 alefeuvre@slideshare.net(alefeuvre) Translation is UX manifesto alefeuvre http://www.TranslationIsUX.com http://twitter.com/TranslationIsUX Translation plays a major role in the user experience. Why neglect it? In the Web world, User Experience is progressively taking the central position it has always deserved. Designers, entrepreneurs and developers attend to their users' every need and this is great news. UX designers know that creating a user experience implies tackling many different parameters and having an eye for detail: interfaces, processes, texts, graphics, etc. However we regret that one of those parameters, which does have a major impact, is too often neglected: translation. Let's localise experiences, place all users in a central position, original version users as well as the others. Web and translation professionals, let's stick and work together. “Translation is UX!” Verónica González de la Rosa, translator Antoine Lefeuvre, UX designer <img style="border:1px solid #C3E6D8;float:right;" alt="" src="https://cdn.slidesharecdn.com/ss_thumbnails/translation-is-ux-manifesto-120618111257-phpapp01-thumbnail.jpg?width=120&amp;height=120&amp;fit=bounds" /><br> http://www.TranslationIsUX.com http://twitter.com/TranslationIsUX Translation plays a major role in the user experience. Why neglect it? In the Web world, User Experience is progressively taking the central position it has always deserved. Designers, entrepreneurs and developers attend to their users&#39; every need and this is great news. UX designers know that creating a user experience implies tackling many different parameters and having an eye for detail: interfaces, processes, texts, graphics, etc. However we regret that one of those parameters, which does have a major impact, is too often neglected: translation. Let&#39;s localise experiences, place all users in a central position, original version users as well as the others. Web and translation professionals, let&#39;s stick and work together. “Translation is UX!” Verónica González de la Rosa, translator Antoine Lefeuvre, UX designer
Translation is UX manifesto from Antoine Lefeuvre
]]>
1021 4 https://cdn.slidesharecdn.com/ss_thumbnails/translation-is-ux-manifesto-120618111257-phpapp01-thumbnail.jpg?width=120&height=120&fit=bounds presentation Blanc http://activitystrea.ms/schema/1.0/post http://activitystrea.ms/schema/1.0/posted 0
https://cdn.slidesharecdn.com/profile-photo-alefeuvre-48x48.jpg?cb=1523341391 UX designer and CIO at Novius. Co-writer of the 'Translation is UX' manifesto. www.antoinelefeuvre.com https://cdn.slidesharecdn.com/ss_thumbnails/manifeste-translation-is-ux-120920170729-phpapp01-thumbnail.jpg?width=320&height=320&fit=bounds slideshow/manifeste-translation-is-ux/14364542 Manifeste &#39;Translation... https://cdn.slidesharecdn.com/ss_thumbnails/translation-is-ux-manifesto-120618111257-phpapp01-thumbnail.jpg?width=320&height=320&fit=bounds slideshow/translation-is-ux-manifesto/13368717 Translation is UX mani...