ݺߣ

ݺߣShare a Scribd company logo
การยืมคำ ตปท.มาใช้
การยืมคาภาษาต่างประเทศ 
มาใช้ในประเทศไทย 
๑. การทับศัพท์ จะถ่ายทอดเสียงมาจากภาษาเดิมอย่างใกล้เคียงที่สุด 
เช่น โค้ช ฟุตบอล โค้ก ก๊าซ คอมพิวเตอร์ 
๒. การบัญญัติศัพท์ เป็นการกาหนดศัพท์ขึ้นใหม่มีความหมายตรงตาม 
ภาษาเดิม ศัพท์บัญญัตินั้นให้บัญญติจากคาไทยก่อน ถ้าหาไม่ได้จึงใช้คา 
บาลีสันสกฤตและต้องสะดวกในการออกเสียง และถ้าใกล้เคียงกับเสียงและ 
ภาษาเดิมยิ่งดี 
เช่น Seminar คือ สัมมนา Concept คือ สังกัป (ความคิดรวบยอด) 
Globalization คือ โลกาภิวัตน์ Computer คือ คณิตกร
การยืมคาภาษาต่างประเทศ 
มาใช้ในประเทศไทย 
๓. การแปลศัพท์ หรือการแปลความ เช่น 
Postman แปลว่า บุรุษไปรษณีย์ President แปลว่า ประธานธิบดี 
Star แปลว่า ดารา Movie star แปลว่า ดาราภาพยนตร์ 
๔. การแปลงศัพท์หรือคายืม จะมีการแปลงเสียงวรรณยุกต์ เสียงสระหรือพยัญชนะ 
หรือ ตัด , เติมเสียง เช่น 
โคมา เสน่ห์ พ่าห์ (แปลงเสียงวรรณยุกต์ ) 
Sign เป็น เซ็น Pipe เป็น แป๊ป (แปลงเสียงสระ ) 
Chassi เป็น คัสซี ปิตา เป็น บิดา มาตา เป็น มารดา (แปลงเสียงพยัญชนะ) 
หฤทัย เป็น หทัย Double เป็น เบิ้ล Entrance เป็น เอ็นท์ (ตัดเสียง) 
สตรี เป็น อิสตรี ณรงค์ เป็น รณรงค์ (เติมเสียง)
การยืมคาภาษาต่างประเทศ 
มาใช้ในประเทศไทย 
๕. การแปลความหมาย ในลักษณะแคบเข้า กว้างออก และย้ายที่ 
ความหมายแคบเข้า เช่น 
Park คือ สวนสาธารณะ แต่ไทยใช้ในความหมายว่า ที่จอดรถ 
ความหมายกว้างออก เช่น 
พิสดาร คือ ละเอียด แต่ไทยหมายถึง แปลกประหลาด ด้วย 
ความหมายย้ายที่ เช่น 
Fit คือ พอดี ไทยใช้หมายถึง คับ 
สงสาร คือ เวียนว่าย ตายเกิด ไทยใช้หมายถึง เมตตา
ภาษาต่างประเทศมีอิทธิพลต่อภาษาไทย 
๑. ทาให้คาในภาษาไทยมีหลายพยางค์เนื่องจากการยืมคา 
ภาษาต่างประเทศมาใช้ เช่น 
ภาษาเขมร เช่น เผด็จ เสวย กังวล บาเพ็ญ ถนน 
ภาษาจีน เช่น ตะหลิว ก๋วยเตี๋ยว เล่าเต๊ง เอี้ยมจุ๊น 
ภาษาอังกฤษ เช่น คลินิก สนุกเกอร์ แคชเชียร์ ไอศกรีม 
ภาษาบาลี-สันสกฤต เช่น ปรัชญา กรีฑา อัคนี วิทยา พัฒนา 
๒.ทาให้คนไทยมีเสียงควบกล้ามากขึ้นเช่น 
จันทรา นิทรา พรหมณ์ ทรานซิสเตอร์ เอนทรานซ์ 
และเพิ่มเสียงควบกล้าซึ่งไม่มีในภาษาไทย 
เช่น ดรัมเมเยอร์ ดร๊าฟ เบรก บรอนซ์ บล็อก ฟรี 
แฟลช ฟลุค ฟลอโชว์ ฟลูออรีน
ภาษาต่างประเทศมีอิทธิพลต่อภาษาไทย 
๓. ทาให้คาไทยมีตัวสะกดมากขึ้น ปกติคาไทยแท้ ตัวสะกดจะตรงตาม 
มาตรา ซึ่งมีเพียง ๘ แม่ แต่คายืมจากภาษาต่างประเทศจะสะกดไม่ตรงตาม 
มาตรา ดังตัวอย่าง 
แม่กก เช่น สุข เมฆ เช็ค สมัคร 
แม่กด เช่น กฎ รัฐ กอล์ฟ ฤทธิ์ พุทธ 
แม่กน เช่น เพ็ญ เพียร สูญ บอล คุณ กุศล 
แม่กบ เช่น รูป โลภ กราฟ กอล์ฟ 
๔. ทาให้คาในภาษาไทยมีคาศัพท์มากขึ้น สามารถเลือกใช้ได้ตามความ 
เหมาะสม เช่น 
น้า - อุทก วารี คงคา สาคร ธาร ชล ชโลธร 
ผู้หญิง - นงเยาว์ นงคราญ อิตถี สตรี กัลยา สุดา สมร วนิดา
คายืมจากภาษาอาหรับ 
คายืมจากภาษาทมิฬ – มลายู 
ตัวอย่างคา ที่ยืมมาจากภาษาอาหรับ 
ได้แก่ กะลาสี โกหร่าน (พระคัมภีร์กุรอาน) 
ระยา (การลงโทษโดยใช้ก้อนหินขว้างให้ตายเพราะทาผิด 
ประเพณี ไทยนามาใช้ในความหมายว่า ชั่วช้าเลวทราม) 
ตัวอย่างคา ที่ยืมมาจากภาษาทมิฬ 
ได้แก่ กะไหล่ กุลี กานพลูกามะหยี่ จงกลนี ตรียัมปวาย 
อาจาด กะละออม กะหรี่ (แกงแขกชนิดหนึ่ง) 
ตัวอย่างคาที่ยืมมาจากภาษามลายู 
ได้แก่ กว้าน พลาย เพลาะ สมิง กระแจะ 
ฝาละมี กามะลอ สะบ้า ตวัก
คายืมจากภาษาโปรตุเกส 
ตัวอย่างคาที่ยืมมาจากภาษาโปรตุเกส 
กระดาษ (สันนิษฐานว่าเพี้ยนมากจากกราดัส) 
กะละแม กะละมัง (ขนม)ปัง ปั้นเหน่ง 
เหรียญ บาทหลวง เลหลัง สบู่
คายืมจากภาษาเปอร์เชีย 
ตัวอย่างคาที่ยืมมาจากภาษาเปอร์เชีย 
เกด คาราวาน ชุกชี ตาด เยียรบับ ตรา 
ตราชู ฝรั่ง ราชาวดี ศาลา สนม 
สักหลาด สุหร่าย องุ่น
มาลองทายคากันว่า 
มาจากภาษาใด 
ลองนะ 
เอาสมุดนกมา 
ลุย
ทายกันว่ามาจากภาษาอะไร 
เหรียญ สบู่ องุ่น พลาย ระยา 
กามะลอ สมิง กะละมัง กามะหยี่ 
สักหลาด ตรียัมปวาย ฝรั่ง ปั้นเหน่ง 
ตวัก กะลาสี กะหรี่ (ขนม)ปัง สนม 
เลหลัง คาราวาน กะละแม กระดาษ
เฉลยจ้า... 
เหรียญ(โปร) สบู่ (โปร) องุ่น(เปอร์) พลาย(มลายู) 
ระยา(อ่หรับ) กามะลอ (มลายู) สมิง (มลายู) 
กะละมัง(โปร) กามะหยี่(ทมิฬ) สักหลาด (เปอร์) 
ตรียัมปวาย (ทมิฬ) ฝรั่ง (เปอร์) ปั้นเหน่ง (โปร) 
ตวัก (มลายู) กะลาสี กะหรี่ (ขนม)ปัง (โปร) 
สนม (เปอร์) เลหลัง (โปร) คาราวาน (เปอร์) 
กะละแม (โปร) กระดาษ (โปร)
การยืมคำ ตปท.มาใช้
การยืมคำ ตปท.มาใช้
1. ครู วาสินี เวชชประสิทธิ์ 
กศ.บ. (เกียรตินิยม) ภาษาไทย 
กศ.ม. การมัธยมศึกษา 
2. ครู สุชาดา คงสมบัติ 
ค.บ. ภาษาอังกฤษ
การยืมคำ ตปท.มาใช้

More Related Content

การยืมคำ ตปท.มาใช้

  • 2. การยืมคาภาษาต่างประเทศ มาใช้ในประเทศไทย ๑. การทับศัพท์ จะถ่ายทอดเสียงมาจากภาษาเดิมอย่างใกล้เคียงที่สุด เช่น โค้ช ฟุตบอล โค้ก ก๊าซ คอมพิวเตอร์ ๒. การบัญญัติศัพท์ เป็นการกาหนดศัพท์ขึ้นใหม่มีความหมายตรงตาม ภาษาเดิม ศัพท์บัญญัตินั้นให้บัญญติจากคาไทยก่อน ถ้าหาไม่ได้จึงใช้คา บาลีสันสกฤตและต้องสะดวกในการออกเสียง และถ้าใกล้เคียงกับเสียงและ ภาษาเดิมยิ่งดี เช่น Seminar คือ สัมมนา Concept คือ สังกัป (ความคิดรวบยอด) Globalization คือ โลกาภิวัตน์ Computer คือ คณิตกร
  • 3. การยืมคาภาษาต่างประเทศ มาใช้ในประเทศไทย ๓. การแปลศัพท์ หรือการแปลความ เช่น Postman แปลว่า บุรุษไปรษณีย์ President แปลว่า ประธานธิบดี Star แปลว่า ดารา Movie star แปลว่า ดาราภาพยนตร์ ๔. การแปลงศัพท์หรือคายืม จะมีการแปลงเสียงวรรณยุกต์ เสียงสระหรือพยัญชนะ หรือ ตัด , เติมเสียง เช่น โคมา เสน่ห์ พ่าห์ (แปลงเสียงวรรณยุกต์ ) Sign เป็น เซ็น Pipe เป็น แป๊ป (แปลงเสียงสระ ) Chassi เป็น คัสซี ปิตา เป็น บิดา มาตา เป็น มารดา (แปลงเสียงพยัญชนะ) หฤทัย เป็น หทัย Double เป็น เบิ้ล Entrance เป็น เอ็นท์ (ตัดเสียง) สตรี เป็น อิสตรี ณรงค์ เป็น รณรงค์ (เติมเสียง)
  • 4. การยืมคาภาษาต่างประเทศ มาใช้ในประเทศไทย ๕. การแปลความหมาย ในลักษณะแคบเข้า กว้างออก และย้ายที่ ความหมายแคบเข้า เช่น Park คือ สวนสาธารณะ แต่ไทยใช้ในความหมายว่า ที่จอดรถ ความหมายกว้างออก เช่น พิสดาร คือ ละเอียด แต่ไทยหมายถึง แปลกประหลาด ด้วย ความหมายย้ายที่ เช่น Fit คือ พอดี ไทยใช้หมายถึง คับ สงสาร คือ เวียนว่าย ตายเกิด ไทยใช้หมายถึง เมตตา
  • 5. ภาษาต่างประเทศมีอิทธิพลต่อภาษาไทย ๑. ทาให้คาในภาษาไทยมีหลายพยางค์เนื่องจากการยืมคา ภาษาต่างประเทศมาใช้ เช่น ภาษาเขมร เช่น เผด็จ เสวย กังวล บาเพ็ญ ถนน ภาษาจีน เช่น ตะหลิว ก๋วยเตี๋ยว เล่าเต๊ง เอี้ยมจุ๊น ภาษาอังกฤษ เช่น คลินิก สนุกเกอร์ แคชเชียร์ ไอศกรีม ภาษาบาลี-สันสกฤต เช่น ปรัชญา กรีฑา อัคนี วิทยา พัฒนา ๒.ทาให้คนไทยมีเสียงควบกล้ามากขึ้นเช่น จันทรา นิทรา พรหมณ์ ทรานซิสเตอร์ เอนทรานซ์ และเพิ่มเสียงควบกล้าซึ่งไม่มีในภาษาไทย เช่น ดรัมเมเยอร์ ดร๊าฟ เบรก บรอนซ์ บล็อก ฟรี แฟลช ฟลุค ฟลอโชว์ ฟลูออรีน
  • 6. ภาษาต่างประเทศมีอิทธิพลต่อภาษาไทย ๓. ทาให้คาไทยมีตัวสะกดมากขึ้น ปกติคาไทยแท้ ตัวสะกดจะตรงตาม มาตรา ซึ่งมีเพียง ๘ แม่ แต่คายืมจากภาษาต่างประเทศจะสะกดไม่ตรงตาม มาตรา ดังตัวอย่าง แม่กก เช่น สุข เมฆ เช็ค สมัคร แม่กด เช่น กฎ รัฐ กอล์ฟ ฤทธิ์ พุทธ แม่กน เช่น เพ็ญ เพียร สูญ บอล คุณ กุศล แม่กบ เช่น รูป โลภ กราฟ กอล์ฟ ๔. ทาให้คาในภาษาไทยมีคาศัพท์มากขึ้น สามารถเลือกใช้ได้ตามความ เหมาะสม เช่น น้า - อุทก วารี คงคา สาคร ธาร ชล ชโลธร ผู้หญิง - นงเยาว์ นงคราญ อิตถี สตรี กัลยา สุดา สมร วนิดา
  • 7. คายืมจากภาษาอาหรับ คายืมจากภาษาทมิฬ – มลายู ตัวอย่างคา ที่ยืมมาจากภาษาอาหรับ ได้แก่ กะลาสี โกหร่าน (พระคัมภีร์กุรอาน) ระยา (การลงโทษโดยใช้ก้อนหินขว้างให้ตายเพราะทาผิด ประเพณี ไทยนามาใช้ในความหมายว่า ชั่วช้าเลวทราม) ตัวอย่างคา ที่ยืมมาจากภาษาทมิฬ ได้แก่ กะไหล่ กุลี กานพลูกามะหยี่ จงกลนี ตรียัมปวาย อาจาด กะละออม กะหรี่ (แกงแขกชนิดหนึ่ง) ตัวอย่างคาที่ยืมมาจากภาษามลายู ได้แก่ กว้าน พลาย เพลาะ สมิง กระแจะ ฝาละมี กามะลอ สะบ้า ตวัก
  • 8. คายืมจากภาษาโปรตุเกส ตัวอย่างคาที่ยืมมาจากภาษาโปรตุเกส กระดาษ (สันนิษฐานว่าเพี้ยนมากจากกราดัส) กะละแม กะละมัง (ขนม)ปัง ปั้นเหน่ง เหรียญ บาทหลวง เลหลัง สบู่
  • 9. คายืมจากภาษาเปอร์เชีย ตัวอย่างคาที่ยืมมาจากภาษาเปอร์เชีย เกด คาราวาน ชุกชี ตาด เยียรบับ ตรา ตราชู ฝรั่ง ราชาวดี ศาลา สนม สักหลาด สุหร่าย องุ่น
  • 11. ทายกันว่ามาจากภาษาอะไร เหรียญ สบู่ องุ่น พลาย ระยา กามะลอ สมิง กะละมัง กามะหยี่ สักหลาด ตรียัมปวาย ฝรั่ง ปั้นเหน่ง ตวัก กะลาสี กะหรี่ (ขนม)ปัง สนม เลหลัง คาราวาน กะละแม กระดาษ
  • 12. เฉลยจ้า... เหรียญ(โปร) สบู่ (โปร) องุ่น(เปอร์) พลาย(มลายู) ระยา(อ่หรับ) กามะลอ (มลายู) สมิง (มลายู) กะละมัง(โปร) กามะหยี่(ทมิฬ) สักหลาด (เปอร์) ตรียัมปวาย (ทมิฬ) ฝรั่ง (เปอร์) ปั้นเหน่ง (โปร) ตวัก (มลายู) กะลาสี กะหรี่ (ขนม)ปัง (โปร) สนม (เปอร์) เลหลัง (โปร) คาราวาน (เปอร์) กะละแม (โปร) กระดาษ (โปร)
  • 15. 1. ครู วาสินี เวชชประสิทธิ์ กศ.บ. (เกียรตินิยม) ภาษาไทย กศ.ม. การมัธยมศึกษา 2. ครู สุชาดา คงสมบัติ ค.บ. ภาษาอังกฤษ