際際滷

際際滷Share a Scribd company logo
!廩廬 廩
仂弍仂亶 弍弍仂!
Shabbat Shalom!
舒, 舒于仂 仄舒仍舒
   Yeshua, tavo malchutach
丐 丼亟仆亶 弌仂于亠仆亳从, 于亠仍亳亠于亠仆仆亶 仂亞, 亠仆亶, 仆磶 仄亳舒.
       亠亟 丐仂弍仂亶 仗亠从仍仂仆亳 于磻仂亠 从仂仍亠仆仂 亳 于磻亳亶 磶从
 于仂亰弍仍舒亞仂亟舒亳 丐亠弍, 弌仗舒亳亠仍 亳 亰弍舒于亳亠仍. 亳, 亟舒 仗亳亟亠
丶舒于仂 丐于仂亠, 舒 弍亟亠 于仂仍 丐于仂. 仄亳仆. 丐仂仍从仂 丐亠弍亠 亟舒仆舒
  于舒 于仍舒..  丐于仂亠仄 亳仄亠仆亳 仄 亳仄亠亠仄 弍仍舒亞仂仍仂于亠仆亳亠. 丐
 仗仂仆亠 仆舒 亠弍亠 于亠 仗仂从仍 亳 舒亟舒仆亳 仂亞仂 仄亳舒, 于亰磿 仆舒 亠弍
  亞亠亳 亳 弍仂仍亠亰仆亳.  仆舒仄 亰舒于亠舒仍 弍仍舒亞仂仍仂于亠仆亳亠 于 亳亰仂弍亳仍亳亳.  仄
                     亞仂于仂亳仄 丐亠弍亠  弌弌.
廚 廣廛 廬,  廨 廬    仍 亶仂 舒, 亅仍 亞亳弍仂 舒
   -廣 廬, 廩廨 廩 廬      于亳-亟 舒, 弌舒 舒仍仂仄 舒
 廨  廬廨廣  廩 廬    仂仍 弍 仍舒 亳舒
 !廩廨廡 廩  廩廣 廚       从仂仍 仍舒仂仆 仂亟
                                丿舒从 亳仄舒 弍亳仍于舒亟
                                仂亳舒 仂亟
            丼亟仆亶 弌仂于亠仆亳从 丐, 亠仄仂亞亳亶 仂亞,
               亠仆仂亳 亠, 仄亳舒 仍舒亠仍亳仆.
           亠亠亟 丐仂弍仂亶, 仄仂亶 仂亞, 从仂仍亠仆亳 仗亠从仍仂仆亳仄
           亳 仄亳 于仂亰于亠亳仄: 仗舒亠仆亠 仍亳 于 丐亠弍亠!

Peleh Yoetz ata, El Gibor ata Wonderful Counselor,
Avi-Ad ata, Sar-Shalom ata          Mighty God,
Kol berech lecha tichra          Everlasting Father,
                                  Prince of Peace,
Vechol lashon todeh
                                Every knee shall bow
Sherak shimcha bilvad  And every tongue confess
Moshia ufodeh        That only Your name saves and redeems
廩廣, 廬 廬     舒, 舒于仂 仄舒仍舒
   !廣廩 廨廢!     亊舒 仂仆舒! 仍仍仍亶!
    廩廣, 廬 廬     舒, 舒于仂 仄舒仍舒
   !廣廩 廨廢!     亊舒 仂仆舒! 仍仍仍亶!
                   !   仄仆!
               舒,于亠 弍仍亳亢亠 丐于仂亶 于亠!
             丐于仂亠 舒于仂 亞磲亠, 仍仍亳仍亶!
                舒, 仗 弍亟亠 仆舒 于亠
            仍亳 于仂仍 丐于仂! 仍仍亳仍亶, 舒仄亳仆
Yeshua, tavo malchutcha
Yeaseh retzoncha       Yeshua, may Your kingdom come
                          Your will be done, Hallelujah!
Hallelujah
                        Yeshua, may Your kingdom come
Yeshua, tavo malchutcha Your will be done, Hallelujah!
Yeaseh retzoncha                     Amen!
Hallelujah
廨廡  廬  廩      舒从 仍舒 仆亳仆舒 从仂仍 舒仄仄舒仍舒
  峺 峺
廬廬 廨  廩 崋廩岼 廨廨   丐舒舒 亞仍舒 从仂仍 亳仍仂仆 舒舒
  廩 廩 廬  廨       舒仆 亠 弍亳仄舒  从仂仍 舒弍舒舒
! 廣  廬 廩        仄 仆舒舒仄仂亟 弍舒 仆亳仄舒仍 亳仄舒
               亳 丐亠弍亠 亟舒仆舒 亳仍舒 于 亳 于仍舒.
            亠亢亳 丐 于 从舒 于亠 仆舒 仄亳 亰亠仄仆仂亶
               亳仄亠仆亳 丐于仂亠仄 弍仍舒亞仂仍仂于亠仆亳亶 亟仂亢亟.
           仂亞亟舒 亳亟亠仄 亰舒 丐仂弍仂亶, 于 亠亟舒 仄亳 亳 仗仂从仂亶

 Rak lecha nitna         You alone have been given the government
 Kol hamemshala            Under Your feet all rule and authority
                             In Your name we have full blessing
 Tachat raglecha                   And if we abide in You
 Kol shilton usrara              We will be filled with joy
 Lanu yesh beshimcha et kol habracha
 Im naamod becha nitmaleh simcha
廩廣, 廬 廬     舒, 舒于仂 仄舒仍舒
   !廣廩 廨廢!     亊舒 仂仆舒! 仍仍仍亶!
    廩廣, 廬 廬     舒, 舒于仂 仄舒仍舒
   !廣廩 廨廢!     亊舒 仂仆舒! 仍仍仍亶!
                   !   仄仆!
               舒,于亠 弍仍亳亢亠 丐于仂亶 于亠!
             丐于仂亠 舒于仂 亞磲亠, 仍仍亳仍亶!
                舒, 仗 弍亟亠 仆舒 于亠
            仍亳 于仂仍 丐于仂! 仍仍亳仍亶, 舒仄亳仆
Yeshua, tavo malchutcha
Yeaseh retzoncha      Yeshua, may Your kingdom come
                         Your will be done, Hallelujah!
Hallelujah
                       Yeshua, may Your kingdom come
Yeshua, tavo malchutcha Your will be done, Hallelujah!
Yeaseh retzoncha                    Amen!
Hallelujah
廡廬 廣 廬  廡廬       舒从舒舒 仍亶舒  从仂仍 h舒从仍舒仍仂
廬  廖,  廬        亅 从仂仍 h舒于仍 h舒
        廢廬 廩廚廣 崋廨   于h舒仄舒仍仂
               廨     舒仆 亳于亳舒 舒 于舒舒
         !廬, 廬, 廬      舒仆 仂仄亳仄 仍舒
                                丐仂亟舒, 仂亟舒, 仂亟舒!
             亰磿 仆舒 弌亠弍 仆舒 亞亠 亳 弍仂仍亠亰仆亠亶 亞亰.
          亠亟舒 亳亰仍亳仍 弌于仂亶 仄亳, 仍ミ頴笑珂 亳 弍仍舒亞仂亟舒.
               丐亠弍 弍仍舒亞仂亟舒亳仄, 于舒仍 丐亠弍亠 仗仂亠仄!
              仍舒于舒 丐亠弍亠 亳 亠, 于亠仍亳亳亠 亳 仄亳!
 Lakachta alecha et kol haklalot
                                   You have born all curses
 Et kol hasevel,          All the suffering, the sin and sicknesses
 HaChet vehamachalot         and for us You have commanded
 VeLanu tzivita shefa uvracha Abundance and Blessing
 Veanu omrim lecha                 And we say: Thank You!
 Toda! Toda! Toda!
廩廣, 廬 廬     舒, 舒于仂 仄舒仍舒
   !廣廩 廨廢!     亊舒 仂仆舒! 仍仍仍亶!
    廩廣, 廬 廬     舒, 舒于仂 仄舒仍舒
   !廣廩 廨廢!     亊舒 仂仆舒! 仍仍仍亶!
                   !   仄仆!


                                              2
               舒,于亠 弍仍亳亢亠 丐于仂亶 于亠!
             丐于仂亠 舒于仂 亞磲亠, 仍仍亳仍亶!
                舒, 仗 弍亟亠 仆舒 于亠
            仍亳 于仂仍 丐于仂! 仍仍亳仍亶, 舒仄亳仆
Yeshua, tavo malchutcha
Yeaseh retzoncha      Yeshua, may Your kingdom come
                         Your will be done, Hallelujah!
Hallelujah
                       Yeshua, may Your kingdom come
Yeshua, tavo malchutcha Your will be done, Hallelujah!
Yeaseh retzoncha                    Amen!
Hallelujah
廨廣  廩廣
 丼仂 亰舒 亞舒 仄 亳仄亠亠仄?
      What a friend we have
      in Jesus


                     169-h
峽 峙
       廨廣  廩廣丼仂 亰舒 亞舒 仄 亳仄亠亠仄?
    廖廨舒 仆 从 亢亳亰仆亳 仗仂弍亟亳仍
 廣  廨廣
                     于 仄 仄 舒亳亠仄 于仍舒亟亠亠仄
  廨 廬廚 峺廩廨
                    于 仄 亳仂仆亳从 于亠仆 亳仍

       What a friend we have in Jesus
       All our sins and griefs to bear
          What a privilage to carry
        Ev'rything to God in prayer
峩峙
    廣 廨 峅 廨廖, 从舒从 舒仂 仄 舒亟舒仍亳
    峩
               峇
? 崋岼  廖 弍仂仍 亠仗 仆舒仗舒仆仂 舒仄
  廬 廚峩 廬峩  峅 廨廖亞亟亠 仗仂亳 仄 亰舒弍于舒仍亳
 峩           峇
   ! 廢  仂弍 仂亟亳仆 仗仂仄仂亞 仆 仆舒仄

  Oh, what peace we often forfeit
  Oh what needless pain we bear
   All because we do not carry
   Ev'rything to God in prayer
  廬 廩 峺廩廬从亠仆亠 仍 仆舒 亠于仂亢亳
        廢廡 廨仗从亳 仍 礀从亳 亟仍 从仂亞仂
 廩! 廖廨  廚  从舒亢亟亶 仗 亳亰 仆舒
                      于仂亰仍仂亢亳
  廨廡 廨 廬廚 峺廩廨从仂弍 于仂 于 仆舒 亠亞仂

         Have we trials and temptations
           Is there trouble anywhere
        We should never be discouraged
          Take it to the Lord in prayer
廩廣 廩廣     仆 仂亟亳仆 亠亟亳 于亠仍亠仆仆仂亶
   廨廣     仄仂亢亠 于亠 亠亟 仄 仗仂仍亳
   廢廬 峭    仍亳 丱亳仂 仂亟亳仆 仄亞仆仂于亠仆仆仂
   廡  峺 廣   仂亢亠 亞仂亠 仂弍仍亠亞亳


  Can we find a friend so faithful
   Who will all our sorrows share
 Jesus Knows our every weakness
    Take it to the Lord in prayer
  廣廡 廖 亰仆于舒亠仄 仄 仗仂亟 亰仆仂亠仄
                    峽
    廩 廚  仂亶 亢亳亰仆亳 亠仆仂亶
 峺 廬廩廬廡!  廩廣亠亟亠 仍亳 仄 仂从仂亠仄
     廬廚  廬亳 仆 亟舒 亟亠 仗仂从仂亶

       Are we weak and heavy laden
       Cumbered with a load of care
      Precious Saviour, still our refuge
        Take it to the Lord in prayer
    廨廣仍亳 仆舒 亟亰 亰舒弍仍亳
           峙
      廨廩  岼  岼从舒亢亠仄 仂仗仂亟 仂 仂仄
 廩峺  廬廚  廩亳 丱亳仂 仗仂磦亳 于 亳仍亠
   廩 廩 廬 仂 仆 于亠仆亶 亟亞 于仂 于仄



    Do thy friends despise, forsake thee
        Take it to the Lord in prayer
   In His arms He'll take and shield thee
        Thou wilt find a solace there
5.12.2009
 廢廚廬
 仍亳弍亳 舒舒仆亳
    Belibi tzafanti


                       86-Z
 廢廚廬         仍亳弍亳 舒舒仆亳
          廨廬         亳仄舒舒
廣             仍仄舒舒仆 仍仂 舒 仍舒
       弌仍仂于仂 丐于仂 于 亠亟亠 仄仂仄 仂从于舒,
   仂弍 仆亠 亞亠亳 仗亠亠亟 丐仂弍仂, 仄仂亶 仂仗仂亟!


              2
Belibi tzafanti           I have hidden Your name
Belibi tzafanti           In my heart
                          That I may not sin against
Lemaan lo echta lach      You
廨 廬           舒 舒舒 亟仂仆舒亶
       廡         仍舒仄亟仆亳 从亶舒
   廩廚廬 廖廚廨廬           弍亳舒舒亶 亳仗舒亳
     廩廚 廚          从仂仍 仄亳仗亶 仗亳舒

    仍舒亞仂仍仂于亠仆 丐, 仂仗仂亟! 丕亳 仆舒 舒于舒仄 丐于仂亳仄.
    仂亰于亠舒仍  舒仄亳 于亠 亟  于仂亳, 仄仂亶 仂亞!



Baruch ata Adonai        Praise be to You, O God
Lamdeni chukeicha        Teach me Your statutes
Bisfatai siparti         With my lips I declared
Kol mishpetei picha      All the judgments of Your mouth
 廢廚廬       仍亳弍亳 舒舒仆亳
         廨廬        亳仄舒舒
廣           仍仄舒舒仆 仍仂 舒 仍舒

       弌仍仂于仂 丐于仂 于 亠亟亠 仄仂仄 仂从于舒,
   仂弍 仆亠 亞亠亳 仗亠亠亟 丐仂弍仂, 仄仂亶 仂仗仂亟!


              2
Belibi tzafanti           I have hidden Your name
Belibi tzafanti           In my heart
                          That I may not sin against
Lemaan lo echta lach      You
仄, 仂 仂亳亳仍
          仆舒 仂 仗亠亞亠亠仆亳亶 亳
     亳仗舒于亳仍 仆舒亳 仗亳; 仄, 仂
  仄仂仍亳 亰舒 仆舒 仗亠亟 仍亳仂仄 舒 
                                          廩廨 
  仗仂亠仄 于仄亠亠 亞亳仄仆 仍ミ頴火. 舒于舒亶亠
       于仂亰于亳仄 亞仂仍仂舒 于 仄仂仍亳于亠,
    仗亠从仍仂仆亳仄 仗亠亠亟 丶舒亠仄 仄亳舒,
                                          亠仆 仍ミ頴火
仂仂亶 于仂亠仍 仂亟亠仆 舒. 仆 仆舒
弌仗舒亳亠仍, 舒亟亳 仆舒 仂舒于亳于亳亶 仍舒于
 仆亠弍亠. 仗仂仍仆亳于 于仂仍 舒 仆 于亰仂亠仍
仆舒 从亠 亳, 弍亟亳 弌舒仄 弍亠亰 亞亠舒, 仗仂仆亠
                                          Shir ahava
仆舒从舒亰舒仆亳亠 亰舒 仆舒亳 仗亠仗仍亠仆亳. 丐舒从
亟舒于舒亶亠 仗亠亟舒亟亳仄 仄 于仂 亢亳亰仆, 从舒从
 亳 仆 仗亠亟舒仍 弌于仂 舒亟亳 仆舒; 仄亠仄 亟仍
    亠弍, 亳弍仂 于 亠仄 仄 亳仄亠亠仄 亢亳亰仆
 于亠仆. 亟亠仄 从舒亢亟亶 亟亠仆 于仂仗亠于舒
    仄 亞亳仄仆 仍ミ頴火 于 于仂亳 亠亟舒.

                                                  1-0009
, 廩廬 廨 廚廩廣      仂 仂舒仆 亠h 仄亳仗舒仆
     廩廨  廩廨       丿舒亳仄 舒仆亳 舒h舒于舒
         廬廡 廬 廨     丐亳从仆  亟舒从仆
         廨廚峩  廬 廚廩    亳仗  仆舒仆
      廬 廚      亳仍舒 仍舒仆  仗仆亶 h舒舒于
              丐仂仄, 仂 亞亠亳 从仗亳仍 弌于仂亠亶 从仂于
                     仆舒 于亠仆仍 仆舒于亠亞亟舒
             仂 仗 从舒亰舒仍 仆舒仄, 亠亟舒 仗亠亠仗仍舒于亳仍
                   弌 仍ミ頴笑珂 仗亳仂亟亳仄 于亠亞亟舒
 Lo sheotanu teher mipshaenu       To Him who purified us
 Sharim anu shir ahava                from our transgressions
                                      We sing a song of love
 Tiken et drachenu,
                                      He corrected our ways
 Ripeh et nafshenu
                                      Healed our souls
 Gila lanu et pnei haAv              Revealed to us
                                      The face of the Father
,廣廬       舒舒 弍仂 仍舒于
                 廩 廬 廡     亳舒  从仂仍仆
                廩廬       亳舒舒于 仍舒舒亟仂仆
          廣,        仍 仂仍舒仄 h 亞仂舒仍仆
               廨 廨      仍亶仆 舒亟 仄亳 仄舒仂仄
      廣廩  廩       h 舒舒于 仍亳仄亳仆仂 仍 h舒舒于
    廩廣 廩 廬, 廝 廬        舒 h舒 h舒舒仄亳仄, 仍 于舒舒于
                          亠仆亠亶 仍ミ頴火, 仗亠仆亠亶 于舒仍,
                 仂仍舒于  仆舒仄亳 于仄亠亠 亳舒 亠亳, 丐于仂舒
                      仆 丶舒 舒亠亶, 弌仗舒亳亠仍 亟亠仆亶!
           仗仂仍仆亳于亳 于仂仍 舒, 于亰仂亠仍 仆 仆舒 从亠, 舒 亠弍 亳 仄亠仆
                  亳, 亞仆亠 仂亢亳亶, 丐亠弍 仗亠于仂亰仆仂亳仄, 仍ミ英
Veata bou elav, Nisa et kolenu           And now, come unto Him
                                           Lift up your voices
Nishtachaveh laAdon                       Worship the Lord
Melech olam, Hu goalenu,                  The eternal King, He is our Redeemer
Elenu yarad mimarom                       He came down to us from on high
                                           And now He is at the Fathers right hand
Vehu achshav liymino shel haAv           Yeshua the inoccent Lamb
Yeshua haSeh hatamim, alef vatav         Alpha and Omega
, 廩廨廡 廬 廣廢      仂 仂从仆  舒仄仂 仄亳 从舒于仂亟
      廩廨  廩廨       丿舒亳仄 舒仆 亳 舒h舒于舒
  廢 廣 廩        仍舒 仍 h舒仍舒于 弍舒亟 h舒亳仄舒
     廣廩廬 廨廢 廩       舒舒仂 仂仆仂 仍 h舒舒于
              舒于亳仍 仆 仍舒于 仆亠弍亠 亟仂弍仂于仂仍仆仂,
                      亳仗仂仍仆亳于亳 于仂仍 舒
            舒 从亠 仆 于亰仂亠仍, 仂弍 仗舒亳 仆舒亳 亟亳
                      舒于亠从亳 仗舒亳 仂 亞亠舒


 Lo sheroken et atzmo mikavod            To Him
 Sharim anu shir ahava          Who emptied Himself from glory
                                   We sing a song of love
 Halach el hatzlav
                                     He went to the cross
 Bead hasimcha                        For the joy of
 Laasot retzono shel haAv         Doing the Fathers will
, 廣廬  舒舒 弍仂 仍舒于
                廩 廬 廡亳舒  从仂仍仆
               廩廬 亳舒舒于 仍舒舒亟仂仆
         廣,  仍 仂仍舒仄 h 亞仂舒仍仆
              廨 廨仍亶仆 舒亟 仄亳 仄舒仂仄
     廣廩  廩 h 舒舒于 仍亳仄亳仆仂 仍 h舒舒于
   廩廣 廩 廬, 廝 廬舒 h舒 h舒舒仄亳仄, 仍 于舒舒于

                       亠仆亠亶 仍ミ頴火, 仗亠仆亠亶 于舒仍,
              仂仍舒于  仆舒仄亳 于仄亠亠 亳舒 亠亳, 丐于仂舒
                   仆 丶舒 舒亠亶, 弌仗舒亳亠仍 亟亠仆亶!
        仗仂仍仆亳于亳 于仂仍 舒, 于亰仂亠仍 仆 仆舒 从亠, 舒 亠弍 亳 仄亠仆
               亳, 亞仆亠 仂亢亳亶, 丐亠弍 仗亠于仂亰仆仂亳仄, 仍ミ英
Veata bou elav, Nisa et kolenu            And now, come unto Him
                                            Lift up your voices
Nishtachaveh laAdon                        Worship the Lord
Melech olam, Hu goalenu,                   The eternal King, He is our Redeemer
                                            He came down to us from on high
Elenu yarad mimarom                        And now He is at the Fathers right hand
Vehu achshav liymino shel haAv            Yeshua the inoccent Lamb
                                            Alpha and Omega
Yeshua haSeh hatamim, alef vatav
    亳于仂亟 舒亟仂仆仆
             廬    亳亠  舒亠亶仆
        廩廨     仂仍 亶仂仄 从'仄仂 亳 舒h舒于舒
    廬 廣廢  廩    舒仄 仍舒仄仆亳 弍仄舒亳舒
        廡 廬 廬    舒仄仆 亳仂 仍亳
                亢亳亰仆 于仂  丐亠弍亠 仗仂于舒
                   丼仂弍 亳仄 丐于仂亠 于仂仗亠于舒
                 亟仍 亞亠仂于 仆舒于亠亞亟舒 仄亳舒,
                丼仂弍 于仄亠亠  丐仂弍仂 于仂舒

Lichvod Adonenu
                                  To the glory of Our Lord
Nichyeh et chayenu                    We live our lives
Kol yom kmo shir ahava          Everyday like a song of love
Namut leatzmeno                  We will die to ourselves,
Ki baMashiach                          For in Christ
Kamnu ito litchiya          We have been resurrected with Him
, 廣廬  舒舒 弍仂 仍舒于
              廩 廬 廡亳舒  从仂仍仆
             廩廬 亳舒舒于 仍舒舒亟仂仆
       廣,  仍 仂仍舒仄 h 亞仂舒仍仆
            廨 廨仍亶仆 舒亟 仄亳 仄舒仂仄
   廣廩  廩 h 舒舒于 仍亳仄亳仆仂 仍 h舒舒于
 廩廣 廩 廬, 廝 廬舒 h舒 h舒舒仄亳仄, 仍 于舒舒于
                       亠仆亠亶 仍ミ頴火, 仗亠仆亠亶 于舒仍,
              仂仍舒于  仆舒仄亳 于仄亠亠 亳舒 亠亳, 丐于仂舒
                   仆 丶舒 舒亠亶, 弌仗舒亳亠仍 亟亠仆亶!
        仗仂仍仆亳于亳 于仂仍 舒, 于亰仂亠仍 仆 仆舒 从亠, 舒 亠弍 亳 仄亠仆
               亳, 亞仆亠 仂亢亳亶, 丐亠弍 仗亠于仂亰仆仂亳仄, 仍ミ英

Veata bou elav, Nisa et kolenu           And now, come unto Him
                                           Lift up your voices
Nishtachaveh laAdon                       Worship the Lord
Melech olam, Hu goalenu,                  The eternal King, He is our Redeemer
Elenu yarad mimarom                       He came down to us from on high
                                           And now He is at the Fathers right hand
Vehu achshav liymino shel haAv           Yeshua the inoccent Lamb
Yeshua haSeh hatamim, alef vatav         Alpha and Omega
廩廨  廩廨     丿舒亳仄 仍仂 亳 舒h舒于舒
          廩廨  廣    舒亳 仍仂 仍舒舒亟, 仍舒舒亟...
                ...廣



              仗亠仆 仍ミ頴火 于仂仗仂亠仄
             仂仍舒于亳仄 丱亳舒 于仂于亠从


Sharim lo shir ahava      We will sing Him a song of love
Nashir lo laad           And we will sing it forever
Laad
, 廣廬  舒舒 弍仂 仍舒于
              廩 廬 廡亳舒  从仂仍仆
             廩廬 亳舒舒于 仍舒舒亟仂仆
       廣,  仍 仂仍舒仄 h 亞仂舒仍仆
            廨 廨仍亶仆 舒亟 仄亳 仄舒仂仄
   廣廩  廩 h 舒舒于 仍亳仄亳仆仂 仍 h舒舒于
 廩廣 廩 廬, 廝 廬舒 h舒 h舒舒仄亳仄, 仍 于舒舒于
                        亠仆亠亶 仍ミ頴火, 仗亠仆亠亶 于舒仍,
               仂仍舒于  仆舒仄亳 于仄亠亠 亳舒 亠亳, 丐于仂舒
                    仆 丶舒 舒亠亶, 弌仗舒亳亠仍 亟亠仆亶!
         仗仂仍仆亳于亳 于仂仍 舒, 于亰仂亠仍 仆 仆舒 从亠, 舒 亠弍 亳 仄亠仆
                亳, 亞仆亠 仂亢亳亶, 丐亠弍 仗亠于仂亰仆仂亳仄, 仍ミ英
 Veata bou elav, Nisa et kolenu        And now, come unto Him
                                         Lift up your voices
 Nishtachaveh laAdon                    Worship the Lord
 Melech olam, Hu goalenu,               The eternal King, He is our Redeemer
 Elenu yarad mimarom                    He came down to us from on high
                                         And now He is at the Fathers right hand
 Vehu achshav liymino shel haAv        Yeshua the inoccent Lamb
 Yeshua haSeh hatamim, alef vatav      Alpha and Omega
廩廣 廩 廬     舒 h舒 h舒舒仄亳仄
          廝 廬     仍 于舒舒于
   廩廣 廩 廬     舒 h舒 h舒舒仄亳仄
          廝 廬     仍 于舒舒于
               亳, 亞仆亠 仂亢亳亶,
             丐亠弍 仗亠于仂亰仆仂亳仄, 仍ミ英
               亳, 亞仆亠 仂亢亳亶,
             丐亠弍 仗亠于仂亰仆仂亳仄, 仍ミ英

Yeshua haSeh hatamim
Alef vatav                Yeshua the innocent Lamb
Yeshua haSeh hatamim         Alpha and Omega
Alef vatav
廨 廩
舒仄 于 仆亳舒

Ram venisa

              1-Z
峽 峇 峽             峇
    廨 岼廩峺  峺 廩   峺   舒仄 于仆亳舒 h舒舒亳舒
                  峽 峽
    峭 岼廨 岼 崋廩峭    h仂亟 于h舒亟舒 仍亳于仂
   峽 峇 峽 峇 峇 峇
     峺 廩          弍仍亳弍亳 h舒舒亳舒
              峽 峙
         廩峭 岼峭峙     仂仆 弍h亶舒仍仂
      弌仍舒于亠仆 亳, 仆舒 亠亳, 仂亞 亟舒仍 仄 仍舒于 于亠仆亠
      亟亳仆 丐, 亟仂仂亳仆 于亠亶 仍舒于,  仂亢亳亶, 弌仆, 亠



Ram venisa haMashiach High and lifted up is the Messiah
Hod vehadar levusho     Clothed in splendor and glory
Kan belibi haMashiach    Here in my heart the Messiah
                              Dwells in His temple
Shochen beheichalo
峽 峙 岼 峇 峽     峽
         廣峺   岼廩峩 仍舒 仍舒仄亳亰弍舒 从亠
              峙 峇               峇
 廣岼廩 崋 廩 岼廚峭仂仆亳 h 亳仍亠仄 从仂亟
    峩
                  峽 峇
  峩廨 廬岼廨廣,  峺 廩峭仂仍 弍 亳舒, 从仂仍 仍舒仂仆
                              峩
                           廬峭
                            峩
                                    K仆 仂亟
    仗仂从仍仂仆亠 从仍仂仆亳仄 仗亠亟 亳仄, 亳, 丐 仆舒 亞亠 亳从仗亳仍
          丱于舒仍舒 仗 仆亠亠 亳亰 丐亠弍亠, 仆舒 亳!



Ala lamizbeach keseh          He went up to the alter
                                       As a lamb
Onshi Hu shilem kefodeh He has paid my punishment
                                     As a redeemer
Kol berech tichra, kol lashon Every knee shall bow,
Ken todeh                    Every tongue shall confess so
峽 峇 峽
  廨 岼廩峺  峺 廩峇   峺   舒仄 于仆亳舒 h舒舒亳舒
                 峽 峽
   峭 岼廨 岼 崋廩峭    h仂亟 于h舒亟舒 仍亳于仂
 峽 峇 峽 峇 峇 峇
   峺 廩           弍仍亳弍亳 h舒舒亳舒
             峽 峙
        廩峭 岼峭峙     仂仆 弍h亶舒仍仂

   亠弍亠 亳亳仆 丐 仂舒于亳仍, 丼仂弍 亰亟亠, 仆舒 亰亠仄仍亠,  仆舒仄亳 亢亳
   亰仂亠仍 仆舒 舒仍舒, 仍仂于仆仂 亞仆亠, 丼仂弍 仄亠 亢亳亰仆 亟舒亳



Ram venisa haMashiach
                      High and lifted up is the Messiah
Hod vehadar levusho
                        Clothed in splendor and glory
Kan belibi haMashiach Here in my heart the Messiah
Shochen beheichalo         Dwells in His temple
峽 峽         峽 峽 峇
            廩岼 廬崋 岼 廚h亳舒舒于 仍亠舒仆舒于
     峽           峇 峇           峽
 崋峭廩峩  峭 廩峩  峅 h舒于 仍亳仄亳仆仂 仍 h舒于
     廣峇 廬廨峩  廩峺廬峭仂仍 舒亳仆 亳` 亳于舒仂
         峇         岼 峇 峽
                        岼廨仍亳于亳舒于
                          峽 峇 峇
      仗仂仍仆亳于亳 于仂仍 丐于仂舒, 仂从亠, 亳仍 亰仍舒 仗仂弍亠亟亳于.
            仂 仗舒于 从 舒, 仂亠仍 仂亢亳亶 弌仆


Hishtachavu lefanav          Worship before Him,
                             The One who sits
Hayoshev liymino shel haAv
                             On the right hand of the Father
Kol ain tire shivato        Every eye shall see
Livchirav                   His return for His chosen ones
峽 峇 峽
  廨 岼廩峺  峺 廩峇   峺   舒仄 于仆亳舒 h舒舒亳舒
                 峽 峽
   峭 岼廨 岼 崋廩峭    h仂亟 于h舒亟舒 仍亳于仂
 峽 峇 峽 峇 峇 峇
   峺 廩           弍仍亳弍亳 h舒舒亳舒
             峽 峙
        廩峭 岼峭峙     仂仆 弍h亶舒仍仂

        亠仍亳从 亳, 仆舒 亠亳! 舒 仍舒于 仗亠仂仍 于仂亰仆亠亠仆
         丱于舒仍舒 丐亠弍亠, 亠 亠弍亠仆亶, 亳, 亞磲亳, 仄 亢亟亠仄!


Ram venisa haMashiach High and lifted up is the Messiah
Hod vehadar levusho     Clothed in splendor and glory
Kan belibi haMashiach    Here in my heart the Messiah
                              Dwells in His temple
Shochen beheichalo
5.12.2009
 廣廬 岼廨崋
仂仍  舒于舒h
Bechol et avarchehu

                      0014
 廣廬 岼廨崋   仂仍  舒于舒h
       廬廬 廚     亠h亳仍舒仂 弍亳
廚廩 廬廬      仆舒亳 亳h舒仍仍 弍舒亟仂仆舒亶
      廣 廩廣    仆于亳仄 亳仄
     廩廣 廩     亳仄 于亳仄舒
    廬   于亠亞舒亟仍 仍亟仂仆舒亶 亳亳

仂于仂亰亞仍舒 亳舒, 亳 弍亟 仍舒于亳 于亠亞亟舒,
       舒 仄仂 于仂亰舒亟亠 于 仄.
 弌仄亳亠仆仆亠 仍舒 亳 于仂亰仍亳从ム 仂 仄仆仂亶,
    仗亠仆 于舒仍 仆舒仗仂仍仆亳 仆舒仄 亠亟舒.
         Bechol et evarchehu tehilato bepi
             Nafshi tithalel baAdonai
        Anevim ishmeu, ishmeu veismechu
              Veegadlu leAdonai iti
廨 廩    亠仂仄亠仄舒 仄仂
            ,    弍舒亟, 弍舒亟
        廨廩廬  廣   亟舒舒亳  于舒舒仆舒仆亳
         廢  廨廣   h亳亳仍舒仆亳 仄亳 从仂仍 舒
           廨 廩    亠仂仄亠仄舒 仄仂
            ,    弍舒亟, 弍舒亟
    廨 廩   舒亟仍 仍舒亟仂仆舒亶 弍舒 仄仂

   舒于舒亶亠 仍舒于亳 仂亢亠 亳仄 于亠 于仄亠亠,
仂仗仂亟 仄亠仆 仍舒仍 亳 仂 舒舒 仂于仂弍仂亟亳仍.
   舒于舒亶亠 仍舒于亳 仂亢亠 亳仄 于亠 于仄亠亠,
   亠亟 仆 仗舒舒亠, 亟仆亶 仆舒 仂仗仂亟.
         Neromema shmo beyachad, beyachad
         Darashti Ya vaanani hitzilani mikol ra
         Neromema shmo beyachad, beyachad
             Gadlu laAdonai baruch shmo
 廣廬 岼廨崋   仂仍  舒于舒h
            廬廬 廚     亠h亳仍舒仂 弍亳
     廚廩 廬廬      仆舒亳 亳h舒仍仍 弍舒亟仂仆舒亶
           廣 廩廣    仆于亳仄 亳仄
          廩廣 廩     亳仄 于亳仄舒
         廬   于亠亞舒亟仍 仍亟仂仆舒亶 亳亳

仂仍舒亶亠 于, 亟亠亳, 从仂 仂亠 亢亳 于亠亞亟舒,
       丱舒仆亳 亠弍 仂 仍亢亳 亳 仂 亞亠舒.
丐于仂亳 亟仂弍仂 亳 仗舒于亟, 亠亶 仄亳, 舒 仆亠 于舒亢亟,
      仂亞 于仂仗仂仍仆亳 舒仄 于仂 仆亢亟.
          Bechol et evarchehu tehilato bepi
              Nafshi tithalel baAdonai
         Anevim ishmeu, ishmeu veismechu
               Veegadlu leAdonai iti
廨 廩    亠仂仄亠仄舒 仄仂
             ,    弍舒亟, 弍舒亟
         廨廩廬  廣   亟舒舒亳  于舒舒仆舒仆亳
          廢  廨廣   h亳亳仍舒仆亳 仄亳 从仂仍 舒
            廨 廩    亠仂仄亠仄舒 仄仂
             ,    弍舒亟, 弍舒亟
     廨 廩   舒亟仍 仍舒亟仂仆舒亶 弍舒 仄仂
   舒于舒亶亠 仍舒于亳 仂亢亠 亳仄 于亠 于仄亠亠,
仂仗仂亟 仄亠仆 仍舒仍 亳 仂 舒舒 仂于仂弍仂亟亳仍.
   舒于舒亶亠 仍舒于亳 仂亢亠 亳仄 于亠 于仄亠亠,
   亠亟 仆 仗舒舒亠, 亟仆亶 仆舒 仂仗仂亟.
        Neromema shmo beyachad, beyachad
        Darashti Ya vaanani hitzilani mikol ra
        Neromema shmo beyachad, beyachad
            Gadlu laAdonai baruch shmo
                                                     2
廨廣 廩廩
仂仆 仗舒亠 仄亠亢亟 仍亳仍亳礆亳
   Haroeh bashoshanim
廨廣 廩廩 廬             h仂 弍舒仂舒仆亳仄 舒舒
     廣             亳亞仍亠舒 舒仍舒亶 舒h舒于舒
   廨 廬              舒亞仍 仄亳于舒于舒 舒舒
     廣             亳亞仍舒 舒仍舒亶 舒h舒于舒
                丐 仗舒亠 仄亠亢亟 仍亳仍亳礆亳
              丐于仂亠 亰仆舒仄 仆舒亟仂 仄仆仂亶  仍ミ頴笑珂
              丐 仍亠 亟亠亳  亟亞亳
              丐于仂亠 亰仆舒仄 仆舒亟仂 仄仆仂亶  仍ミ頴笑珂

 Haroeh bashoshanim ata             You are the one
                              Who feeds His flock among the lilies
 Diglecha alai ahava             Your banner over me is love
 Dagul mirvava ata           You are the chief among ten thousand
 Diglecha alai ahava             Your banner over me is love
廣廬 廬  廨,           h仍亠舒 仂亳 仄亳仆 h舒弍仂 亅仍亳
廨廬 廬 廣 廢廨,            仂仄舒仄舒 仂亳 舒仍 h舒仂 舒仍从亳
   廬廬 廚 廩廨 廩,            舒舒舒 弍亳 亳 舒亟舒 仂亟亳
           廣            亳亞仍舒 舒仍舒亶 舒h舒于舒
                    丐 亳亰于仍亠从 仄亠仆 亳亰 于舒
              舒 仂仆仂于舒仆亳亳 从舒仍 仗仂舒于亳仍 仄亠仆
                 舒仍 于 舒 仄仂亳 仗亠仆 仆仂于
               舒亟仂 仄仆仂亶 于仂亠 亰仆舒仄 - 仍ミ頴笑珂
Heeleta oti min habor, Eli    You brought me up from the pit, My God
Romamta oti al hatzur, Malki You have set me on the rock, My King
                                You have put a new song in my mouth,
Natata befi shir chadash, Dodi My Beloved
Diglecha alai ahava             Your banner over me is love
廨  廬          亳亠 h亟舒 舒舒
        廣          亳亞仍亠舒 舒仍舒亶 舒h舒于舒
廩 廩 廣廨 廬           h舒弌 h舒仆亳舒 舒于亳 舒舒
        廣          亳亞仍亠舒 舒仍舒亶 舒h舒于舒
              丐 仍亠于 仂 从仂仍亠仆舒 亟亳仆舒
           丐于仂亠 亰仆舒仄 仆舒亟仂 仄仆仂亶  仍ミ頴笑珂
            丐 亞仆亠, 亰舒从仍舒仆仆亶 亰舒 仄亠仆
           丐于仂亠 亰仆舒仄 仆舒亟仂 仄仆仂亶  仍ミ頴笑珂
Ariyeh yehuda ata                    You are Judahs Lion
Diglecha alai ahava               Your banner over me is love
HaSeh hanishchat avuri ata      You are the Lamb slain for me
                                  Your banner over me is love
Diglecha alai ahava
廣廬 廬  廨,           h仍亠舒 仂亳 仄亳仆 h舒弍仂 亅仍亳
廨廬 廬 廣 廢廨,            仂仄舒仄舒 仂亳 舒仍 h舒仂 舒仍从亳
   廬廬 廚 廩廨 廩,            舒舒舒 弍亳 亳 舒亟舒 仂亟亳
           廣            亳亞仍舒 舒仍舒亶 舒h舒于舒

                    丐 亳亰于仍亠从 仄亠仆 亳亰 于舒
              舒 仂仆仂于舒仆亳亳 从舒仍 仗仂舒于亳仍 仄亠仆
                 舒仍 于 舒 仄仂亳 仗亠仆 仆仂于
               舒亟仂 仄仆仂亶 于仂亠 亰仆舒仄 - 仍ミ頴笑珂
Heeleta oti min habor, Eli    You brought me up from the pit, My God
Romamta oti al hatzur, Malki You have set me on the rock, My King
                                You have put a new song in my mouth,
Natata befi shir chadash, Dodi My Beloved
Diglecha alai ahava             Your banner over me is love
廚 廩廩  廩           亳仆亠亶 亠仄亠 亶亳仆仂仆 亳仄舒
       廣            亳亞仍舒 舒仍舒亶 舒h舒于舒
 廨 廩  廣           舒 仄 从于仂亟舒 仍仂仍舒仄
       廣            亳亞仍舒 舒仍舒亶 舒h舒于舒

       亠亢亟亠 仂亰亟舒仆亳 仄亳舒, 仗仂亳舒仍仂 亳仄 丐于仂亠
              丐于仂亠 亰仆舒仄 仆舒亟仂 仄仆仂亶  仍ミ頴笑珂
          仍舒亞仂仍仂于亠仆仆仂 丐于仂亠 于仂亠 亳仄 仆舒于亠从亳
              丐于仂亠 亰仆舒仄 仆舒亟仂 仄仆仂亶  仍ミ頴笑珂
Lifnei shemesh yinon shimcha          Your long shall endure forever
                               Your name shall continue as long as the sun
Diglecha alai ahava                    Your banner over me is love
Baruch shem kvodcha leolam      Blessed be Your glorouis name forever
Diglecha alai ahava                    Your banner over me is love
廣廬 廬  廨,          h仍亠舒 仂亳 仄亳仆 h舒弍仂 亅仍亳
廨廬 廬 廣 廢廨,           仂仄舒仄舒 仂亳 舒仍 h舒仂 舒仍从亳
   廬廬 廚 廩廨 廩,           舒舒舒 弍亳 亳 舒亟舒 仂亟亳
           廣           亳亞仍舒 舒仍舒亶 舒h舒于舒

                    丐 亳亰于仍亠从 仄亠仆 亳亰 于舒
              舒 仂仆仂于舒仆亳亳 从舒仍 仗仂舒于亳仍 仄亠仆
                 舒仍 于 舒 仄仂亳 仗亠仆 仆仂于
               舒亟仂 仄仆仂亶 于仂亠 亰仆舒仄 - 仍ミ頴笑珂
Heeleta oti min habor, Eli    You brought me up from the pit, My God
Romamta oti al hatzur, Malki You have set me on the rock, My King
                                You have put a new song in my mouth,
Natata befi shir chadash, Dodi My Beloved

                            2
Diglecha alai ahava             Your banner over me is love
5.12.2009
束舒亢亟亶 亟亠仍磺 仗仂 舒仗仂仍仂亢亠仆亳
亠亟舒, 仆亠  仂亞仂亠仆亳亠仄 亳 仆亠 
仗亳仆亢亟亠仆亳亠仄; 亳弍仂 亟仂弍仂仂仆仂
亟舒ム亠亞仂 仍ミ頴狐 仂亞. 仂亞 亢亠 亳仍亠仆
仂弍仂亞舒亳 于舒 于磻仂 弍仍舒亞仂亟舒,
仂弍 于, 于亠亞亟舒 亳 于仂 于亠仄 亳仄亠 于磻仂亠
亟仂于仂仍于仂, 弍仍亳 弍仂亞舒 仆舒 于磻仂亠
亟仂弍仂亠 亟亠仍仂, 从舒从 仆舒仗亳舒仆仂: 舒仂亳仍,
舒亰亟舒仍 仆亳亳仄; 仗舒于亟舒 亠亞仂 仗亠弍于舒亠 于
于亠从. 舒ム亳亶 亢亠 亠仄 亠ム亠仄 亳 仍亠弍
于 仗亳 仗仂亟舒 仂弍亳仍亳亠 仗仂亠礌仆仂仄 于舒仄亳
亳 仄仆仂亢亳 仗仍仂亟 仗舒于亟 于舒亠亶, 舒从
仂弍 于 于亠仄 弍仂亞舒 弍仍亳 仆舒 于磻
                                           , 廩 廚 廩  廬,  廬 廢廣廨  廨
亠亟仂, 从仂仂舒 亠亠亰 仆舒
                                            廩廨 廬 廬 廩  .  
仗仂亳亰于仂亟亳 弍仍舒亞仂亟舒亠仆亳亠 仂亞. 弍仂
                                         廩廚廣 廣  廖,  廩  廬  廢廨
亟亠仍仂 仍亢亠仆亳 亠亞仂 仆亠 仂仍从仂
                                            廨, 廬廨  廣廩 , 廬: "廚廨 廬
于仂仗仂仍仆磳 从亟仂 于, 仆仂 亳
                                            , 廢廡廬 廣廬 廣." 廬 廨廣 廨廣
仗仂亳亰于仂亟亳 于仂 仄仆仂亞亳 仂弍亳仍仆亠
                                           , , 廬  廨廣 廩廚廣 廨 廚廨 廢廡廬
弍仍舒亞仂亟舒亠仆亳 仂亞損.
                                          廬廣廩廨  廨 廬 廩廬   
(2 仂亳仆礌舒仄 7-12)
                                         , 廩 廣廩廬 廩廨廬   廨廡 廬 廬 廖廨
                                              .廡廩,   廬廣廨廨  廨 
                                                      )12-7 '(廨廩  廡廨廬
!廩廬 廩
仂弍仂亶 弍弍仂!
Shabbat Shalom!

More Related Content

5.12.2009

  • 2. 舒, 舒于仂 仄舒仍舒 Yeshua, tavo malchutach 丐 丼亟仆亶 弌仂于亠仆亳从, 于亠仍亳亠于亠仆仆亶 仂亞, 亠仆亶, 仆磶 仄亳舒. 亠亟 丐仂弍仂亶 仗亠从仍仂仆亳 于磻仂亠 从仂仍亠仆仂 亳 于磻亳亶 磶从 于仂亰弍仍舒亞仂亟舒亳 丐亠弍, 弌仗舒亳亠仍 亳 亰弍舒于亳亠仍. 亳, 亟舒 仗亳亟亠 丶舒于仂 丐于仂亠, 舒 弍亟亠 于仂仍 丐于仂. 仄亳仆. 丐仂仍从仂 丐亠弍亠 亟舒仆舒 于舒 于仍舒.. 丐于仂亠仄 亳仄亠仆亳 仄 亳仄亠亠仄 弍仍舒亞仂仍仂于亠仆亳亠. 丐 仗仂仆亠 仆舒 亠弍亠 于亠 仗仂从仍 亳 舒亟舒仆亳 仂亞仂 仄亳舒, 于亰磿 仆舒 亠弍 亞亠亳 亳 弍仂仍亠亰仆亳. 仆舒仄 亰舒于亠舒仍 弍仍舒亞仂仍仂于亠仆亳亠 于 亳亰仂弍亳仍亳亳. 仄 亞仂于仂亳仄 丐亠弍亠 弌弌.
  • 3. 廚 廣廛 廬, 廨 廬 仍 亶仂 舒, 亅仍 亞亳弍仂 舒 -廣 廬, 廩廨 廩 廬 于亳-亟 舒, 弌舒 舒仍仂仄 舒 廨 廬廨廣 廩 廬 仂仍 弍 仍舒 亳舒 !廩廨廡 廩 廩廣 廚 从仂仍 仍舒仂仆 仂亟 丿舒从 亳仄舒 弍亳仍于舒亟 仂亳舒 仂亟 丼亟仆亶 弌仂于亠仆亳从 丐, 亠仄仂亞亳亶 仂亞, 亠仆仂亳 亠, 仄亳舒 仍舒亠仍亳仆. 亠亠亟 丐仂弍仂亶, 仄仂亶 仂亞, 从仂仍亠仆亳 仗亠从仍仂仆亳仄 亳 仄亳 于仂亰于亠亳仄: 仗舒亠仆亠 仍亳 于 丐亠弍亠! Peleh Yoetz ata, El Gibor ata Wonderful Counselor, Avi-Ad ata, Sar-Shalom ata Mighty God, Kol berech lecha tichra Everlasting Father, Prince of Peace, Vechol lashon todeh Every knee shall bow Sherak shimcha bilvad And every tongue confess Moshia ufodeh That only Your name saves and redeems
  • 4. 廩廣, 廬 廬 舒, 舒于仂 仄舒仍舒 !廣廩 廨廢! 亊舒 仂仆舒! 仍仍仍亶! 廩廣, 廬 廬 舒, 舒于仂 仄舒仍舒 !廣廩 廨廢! 亊舒 仂仆舒! 仍仍仍亶! ! 仄仆! 舒,于亠 弍仍亳亢亠 丐于仂亶 于亠! 丐于仂亠 舒于仂 亞磲亠, 仍仍亳仍亶! 舒, 仗 弍亟亠 仆舒 于亠 仍亳 于仂仍 丐于仂! 仍仍亳仍亶, 舒仄亳仆 Yeshua, tavo malchutcha Yeaseh retzoncha Yeshua, may Your kingdom come Your will be done, Hallelujah! Hallelujah Yeshua, may Your kingdom come Yeshua, tavo malchutcha Your will be done, Hallelujah! Yeaseh retzoncha Amen! Hallelujah
  • 5. 廨廡 廬 廩 舒从 仍舒 仆亳仆舒 从仂仍 舒仄仄舒仍舒 峺 峺 廬廬 廨 廩 崋廩岼 廨廨 丐舒舒 亞仍舒 从仂仍 亳仍仂仆 舒舒 廩 廩 廬 廨 舒仆 亠 弍亳仄舒 从仂仍 舒弍舒舒 ! 廣 廬 廩 仄 仆舒舒仄仂亟 弍舒 仆亳仄舒仍 亳仄舒 亳 丐亠弍亠 亟舒仆舒 亳仍舒 于 亳 于仍舒. 亠亢亳 丐 于 从舒 于亠 仆舒 仄亳 亰亠仄仆仂亶 亳仄亠仆亳 丐于仂亠仄 弍仍舒亞仂仍仂于亠仆亳亶 亟仂亢亟. 仂亞亟舒 亳亟亠仄 亰舒 丐仂弍仂亶, 于 亠亟舒 仄亳 亳 仗仂从仂亶 Rak lecha nitna You alone have been given the government Kol hamemshala Under Your feet all rule and authority In Your name we have full blessing Tachat raglecha And if we abide in You Kol shilton usrara We will be filled with joy Lanu yesh beshimcha et kol habracha Im naamod becha nitmaleh simcha
  • 6. 廩廣, 廬 廬 舒, 舒于仂 仄舒仍舒 !廣廩 廨廢! 亊舒 仂仆舒! 仍仍仍亶! 廩廣, 廬 廬 舒, 舒于仂 仄舒仍舒 !廣廩 廨廢! 亊舒 仂仆舒! 仍仍仍亶! ! 仄仆! 舒,于亠 弍仍亳亢亠 丐于仂亶 于亠! 丐于仂亠 舒于仂 亞磲亠, 仍仍亳仍亶! 舒, 仗 弍亟亠 仆舒 于亠 仍亳 于仂仍 丐于仂! 仍仍亳仍亶, 舒仄亳仆 Yeshua, tavo malchutcha Yeaseh retzoncha Yeshua, may Your kingdom come Your will be done, Hallelujah! Hallelujah Yeshua, may Your kingdom come Yeshua, tavo malchutcha Your will be done, Hallelujah! Yeaseh retzoncha Amen! Hallelujah
  • 7. 廡廬 廣 廬 廡廬 舒从舒舒 仍亶舒 从仂仍 h舒从仍舒仍仂 廬 廖, 廬 亅 从仂仍 h舒于仍 h舒 廢廬 廩廚廣 崋廨 于h舒仄舒仍仂 廨 舒仆 亳于亳舒 舒 于舒舒 !廬, 廬, 廬 舒仆 仂仄亳仄 仍舒 丐仂亟舒, 仂亟舒, 仂亟舒! 亰磿 仆舒 弌亠弍 仆舒 亞亠 亳 弍仂仍亠亰仆亠亶 亞亰. 亠亟舒 亳亰仍亳仍 弌于仂亶 仄亳, 仍ミ頴笑珂 亳 弍仍舒亞仂亟舒. 丐亠弍 弍仍舒亞仂亟舒亳仄, 于舒仍 丐亠弍亠 仗仂亠仄! 仍舒于舒 丐亠弍亠 亳 亠, 于亠仍亳亳亠 亳 仄亳! Lakachta alecha et kol haklalot You have born all curses Et kol hasevel, All the suffering, the sin and sicknesses HaChet vehamachalot and for us You have commanded VeLanu tzivita shefa uvracha Abundance and Blessing Veanu omrim lecha And we say: Thank You! Toda! Toda! Toda!
  • 8. 廩廣, 廬 廬 舒, 舒于仂 仄舒仍舒 !廣廩 廨廢! 亊舒 仂仆舒! 仍仍仍亶! 廩廣, 廬 廬 舒, 舒于仂 仄舒仍舒 !廣廩 廨廢! 亊舒 仂仆舒! 仍仍仍亶! ! 仄仆! 2 舒,于亠 弍仍亳亢亠 丐于仂亶 于亠! 丐于仂亠 舒于仂 亞磲亠, 仍仍亳仍亶! 舒, 仗 弍亟亠 仆舒 于亠 仍亳 于仂仍 丐于仂! 仍仍亳仍亶, 舒仄亳仆 Yeshua, tavo malchutcha Yeaseh retzoncha Yeshua, may Your kingdom come Your will be done, Hallelujah! Hallelujah Yeshua, may Your kingdom come Yeshua, tavo malchutcha Your will be done, Hallelujah! Yeaseh retzoncha Amen! Hallelujah
  • 9. 廨廣 廩廣 丼仂 亰舒 亞舒 仄 亳仄亠亠仄? What a friend we have in Jesus 169-h
  • 10. 峽 峙 廨廣 廩廣丼仂 亰舒 亞舒 仄 亳仄亠亠仄? 廖廨舒 仆 从 亢亳亰仆亳 仗仂弍亟亳仍 廣 廨廣 于 仄 仄 舒亳亠仄 于仍舒亟亠亠仄 廨 廬廚 峺廩廨 于 仄 亳仂仆亳从 于亠仆 亳仍 What a friend we have in Jesus All our sins and griefs to bear What a privilage to carry Ev'rything to God in prayer
  • 11. 峩峙 廣 廨 峅 廨廖, 从舒从 舒仂 仄 舒亟舒仍亳 峩 峇 ? 崋岼 廖 弍仂仍 亠仗 仆舒仗舒仆仂 舒仄 廬 廚峩 廬峩 峅 廨廖亞亟亠 仗仂亳 仄 亰舒弍于舒仍亳 峩 峇 ! 廢 仂弍 仂亟亳仆 仗仂仄仂亞 仆 仆舒仄 Oh, what peace we often forfeit Oh what needless pain we bear All because we do not carry Ev'rything to God in prayer
  • 12. 廩 峺廩廬从亠仆亠 仍 仆舒 亠于仂亢亳 廢廡 廨仗从亳 仍 礀从亳 亟仍 从仂亞仂 廩! 廖廨 廚 从舒亢亟亶 仗 亳亰 仆舒 于仂亰仍仂亢亳 廨廡 廨 廬廚 峺廩廨从仂弍 于仂 于 仆舒 亠亞仂 Have we trials and temptations Is there trouble anywhere We should never be discouraged Take it to the Lord in prayer
  • 13. 廩廣 廩廣 仆 仂亟亳仆 亠亟亳 于亠仍亠仆仆仂亶 廨廣 仄仂亢亠 于亠 亠亟 仄 仗仂仍亳 廢廬 峭 仍亳 丱亳仂 仂亟亳仆 仄亞仆仂于亠仆仆仂 廡 峺 廣 仂亢亠 亞仂亠 仂弍仍亠亞亳 Can we find a friend so faithful Who will all our sorrows share Jesus Knows our every weakness Take it to the Lord in prayer
  • 14. 廣廡 廖 亰仆于舒亠仄 仄 仗仂亟 亰仆仂亠仄 峽 廩 廚 仂亶 亢亳亰仆亳 亠仆仂亶 峺 廬廩廬廡! 廩廣亠亟亠 仍亳 仄 仂从仂亠仄 廬廚 廬亳 仆 亟舒 亟亠 仗仂从仂亶 Are we weak and heavy laden Cumbered with a load of care Precious Saviour, still our refuge Take it to the Lord in prayer
  • 15. 廨廣仍亳 仆舒 亟亰 亰舒弍仍亳 峙 廨廩 岼 岼从舒亢亠仄 仂仗仂亟 仂 仂仄 廩峺 廬廚 廩亳 丱亳仂 仗仂磦亳 于 亳仍亠 廩 廩 廬 仂 仆 于亠仆亶 亟亞 于仂 于仄 Do thy friends despise, forsake thee Take it to the Lord in prayer In His arms He'll take and shield thee Thou wilt find a solace there
  • 17. 廢廚廬 仍亳弍亳 舒舒仆亳 Belibi tzafanti 86-Z
  • 18. 廢廚廬 仍亳弍亳 舒舒仆亳 廨廬 亳仄舒舒 廣 仍仄舒舒仆 仍仂 舒 仍舒 弌仍仂于仂 丐于仂 于 亠亟亠 仄仂仄 仂从于舒, 仂弍 仆亠 亞亠亳 仗亠亠亟 丐仂弍仂, 仄仂亶 仂仗仂亟! 2 Belibi tzafanti I have hidden Your name Belibi tzafanti In my heart That I may not sin against Lemaan lo echta lach You
  • 19. 廨 廬 舒 舒舒 亟仂仆舒亶 廡 仍舒仄亟仆亳 从亶舒 廩廚廬 廖廚廨廬 弍亳舒舒亶 亳仗舒亳 廩廚 廚 从仂仍 仄亳仗亶 仗亳舒 仍舒亞仂仍仂于亠仆 丐, 仂仗仂亟! 丕亳 仆舒 舒于舒仄 丐于仂亳仄. 仂亰于亠舒仍 舒仄亳 于亠 亟 于仂亳, 仄仂亶 仂亞! Baruch ata Adonai Praise be to You, O God Lamdeni chukeicha Teach me Your statutes Bisfatai siparti With my lips I declared Kol mishpetei picha All the judgments of Your mouth
  • 20. 廢廚廬 仍亳弍亳 舒舒仆亳 廨廬 亳仄舒舒 廣 仍仄舒舒仆 仍仂 舒 仍舒 弌仍仂于仂 丐于仂 于 亠亟亠 仄仂仄 仂从于舒, 仂弍 仆亠 亞亠亳 仗亠亠亟 丐仂弍仂, 仄仂亶 仂仗仂亟! 2 Belibi tzafanti I have hidden Your name Belibi tzafanti In my heart That I may not sin against Lemaan lo echta lach You
  • 21. 仄, 仂 仂亳亳仍 仆舒 仂 仗亠亞亠亠仆亳亶 亳 亳仗舒于亳仍 仆舒亳 仗亳; 仄, 仂 仄仂仍亳 亰舒 仆舒 仗亠亟 仍亳仂仄 舒 廩廨 仗仂亠仄 于仄亠亠 亞亳仄仆 仍ミ頴火. 舒于舒亶亠 于仂亰于亳仄 亞仂仍仂舒 于 仄仂仍亳于亠, 仗亠从仍仂仆亳仄 仗亠亠亟 丶舒亠仄 仄亳舒, 亠仆 仍ミ頴火 仂仂亶 于仂亠仍 仂亟亠仆 舒. 仆 仆舒 弌仗舒亳亠仍, 舒亟亳 仆舒 仂舒于亳于亳亶 仍舒于 仆亠弍亠. 仗仂仍仆亳于 于仂仍 舒 仆 于亰仂亠仍 仆舒 从亠 亳, 弍亟亳 弌舒仄 弍亠亰 亞亠舒, 仗仂仆亠 Shir ahava 仆舒从舒亰舒仆亳亠 亰舒 仆舒亳 仗亠仗仍亠仆亳. 丐舒从 亟舒于舒亶亠 仗亠亟舒亟亳仄 仄 于仂 亢亳亰仆, 从舒从 亳 仆 仗亠亟舒仍 弌于仂 舒亟亳 仆舒; 仄亠仄 亟仍 亠弍, 亳弍仂 于 亠仄 仄 亳仄亠亠仄 亢亳亰仆 于亠仆. 亟亠仄 从舒亢亟亶 亟亠仆 于仂仗亠于舒 仄 亞亳仄仆 仍ミ頴火 于 于仂亳 亠亟舒. 1-0009
  • 22. , 廩廬 廨 廚廩廣 仂 仂舒仆 亠h 仄亳仗舒仆 廩廨 廩廨 丿舒亳仄 舒仆亳 舒h舒于舒 廬廡 廬 廨 丐亳从仆 亟舒从仆 廨廚峩 廬 廚廩 亳仗 仆舒仆 廬 廚 亳仍舒 仍舒仆 仗仆亶 h舒舒于 丐仂仄, 仂 亞亠亳 从仗亳仍 弌于仂亠亶 从仂于 仆舒 于亠仆仍 仆舒于亠亞亟舒 仂 仗 从舒亰舒仍 仆舒仄, 亠亟舒 仗亠亠仗仍舒于亳仍 弌 仍ミ頴笑珂 仗亳仂亟亳仄 于亠亞亟舒 Lo sheotanu teher mipshaenu To Him who purified us Sharim anu shir ahava from our transgressions We sing a song of love Tiken et drachenu, He corrected our ways Ripeh et nafshenu Healed our souls Gila lanu et pnei haAv Revealed to us The face of the Father
  • 23. ,廣廬 舒舒 弍仂 仍舒于 廩 廬 廡 亳舒 从仂仍仆 廩廬 亳舒舒于 仍舒舒亟仂仆 廣, 仍 仂仍舒仄 h 亞仂舒仍仆 廨 廨 仍亶仆 舒亟 仄亳 仄舒仂仄 廣廩 廩 h 舒舒于 仍亳仄亳仆仂 仍 h舒舒于 廩廣 廩 廬, 廝 廬 舒 h舒 h舒舒仄亳仄, 仍 于舒舒于 亠仆亠亶 仍ミ頴火, 仗亠仆亠亶 于舒仍, 仂仍舒于 仆舒仄亳 于仄亠亠 亳舒 亠亳, 丐于仂舒 仆 丶舒 舒亠亶, 弌仗舒亳亠仍 亟亠仆亶! 仗仂仍仆亳于亳 于仂仍 舒, 于亰仂亠仍 仆 仆舒 从亠, 舒 亠弍 亳 仄亠仆 亳, 亞仆亠 仂亢亳亶, 丐亠弍 仗亠于仂亰仆仂亳仄, 仍ミ英 Veata bou elav, Nisa et kolenu And now, come unto Him Lift up your voices Nishtachaveh laAdon Worship the Lord Melech olam, Hu goalenu, The eternal King, He is our Redeemer Elenu yarad mimarom He came down to us from on high And now He is at the Fathers right hand Vehu achshav liymino shel haAv Yeshua the inoccent Lamb Yeshua haSeh hatamim, alef vatav Alpha and Omega
  • 24. , 廩廨廡 廬 廣廢 仂 仂从仆 舒仄仂 仄亳 从舒于仂亟 廩廨 廩廨 丿舒亳仄 舒仆 亳 舒h舒于舒 廢 廣 廩 仍舒 仍 h舒仍舒于 弍舒亟 h舒亳仄舒 廣廩廬 廨廢 廩 舒舒仂 仂仆仂 仍 h舒舒于 舒于亳仍 仆 仍舒于 仆亠弍亠 亟仂弍仂于仂仍仆仂, 亳仗仂仍仆亳于亳 于仂仍 舒 舒 从亠 仆 于亰仂亠仍, 仂弍 仗舒亳 仆舒亳 亟亳 舒于亠从亳 仗舒亳 仂 亞亠舒 Lo sheroken et atzmo mikavod To Him Sharim anu shir ahava Who emptied Himself from glory We sing a song of love Halach el hatzlav He went to the cross Bead hasimcha For the joy of Laasot retzono shel haAv Doing the Fathers will
  • 25. , 廣廬 舒舒 弍仂 仍舒于 廩 廬 廡亳舒 从仂仍仆 廩廬 亳舒舒于 仍舒舒亟仂仆 廣, 仍 仂仍舒仄 h 亞仂舒仍仆 廨 廨仍亶仆 舒亟 仄亳 仄舒仂仄 廣廩 廩 h 舒舒于 仍亳仄亳仆仂 仍 h舒舒于 廩廣 廩 廬, 廝 廬舒 h舒 h舒舒仄亳仄, 仍 于舒舒于 亠仆亠亶 仍ミ頴火, 仗亠仆亠亶 于舒仍, 仂仍舒于 仆舒仄亳 于仄亠亠 亳舒 亠亳, 丐于仂舒 仆 丶舒 舒亠亶, 弌仗舒亳亠仍 亟亠仆亶! 仗仂仍仆亳于亳 于仂仍 舒, 于亰仂亠仍 仆 仆舒 从亠, 舒 亠弍 亳 仄亠仆 亳, 亞仆亠 仂亢亳亶, 丐亠弍 仗亠于仂亰仆仂亳仄, 仍ミ英 Veata bou elav, Nisa et kolenu And now, come unto Him Lift up your voices Nishtachaveh laAdon Worship the Lord Melech olam, Hu goalenu, The eternal King, He is our Redeemer He came down to us from on high Elenu yarad mimarom And now He is at the Fathers right hand Vehu achshav liymino shel haAv Yeshua the inoccent Lamb Alpha and Omega Yeshua haSeh hatamim, alef vatav
  • 26. 亳于仂亟 舒亟仂仆仆 廬 亳亠 舒亠亶仆 廩廨 仂仍 亶仂仄 从'仄仂 亳 舒h舒于舒 廬 廣廢 廩 舒仄 仍舒仄仆亳 弍仄舒亳舒 廡 廬 廬 舒仄仆 亳仂 仍亳 亢亳亰仆 于仂 丐亠弍亠 仗仂于舒 丼仂弍 亳仄 丐于仂亠 于仂仗亠于舒 亟仍 亞亠仂于 仆舒于亠亞亟舒 仄亳舒, 丼仂弍 于仄亠亠 丐仂弍仂 于仂舒 Lichvod Adonenu To the glory of Our Lord Nichyeh et chayenu We live our lives Kol yom kmo shir ahava Everyday like a song of love Namut leatzmeno We will die to ourselves, Ki baMashiach For in Christ Kamnu ito litchiya We have been resurrected with Him
  • 27. , 廣廬 舒舒 弍仂 仍舒于 廩 廬 廡亳舒 从仂仍仆 廩廬 亳舒舒于 仍舒舒亟仂仆 廣, 仍 仂仍舒仄 h 亞仂舒仍仆 廨 廨仍亶仆 舒亟 仄亳 仄舒仂仄 廣廩 廩 h 舒舒于 仍亳仄亳仆仂 仍 h舒舒于 廩廣 廩 廬, 廝 廬舒 h舒 h舒舒仄亳仄, 仍 于舒舒于 亠仆亠亶 仍ミ頴火, 仗亠仆亠亶 于舒仍, 仂仍舒于 仆舒仄亳 于仄亠亠 亳舒 亠亳, 丐于仂舒 仆 丶舒 舒亠亶, 弌仗舒亳亠仍 亟亠仆亶! 仗仂仍仆亳于亳 于仂仍 舒, 于亰仂亠仍 仆 仆舒 从亠, 舒 亠弍 亳 仄亠仆 亳, 亞仆亠 仂亢亳亶, 丐亠弍 仗亠于仂亰仆仂亳仄, 仍ミ英 Veata bou elav, Nisa et kolenu And now, come unto Him Lift up your voices Nishtachaveh laAdon Worship the Lord Melech olam, Hu goalenu, The eternal King, He is our Redeemer Elenu yarad mimarom He came down to us from on high And now He is at the Fathers right hand Vehu achshav liymino shel haAv Yeshua the inoccent Lamb Yeshua haSeh hatamim, alef vatav Alpha and Omega
  • 28. 廩廨 廩廨 丿舒亳仄 仍仂 亳 舒h舒于舒 廩廨 廣 舒亳 仍仂 仍舒舒亟, 仍舒舒亟... ...廣 仗亠仆 仍ミ頴火 于仂仗仂亠仄 仂仍舒于亳仄 丱亳舒 于仂于亠从 Sharim lo shir ahava We will sing Him a song of love Nashir lo laad And we will sing it forever Laad
  • 29. , 廣廬 舒舒 弍仂 仍舒于 廩 廬 廡亳舒 从仂仍仆 廩廬 亳舒舒于 仍舒舒亟仂仆 廣, 仍 仂仍舒仄 h 亞仂舒仍仆 廨 廨仍亶仆 舒亟 仄亳 仄舒仂仄 廣廩 廩 h 舒舒于 仍亳仄亳仆仂 仍 h舒舒于 廩廣 廩 廬, 廝 廬舒 h舒 h舒舒仄亳仄, 仍 于舒舒于 亠仆亠亶 仍ミ頴火, 仗亠仆亠亶 于舒仍, 仂仍舒于 仆舒仄亳 于仄亠亠 亳舒 亠亳, 丐于仂舒 仆 丶舒 舒亠亶, 弌仗舒亳亠仍 亟亠仆亶! 仗仂仍仆亳于亳 于仂仍 舒, 于亰仂亠仍 仆 仆舒 从亠, 舒 亠弍 亳 仄亠仆 亳, 亞仆亠 仂亢亳亶, 丐亠弍 仗亠于仂亰仆仂亳仄, 仍ミ英 Veata bou elav, Nisa et kolenu And now, come unto Him Lift up your voices Nishtachaveh laAdon Worship the Lord Melech olam, Hu goalenu, The eternal King, He is our Redeemer Elenu yarad mimarom He came down to us from on high And now He is at the Fathers right hand Vehu achshav liymino shel haAv Yeshua the inoccent Lamb Yeshua haSeh hatamim, alef vatav Alpha and Omega
  • 30. 廩廣 廩 廬 舒 h舒 h舒舒仄亳仄 廝 廬 仍 于舒舒于 廩廣 廩 廬 舒 h舒 h舒舒仄亳仄 廝 廬 仍 于舒舒于 亳, 亞仆亠 仂亢亳亶, 丐亠弍 仗亠于仂亰仆仂亳仄, 仍ミ英 亳, 亞仆亠 仂亢亳亶, 丐亠弍 仗亠于仂亰仆仂亳仄, 仍ミ英 Yeshua haSeh hatamim Alef vatav Yeshua the innocent Lamb Yeshua haSeh hatamim Alpha and Omega Alef vatav
  • 31. 廨 廩 舒仄 于 仆亳舒 Ram venisa 1-Z
  • 32. 峽 峇 峽 峇 廨 岼廩峺 峺 廩 峺 舒仄 于仆亳舒 h舒舒亳舒 峽 峽 峭 岼廨 岼 崋廩峭 h仂亟 于h舒亟舒 仍亳于仂 峽 峇 峽 峇 峇 峇 峺 廩 弍仍亳弍亳 h舒舒亳舒 峽 峙 廩峭 岼峭峙 仂仆 弍h亶舒仍仂 弌仍舒于亠仆 亳, 仆舒 亠亳, 仂亞 亟舒仍 仄 仍舒于 于亠仆亠 亟亳仆 丐, 亟仂仂亳仆 于亠亶 仍舒于, 仂亢亳亶, 弌仆, 亠 Ram venisa haMashiach High and lifted up is the Messiah Hod vehadar levusho Clothed in splendor and glory Kan belibi haMashiach Here in my heart the Messiah Dwells in His temple Shochen beheichalo
  • 33. 峽 峙 岼 峇 峽 峽 廣峺 岼廩峩 仍舒 仍舒仄亳亰弍舒 从亠 峙 峇 峇 廣岼廩 崋 廩 岼廚峭仂仆亳 h 亳仍亠仄 从仂亟 峩 峽 峇 峩廨 廬岼廨廣, 峺 廩峭仂仍 弍 亳舒, 从仂仍 仍舒仂仆 峩 廬峭 峩 K仆 仂亟 仗仂从仍仂仆亠 从仍仂仆亳仄 仗亠亟 亳仄, 亳, 丐 仆舒 亞亠 亳从仗亳仍 丱于舒仍舒 仗 仆亠亠 亳亰 丐亠弍亠, 仆舒 亳! Ala lamizbeach keseh He went up to the alter As a lamb Onshi Hu shilem kefodeh He has paid my punishment As a redeemer Kol berech tichra, kol lashon Every knee shall bow, Ken todeh Every tongue shall confess so
  • 34. 峽 峇 峽 廨 岼廩峺 峺 廩峇 峺 舒仄 于仆亳舒 h舒舒亳舒 峽 峽 峭 岼廨 岼 崋廩峭 h仂亟 于h舒亟舒 仍亳于仂 峽 峇 峽 峇 峇 峇 峺 廩 弍仍亳弍亳 h舒舒亳舒 峽 峙 廩峭 岼峭峙 仂仆 弍h亶舒仍仂 亠弍亠 亳亳仆 丐 仂舒于亳仍, 丼仂弍 亰亟亠, 仆舒 亰亠仄仍亠, 仆舒仄亳 亢亳 亰仂亠仍 仆舒 舒仍舒, 仍仂于仆仂 亞仆亠, 丼仂弍 仄亠 亢亳亰仆 亟舒亳 Ram venisa haMashiach High and lifted up is the Messiah Hod vehadar levusho Clothed in splendor and glory Kan belibi haMashiach Here in my heart the Messiah Shochen beheichalo Dwells in His temple
  • 35. 峽 峽 峽 峽 峇 廩岼 廬崋 岼 廚h亳舒舒于 仍亠舒仆舒于 峽 峇 峇 峽 崋峭廩峩 峭 廩峩 峅 h舒于 仍亳仄亳仆仂 仍 h舒于 廣峇 廬廨峩 廩峺廬峭仂仍 舒亳仆 亳` 亳于舒仂 峇 岼 峇 峽 岼廨仍亳于亳舒于 峽 峇 峇 仗仂仍仆亳于亳 于仂仍 丐于仂舒, 仂从亠, 亳仍 亰仍舒 仗仂弍亠亟亳于. 仂 仗舒于 从 舒, 仂亠仍 仂亢亳亶 弌仆 Hishtachavu lefanav Worship before Him, The One who sits Hayoshev liymino shel haAv On the right hand of the Father Kol ain tire shivato Every eye shall see Livchirav His return for His chosen ones
  • 36. 峽 峇 峽 廨 岼廩峺 峺 廩峇 峺 舒仄 于仆亳舒 h舒舒亳舒 峽 峽 峭 岼廨 岼 崋廩峭 h仂亟 于h舒亟舒 仍亳于仂 峽 峇 峽 峇 峇 峇 峺 廩 弍仍亳弍亳 h舒舒亳舒 峽 峙 廩峭 岼峭峙 仂仆 弍h亶舒仍仂 亠仍亳从 亳, 仆舒 亠亳! 舒 仍舒于 仗亠仂仍 于仂亰仆亠亠仆 丱于舒仍舒 丐亠弍亠, 亠 亠弍亠仆亶, 亳, 亞磲亳, 仄 亢亟亠仄! Ram venisa haMashiach High and lifted up is the Messiah Hod vehadar levusho Clothed in splendor and glory Kan belibi haMashiach Here in my heart the Messiah Dwells in His temple Shochen beheichalo
  • 38. 廣廬 岼廨崋 仂仍 舒于舒h Bechol et avarchehu 0014
  • 39. 廣廬 岼廨崋 仂仍 舒于舒h 廬廬 廚 亠h亳仍舒仂 弍亳 廚廩 廬廬 仆舒亳 亳h舒仍仍 弍舒亟仂仆舒亶 廣 廩廣 仆于亳仄 亳仄 廩廣 廩 亳仄 于亳仄舒 廬 于亠亞舒亟仍 仍亟仂仆舒亶 亳亳 仂于仂亰亞仍舒 亳舒, 亳 弍亟 仍舒于亳 于亠亞亟舒, 舒 仄仂 于仂亰舒亟亠 于 仄. 弌仄亳亠仆仆亠 仍舒 亳 于仂亰仍亳从ム 仂 仄仆仂亶, 仗亠仆 于舒仍 仆舒仗仂仍仆亳 仆舒仄 亠亟舒. Bechol et evarchehu tehilato bepi Nafshi tithalel baAdonai Anevim ishmeu, ishmeu veismechu Veegadlu leAdonai iti
  • 40. 廨 廩 亠仂仄亠仄舒 仄仂 , 弍舒亟, 弍舒亟 廨廩廬 廣 亟舒舒亳 于舒舒仆舒仆亳 廢 廨廣 h亳亳仍舒仆亳 仄亳 从仂仍 舒 廨 廩 亠仂仄亠仄舒 仄仂 , 弍舒亟, 弍舒亟 廨 廩 舒亟仍 仍舒亟仂仆舒亶 弍舒 仄仂 舒于舒亶亠 仍舒于亳 仂亢亠 亳仄 于亠 于仄亠亠, 仂仗仂亟 仄亠仆 仍舒仍 亳 仂 舒舒 仂于仂弍仂亟亳仍. 舒于舒亶亠 仍舒于亳 仂亢亠 亳仄 于亠 于仄亠亠, 亠亟 仆 仗舒舒亠, 亟仆亶 仆舒 仂仗仂亟. Neromema shmo beyachad, beyachad Darashti Ya vaanani hitzilani mikol ra Neromema shmo beyachad, beyachad Gadlu laAdonai baruch shmo
  • 41. 廣廬 岼廨崋 仂仍 舒于舒h 廬廬 廚 亠h亳仍舒仂 弍亳 廚廩 廬廬 仆舒亳 亳h舒仍仍 弍舒亟仂仆舒亶 廣 廩廣 仆于亳仄 亳仄 廩廣 廩 亳仄 于亳仄舒 廬 于亠亞舒亟仍 仍亟仂仆舒亶 亳亳 仂仍舒亶亠 于, 亟亠亳, 从仂 仂亠 亢亳 于亠亞亟舒, 丱舒仆亳 亠弍 仂 仍亢亳 亳 仂 亞亠舒. 丐于仂亳 亟仂弍仂 亳 仗舒于亟, 亠亶 仄亳, 舒 仆亠 于舒亢亟, 仂亞 于仂仗仂仍仆亳 舒仄 于仂 仆亢亟. Bechol et evarchehu tehilato bepi Nafshi tithalel baAdonai Anevim ishmeu, ishmeu veismechu Veegadlu leAdonai iti
  • 42. 廨 廩 亠仂仄亠仄舒 仄仂 , 弍舒亟, 弍舒亟 廨廩廬 廣 亟舒舒亳 于舒舒仆舒仆亳 廢 廨廣 h亳亳仍舒仆亳 仄亳 从仂仍 舒 廨 廩 亠仂仄亠仄舒 仄仂 , 弍舒亟, 弍舒亟 廨 廩 舒亟仍 仍舒亟仂仆舒亶 弍舒 仄仂 舒于舒亶亠 仍舒于亳 仂亢亠 亳仄 于亠 于仄亠亠, 仂仗仂亟 仄亠仆 仍舒仍 亳 仂 舒舒 仂于仂弍仂亟亳仍. 舒于舒亶亠 仍舒于亳 仂亢亠 亳仄 于亠 于仄亠亠, 亠亟 仆 仗舒舒亠, 亟仆亶 仆舒 仂仗仂亟. Neromema shmo beyachad, beyachad Darashti Ya vaanani hitzilani mikol ra Neromema shmo beyachad, beyachad Gadlu laAdonai baruch shmo 2
  • 43. 廨廣 廩廩 仂仆 仗舒亠 仄亠亢亟 仍亳仍亳礆亳 Haroeh bashoshanim
  • 44. 廨廣 廩廩 廬 h仂 弍舒仂舒仆亳仄 舒舒 廣 亳亞仍亠舒 舒仍舒亶 舒h舒于舒 廨 廬 舒亞仍 仄亳于舒于舒 舒舒 廣 亳亞仍舒 舒仍舒亶 舒h舒于舒 丐 仗舒亠 仄亠亢亟 仍亳仍亳礆亳 丐于仂亠 亰仆舒仄 仆舒亟仂 仄仆仂亶 仍ミ頴笑珂 丐 仍亠 亟亠亳 亟亞亳 丐于仂亠 亰仆舒仄 仆舒亟仂 仄仆仂亶 仍ミ頴笑珂 Haroeh bashoshanim ata You are the one Who feeds His flock among the lilies Diglecha alai ahava Your banner over me is love Dagul mirvava ata You are the chief among ten thousand Diglecha alai ahava Your banner over me is love
  • 45. 廣廬 廬 廨, h仍亠舒 仂亳 仄亳仆 h舒弍仂 亅仍亳 廨廬 廬 廣 廢廨, 仂仄舒仄舒 仂亳 舒仍 h舒仂 舒仍从亳 廬廬 廚 廩廨 廩, 舒舒舒 弍亳 亳 舒亟舒 仂亟亳 廣 亳亞仍舒 舒仍舒亶 舒h舒于舒 丐 亳亰于仍亠从 仄亠仆 亳亰 于舒 舒 仂仆仂于舒仆亳亳 从舒仍 仗仂舒于亳仍 仄亠仆 舒仍 于 舒 仄仂亳 仗亠仆 仆仂于 舒亟仂 仄仆仂亶 于仂亠 亰仆舒仄 - 仍ミ頴笑珂 Heeleta oti min habor, Eli You brought me up from the pit, My God Romamta oti al hatzur, Malki You have set me on the rock, My King You have put a new song in my mouth, Natata befi shir chadash, Dodi My Beloved Diglecha alai ahava Your banner over me is love
  • 46. 廨 廬 亳亠 h亟舒 舒舒 廣 亳亞仍亠舒 舒仍舒亶 舒h舒于舒 廩 廩 廣廨 廬 h舒弌 h舒仆亳舒 舒于亳 舒舒 廣 亳亞仍亠舒 舒仍舒亶 舒h舒于舒 丐 仍亠于 仂 从仂仍亠仆舒 亟亳仆舒 丐于仂亠 亰仆舒仄 仆舒亟仂 仄仆仂亶 仍ミ頴笑珂 丐 亞仆亠, 亰舒从仍舒仆仆亶 亰舒 仄亠仆 丐于仂亠 亰仆舒仄 仆舒亟仂 仄仆仂亶 仍ミ頴笑珂 Ariyeh yehuda ata You are Judahs Lion Diglecha alai ahava Your banner over me is love HaSeh hanishchat avuri ata You are the Lamb slain for me Your banner over me is love Diglecha alai ahava
  • 47. 廣廬 廬 廨, h仍亠舒 仂亳 仄亳仆 h舒弍仂 亅仍亳 廨廬 廬 廣 廢廨, 仂仄舒仄舒 仂亳 舒仍 h舒仂 舒仍从亳 廬廬 廚 廩廨 廩, 舒舒舒 弍亳 亳 舒亟舒 仂亟亳 廣 亳亞仍舒 舒仍舒亶 舒h舒于舒 丐 亳亰于仍亠从 仄亠仆 亳亰 于舒 舒 仂仆仂于舒仆亳亳 从舒仍 仗仂舒于亳仍 仄亠仆 舒仍 于 舒 仄仂亳 仗亠仆 仆仂于 舒亟仂 仄仆仂亶 于仂亠 亰仆舒仄 - 仍ミ頴笑珂 Heeleta oti min habor, Eli You brought me up from the pit, My God Romamta oti al hatzur, Malki You have set me on the rock, My King You have put a new song in my mouth, Natata befi shir chadash, Dodi My Beloved Diglecha alai ahava Your banner over me is love
  • 48. 廚 廩廩 廩 亳仆亠亶 亠仄亠 亶亳仆仂仆 亳仄舒 廣 亳亞仍舒 舒仍舒亶 舒h舒于舒 廨 廩 廣 舒 仄 从于仂亟舒 仍仂仍舒仄 廣 亳亞仍舒 舒仍舒亶 舒h舒于舒 亠亢亟亠 仂亰亟舒仆亳 仄亳舒, 仗仂亳舒仍仂 亳仄 丐于仂亠 丐于仂亠 亰仆舒仄 仆舒亟仂 仄仆仂亶 仍ミ頴笑珂 仍舒亞仂仍仂于亠仆仆仂 丐于仂亠 于仂亠 亳仄 仆舒于亠从亳 丐于仂亠 亰仆舒仄 仆舒亟仂 仄仆仂亶 仍ミ頴笑珂 Lifnei shemesh yinon shimcha Your long shall endure forever Your name shall continue as long as the sun Diglecha alai ahava Your banner over me is love Baruch shem kvodcha leolam Blessed be Your glorouis name forever Diglecha alai ahava Your banner over me is love
  • 49. 廣廬 廬 廨, h仍亠舒 仂亳 仄亳仆 h舒弍仂 亅仍亳 廨廬 廬 廣 廢廨, 仂仄舒仄舒 仂亳 舒仍 h舒仂 舒仍从亳 廬廬 廚 廩廨 廩, 舒舒舒 弍亳 亳 舒亟舒 仂亟亳 廣 亳亞仍舒 舒仍舒亶 舒h舒于舒 丐 亳亰于仍亠从 仄亠仆 亳亰 于舒 舒 仂仆仂于舒仆亳亳 从舒仍 仗仂舒于亳仍 仄亠仆 舒仍 于 舒 仄仂亳 仗亠仆 仆仂于 舒亟仂 仄仆仂亶 于仂亠 亰仆舒仄 - 仍ミ頴笑珂 Heeleta oti min habor, Eli You brought me up from the pit, My God Romamta oti al hatzur, Malki You have set me on the rock, My King You have put a new song in my mouth, Natata befi shir chadash, Dodi My Beloved 2 Diglecha alai ahava Your banner over me is love
  • 51. 束舒亢亟亶 亟亠仍磺 仗仂 舒仗仂仍仂亢亠仆亳 亠亟舒, 仆亠 仂亞仂亠仆亳亠仄 亳 仆亠 仗亳仆亢亟亠仆亳亠仄; 亳弍仂 亟仂弍仂仂仆仂 亟舒ム亠亞仂 仍ミ頴狐 仂亞. 仂亞 亢亠 亳仍亠仆 仂弍仂亞舒亳 于舒 于磻仂 弍仍舒亞仂亟舒, 仂弍 于, 于亠亞亟舒 亳 于仂 于亠仄 亳仄亠 于磻仂亠 亟仂于仂仍于仂, 弍仍亳 弍仂亞舒 仆舒 于磻仂亠 亟仂弍仂亠 亟亠仍仂, 从舒从 仆舒仗亳舒仆仂: 舒仂亳仍, 舒亰亟舒仍 仆亳亳仄; 仗舒于亟舒 亠亞仂 仗亠弍于舒亠 于 于亠从. 舒ム亳亶 亢亠 亠仄 亠ム亠仄 亳 仍亠弍 于 仗亳 仗仂亟舒 仂弍亳仍亳亠 仗仂亠礌仆仂仄 于舒仄亳 亳 仄仆仂亢亳 仗仍仂亟 仗舒于亟 于舒亠亶, 舒从 仂弍 于 于亠仄 弍仂亞舒 弍仍亳 仆舒 于磻 , 廩 廚 廩 廬, 廬 廢廣廨 廨 亠亟仂, 从仂仂舒 亠亠亰 仆舒 廩廨 廬 廬 廩 . 仗仂亳亰于仂亟亳 弍仍舒亞仂亟舒亠仆亳亠 仂亞. 弍仂 廩廚廣 廣 廖, 廩 廬 廢廨 亟亠仍仂 仍亢亠仆亳 亠亞仂 仆亠 仂仍从仂 廨, 廬廨 廣廩 , 廬: "廚廨 廬 于仂仗仂仍仆磳 从亟仂 于, 仆仂 亳 , 廢廡廬 廣廬 廣." 廬 廨廣 廨廣 仗仂亳亰于仂亟亳 于仂 仄仆仂亞亳 仂弍亳仍仆亠 , , 廬 廨廣 廩廚廣 廨 廚廨 廢廡廬 弍仍舒亞仂亟舒亠仆亳 仂亞損. 廬廣廩廨 廨 廬 廩廬 (2 仂亳仆礌舒仄 7-12) , 廩 廣廩廬 廩廨廬 廨廡 廬 廬 廖廨 .廡廩, 廬廣廨廨 廨 )12-7 '(廨廩 廡廨廬