際際滷

際際滷Share a Scribd company logo
TRADURRE SAGGISTICA
1) FALSI MITI E VERI NEMICI DEL TRADUTTORE 
2) TECNICO O LETTERARIO? 
3) PECULIARIT DELLA 
TRADUZIONE SAGGISTICA 
4) LETTORE, DOMINANTE 
E MERCATO 
5) TARIFFE
I VERI NEMICI 
I VERI NEMICI 
I PIAGNISTEI! E METAFORE!
I VERI NEMICI 
I VERI NEMICI 
I PIAGNISTEI! E METAFORE!
I VERI NEMICI 
I VERI NEMICI 
I PIAGNISTEI! E METAFORE!
I FALSI MITI
LA REALT 
I TRADUTTORI 
SONO PAGATI MALE E TRADUCONO PEGGIO
TECNICO vs. LETTERARIO?
Tradurre la saggistica (introduzione)
Tradurre la saggistica (introduzione)
Tradurre la saggistica (introduzione)
EDITORIALE 
TECNICO 
-SCIENTIFICA 
SAGGISTICA 
LETTERARIA 
MANUALISTICA 
UNIVERSITARIA 
O PER 
SPECIALISTI 
CRITICA 
(darte, 
letteraria, 
ecc.) 
POESIA 
GIORNALISMO 
TEATRO 
NARRATIVA 
CINEMA E 
TV
Tradurre la saggistica (introduzione)
LETTORE-TIPO
DOMINANTE
Tradurre la saggistica (introduzione)
VARIABILI
Tradurre la saggistica (introduzione)
+ IMPORTO PER FERIE, CASSA MALATTIA,  
TREDICESIMA! 
+ SPESE DI PRODUZIONE (COMPUTER, 
RAPPRESENTANZA, FORMAZIONE, BOLLETTE,  
COMMERCIALISTA) 
+ RITENUTA DACCONTO DEL 20%  
SUL 60% O SUL 75%
14  
SENZA CASSA PREVIDENZIALE 
  (PENSIONE/LIQUIDAZIONE) 
SENZA COPERTURA PERIODI INATTIVIT

More Related Content

Tradurre la saggistica (introduzione)