This is a lesson in computer science in the Friulian and the Italian language. The event is in the new edition of the Basic course to the PC, for people over 65, who as a tutor of students' Commercial address of Stringher - Udine, supervision computer prof. Carlo Vendraminetto and organization of professors Giovanni Cucci and Andrea Fabris. Over 2013-2014 there is the implication Auser Friuli Venezia Giulia and Udine, in addition to the already proven relationship with the District of Digital Technologies of Tavagnacco (Udine). Among the collaborators is the Elvira Fusco, a professor of Word processing.
1 of 31
Download to read offline
More Related Content
Informatiche par furlan_prof elio varutti_isis stringher_udin
1. Informatiche par furlan
Informatica in friulano
> Nonos tal web
Cors par furlan a Udin,
Isis B. Stringher, cul
jutori de Societ但t
Filologjiche Furlane
tal progjet Lenghe e
culture furlane dentri
des ativit但ts dal
Ministeri de Istruzion
Universit但t e Ricercje.
Nonni sul web. Corso in friulano a Udine, Isis B. Stringher, con laiuto della
Societ Filologica Friulana nel progetto Lingua e cultura friulana tra le attivit del
Ministero dellIstruzione Universit e Ricerca.
2. NONOS TAL WEB / NONNI SUL WEB
E je une esperience nassude tal 2012-2013. Si trate di une serie di
apontaments dedic但ts a chei che a n plui di 65 agns (over 65) che
vu竪lin impar但 a dopr但 lis gnovis tecnologjiis, dutun cu la esperience dai
students dal Istit短t Stringher di Udin e di professioniscj di alt nivel. La
novit但t dal 2013-2014 e je la convenzion stipulade tra il Stringher e
lAssociazion di Volontari但t di Udin - AUSER. Lis lezions si davuelzin
tai Laboratoris di Informatiche de sezion Comerci但l e li dal Distret des
Tecnologjiis Digit但ls di Tavagn (UD) - Di.Te.Di.
unesperienza iniziata nel 2012-2013. Si tratta di una serie di appuntamenti dedicati
agli "over 65" che vogliono imparare ad utilizzare le nuove tecnologie, affiancati
dall'esperienza degli studenti dell'Istituto Stringher di Udine e di alti professionisti.
La novit del 2013-2014 竪 la convenzione stipulata tra lo Stringher e lAssociazione di
Volontariato Udinese - AUSER. Le lezioni si svolgono nei Laboratori di Informatica
dell'indirizzo Commerciale e presso il Distretto delle Tecnologie Digitali di
Tavagnacco (UD) - Di.Te.Di.
4. Chest cors al 竪 di informatiche par furlan, cun test ancje par
talian; al 竪 un cors bileng但l. Si fevele ancje di lenghistiche
furlane, staie a d樽 che si impare alc sul lessic, la pronuncie e la
grafie e dopo sui dirits e la storie di cui che al dopre une
lenghe minoritarie.
Questo corso 竪 di informatica in friulano, con testo anche
in italiano; 竪 un corso bilingue. Si parla poi di linguistica
friulana, ossia si impara qualcosa sul lessico, la pronuncia e
la grafia e dopo sui diritti e la storia di chi usa una lingua
minoritaria.
Font: Federico Vicario, Il furlan. Elements di storie lenghistiche,
gramatiche e lesic, Udin, Centri interdipartiment但l di ricercje su la culture
e la lenghe dal Fri短l (CIRF), Universit但t dal Fri短l 2012.
Bustute dal zucar.
Bustina dello zucchero: In friulano si cresce bene!
5. Web = Tele di ragn mondi但l pes comunicazions. E
je une scurtadure di World Wide Web, o ancje
WWW.
Al 竪 un servizi di Internet che al permet di navig但 (di
l但 a t担r in Internet) e di v棚 un grandissin insiemi di
contign短ts (multimedi但i e no) coleg但ts midiant i leams
(link), e di altris servizis par ducj o par une part dai
utents di Internet.
Web = Grande ragnatela mondiale per le comunicazioni. una ellissi diffusa nel
linguaggio comune "WWW
竪 un servizio di Internet che permette di navigare ed usufruire di un insieme vastissimo
di contenuti (multimediali e non) collegati tra loro attraverso legami (link), e di ulteriori
servizi accessibili a tutti o ad una parte selezionata degli utenti di Internet.
6. Elio Varutti
Profess担r di
Dissiplinis economichis aziend但ls
Isis B. Stringher, Udin,
an scolastic 2013-2014
Elio Varutti
docente di Discipline economiche aziendali
Isis B. Stringher, Udine
anno scolastico 2013-2014
Informatiche in
marilenghe.
Nonos tal web.
7. Informatiche
Informatique. La peraule e salte f短r in France
tal 1962, tant che un scurtament di Information
automatique. Sience che e studie lis tecnichis
pal tratament automatic dai d但ts cuntun
ordenad担r, staie a d樽 cul computer.
Informatica. Informatique. La parola nasce in Francia nel 1962, come
contrazione di Information automatique. Scienza che studia le tecniche
per il trattamento automatico dei dati con un computer.
8. Pirate informatic. Cracker. Cui che al va tes r棚ts e tes bancjis
di d但ts, in maniere no leg但l, par rob但 informazions segretis o par f但 dam.
Tal fevel但 comun e, par ingl棚s, il pirate informatic al ven clam但t
hacker al d樽 di vu棚. I hacker, une volte, a erin chei che a si divertivin
a meti il n但s intai ordenad担rs dai altris, cuntune sorte di codi巽
deontologjic che al improibive propit di f但 dams.
Pirata informatico. Cracker. Chi va nelle reti e nelle banche dati, in
modo illegale, per rubare informazioni o per fare danno. Comunemente
e, in inglese, il pirata informatico 竪 detto hacker oggi. Gli hacker una
volta erano coloro che si divertivano a ficcare il naso nei computer altrui,
con una sorta di codice deontologico che proibiva di fare danni.
Font / fonte:
http://www.tesionline.it/default/glossario.jsp?GlossarioID=641
http://www.pc-facile.com/glossario/hacker/
9. Insegn但 par furlan tal Istit短t Stringher.
Une scuele vierte tal teritori
Insegnare in friulano allIstituto Stringher. Una scuola aperta al territorio
Referente dal progjet Lenghe e culture furlane (2001) e je la
professore Elisabetta Marioni, insegnant di Letaris (sezion comerci但l).
I profess担rs che partecipin a son: Lucia Blonna (Letaris,sezion
albeghiere), Giancarlo Martina (Letaris, sezions turistiche e
comerci但l) e Roberto Orsaria (Matematiche, sezion turistiche).
La professore Stefania Nonino (Ingl棚s) e f但s un cors di leture in
lenghis, tignint cont ancje dal furlan.
Lu espert al 竪 Elio Varutti (Economie aziend但l, sezions turistiche,
comerci但l e alberghiere).
Referente del progetto Lingua e cultura friulana (2001) 竪 la professoressa Elisabetta Marioni,
insegnante di Lettere (sezione commerciale). I professori partecipanti sono: Lucia Blonna (Lettere, sez.
alberghiera), Giancarlo Martina (Lettere, sez. turistica e commerciale) e Roberto Orsaria (Matematica,
sezione turistica). La professoressa Stefania Nonino (Inglese) tiene un corso di Lettura nelle lingue,
compreso il friulano. Lesperto 竪 il prof. E. Varutti (Economie aziendale, sezioni turistica, commerciale
alberghiera).
10. Il lenga巽 de informatiche al 竪 di gjenar binari. Al si
fonde su doi elements. Viert o sier但t. Tant che il cric
de l短s.
Il linguaggio dellinformatica 竪 di tipo binario. Si fonda su due elementi. Aperto o
chiuso. Come un interruttore, ad esempio: quello della luce.
Input = Informazion di jentrade. Informazione di ingresso.
Output = Informazion di jessude. Informazione di uscita.
Internet = R棚t informatiche (di comunicazion)
internazion但l Internet = International Network. Rete informatica (di
comunicazione) internazionale.
Networking = computing: using network lav担r in
r棚t, colegament in r棚t. Networking = computing: using network, lavoro
in rete, collegamento in rete.
11. Mascaris di len
Mascaris di len
pal Carneval
pal Carneval
conservadis li
conservadis li
dal Museu
dal Museu
Cjargnel des
Cjargnel des
Arts e
Arts e
Tradizions
Tradizions
Popol但rs
Popol但rs
Michele
Michele
Gortani di
Gortani di
Tumie巽
Tumie巽
Maschere in legno per ilil
Maschere in legno per
Carnevale, conservate al
Carnevale, conservate al
Museo Carnico delle Arti ee
Museo Carnico delle Arti
tradizioni Popolari Gortani di
tradizioni Popolari Gortani di
Tomezzo
Tomezzo
12. File = archivi = Archivio.
Wi-Fi = tecnologjie par metisi adun in r棚t di Internet cence f樽l,
ma e covente simpri un colegament telefonic.
Il termine Wi-Fi, nel campo delle telecomunicazioni, indica una
tecnologia ed i relativi dispositivi che consentono a terminali di utenza di
collegarsi tra loro attraverso una rete locale in maniera wireless (WLAN)
basandosi sulle specifiche dello standard IEEE 802.1
ADLS = Grup di tecnologjiis par jentr但 in Internet cuntune gruesse
velocit但t
In telecomunicazioni il termine ADSL (acronimo dell'inglese
Asymmetric Digital Subscriber Line) indica una classe di tecnologie di
trasmissione a livello fisico, appartenenti a loro volta alla famiglia
xDSL, utilizzate per l'accesso digitale a Internet ad alta velocit di
trasmissione su doppino telefonico, cio竪 nell'ultimo miglio della rete
telefonica (o rete di accesso), mirate al mercato residenziale e alle
piccole-medie aziende previa la stipulazione di un contratto di fornitura
con un provider del servizio.
13. I cantins da la lezion Argomenti della lezione.
Lenghe e dissiplinis di scuele, no dome informatiche
Lis minorancis linguistichis in Italie a son
riconossudis cu la
Le巽 n. 482 dai 15 di Dicembar dal 1999 Norme in
materia di tutela delle minoranze linguistiche
storiche.
Art. 1 La lingua ufficiale della Repubblica 竪
litaliano.
Lingua e discipline scolastiche, non solo informatica
Le minoranze linguistiche in Italia sono riconosciute in base alla
Legge n. 482 del 15 dicembre 1999 Norme in materia di tutela delle
minoranze linguistiche storiche.
Art. 1 La lingua ufficiale della Repubblica 竪 litaliano.
14. Art. 2
(Le巽 482/1999)
In atuazion dal art. 6 de Costituzion e in armonie cui princ樽ps
gjener但i stabil樽ts dai organisims europeans e internazion但i, la
Republiche pupile la lenghe e la culture des popolazions
albanesis, catalanis, gjermanichis, grecanis, slovenis e crauatis
e di ch棚s che a fevelin il franc棚s, il franc-provenz但l, il furlan, il
ladin, locitan e il sardegn短l .
Art. 2
(Legge 482/1999)
In attuazione dellart. 6 della Costituzione e in armonia con i princ狸pi
generali stabiliti dagli organismi europei e internazionali, la Repubblica
tutela la lingua e la cultura delle popolazioni albanesi, catalane,
germaniche, greche, slovene e croate e di quelle parlanti il francese, il
franco-provenzale, il friulano, il ladino, loccitano e il sardo.
15. Alore: si pu竪s
dopr但 la lenghe
furlane in
maniere veicol但r
par disple但 une
cualsisei
dissipline di
scuele, tant che
la informatiche.
Allora: si pu嘆 usare la
lingua friulana in modo
veicolare per spiegare
qualsiasi discipline di
scuola, come
linformatica.
Bandiere cul steme patriarcj但l, Udin, Museu dal Domo. Mantel di Bertrant di Saint Geni竪s,
cop但t dai feudataris furlans intai cjamps de Richinvelde ai 6 di Jugn dal 1350.
Bandiera con stemma patriarcale, Udine Museo del Duomo. Mantello di Bertrando di Saint Geni竪s,
ucciso in un agguato dai feudatari friulani nelle campagne della Richinvelda (PN) il 6 giugno 1350.
16. Mouse = selezionad担r video o sur樽s. Acessori dal ordenad担r
che si pues movi suntun plan a man e che in corispondence al
permet di movi il pontad担r o il curs担r tal video (display) e di
d但 comants. (A cualchi informatic no i pl但s che si volti par furlan la peraule
mouse).
Stampante = machine par stamp但 i documents fats cul
ordenad担r.
Memoriz但 = meti in memorie dal ordenad担r un test scrit, prime di sier但
la machine eletroniche.
O sin avonde m但l, se par sier但 lu ordenad担r o vin di frac但
scomen巽e
Mouse = selezionatore video o topo. Accessorio del computer che si pu嘆 muovere su un piano
a mano e che in corrispondenza permette di muovere il puntatore o il cursore nel video
(display) e di dare comandi. (A qualche informatico non piace la traduzione in friulano della
parola mouse).
Stampante = macchina per stampare i documenti scritti col computer.
Memorizzare = mettere in memoria del computer un test scritto, prima di chiudere la macchina elettronica.
Siamo mal messi, se per chiudere il computer bisogna pigiare inizia
17. Hardware = compl竪s dai apar但ts fisics di un ordenad担r;
machinari o la feramente.
Hardware = complesso di apparati fisici di un computer. In ingegneria
elettronica e informatica con il termine hardware si indica la parte fisica
di un computer, ovvero tutte quelle parti elettroniche, elettriche,
meccaniche, magnetiche, ottiche e radio che ne consentono il
funzionamento (dette anche strumentario).
Software = compl竪s dai programs che a coventin par dutis
lis elaborazions e parc竪 che lordenad担r al f但s un compit;
programari. Al 竪 dut astrat.
Software = 竪 un termine generico che definisce programmi e procedure
utilizzati per far eseguire al computer un determinato compito. astratto.
20. Suplement a La Vita Cattolica,
setiman但l diocesan di Udin
21. Tablet = taulute. Al 竪 un ordenad担r grant tant che un cuad棚r, cu di plui
al 竪 pussibil zont但si in Internet. La prime taulute metude in vendite
dapardut e je dal 2000, cuant che Microsoft al present但t un prodot bas但t
su Windows XP.
un computer grande come un quaderno, con cui 竪 possibile collegarsi a Internet. Il primo tablet
venduto in ogni dove 竪 del 2000, quando Microsoft present嘆 un proprio concept basato su
Windows XP.
L'iPad [si pronucie: Aipad] e je une taulute o tablet di seconde
gjenerazion, produs短t da Apple e present但t ai 27 di Zen但r dal 2010. Al 竪
un disposit樽f multi-touch (che si pues frac但 tantis voltis), cuntun
schermi di 9,7 d棚ts, retroinlusor但t a LED, in gr但t di torn但 a produsi
contign短ts multimedi但i, e cun la pussibilit但t di tac但si a Internet.
L'iPad 竪 un tablet di seconda generazione, prodotto da Apple e presentato il 27 gennaio 2010.
un dispositivo multi-touch, con uno schermo da 9,7 pollici, retroilluminazione a LED, in grado di
riprodurre contenuti multimediali, e con la possibilit di accedere ad Internet.
Font / fonte : http://www.tabletpc.it/it/storia-del-tablet-computing/
22. L'HyperText Transfer Protocol (HTTP) (protocol di trasferiment di un
ipertest) al 竪 dopr但t come princip但l sisteme par la trasmission
d'informazions tal web, o v棚r intune imprest tipic client-server.
L'HyperText Transfer Protocol (HTTP) (protocollo di trasferimento di un ipertesto) 竪
usato come principale sistema per la trasmissione d'informazioni sul web ovvero in
un'architettura tipica client-server.
Pen drive USB = Pi巽ule pene par memor但si tescj, fotografiis e cines o
dome peraulis. Non si pues dopr但le par scrivi a man, ancje se e ven
clamade: pene. E je une memorie di masse. E pues jessi grande tant che
un savon.
Pen drive USB = Piccola penna per memorizzare testi, fotografie e film o solo parole.
Non si pu嘆 usarla per scrivere a mano, anche se 竪 chiamata: penna. una memoria di
massa. Pu嘆 essere grande come un sapone.
Direzion di pueste eletroniche. Indirizzo di posta elettronica. Per
esempio: Par esempli: mario.boschettich@libero.it (mario.boschettich
= destinatari / destinatario. libero.it = servizi / servizio ).
23. Chiocciola = @ = at. Caiut. E covente par dividi il destinatari di un
messa巽 di pueste eletroniche (cu la cassele di pueste eletroniche) di cui
che al f但s il servizi.
Serve per dividere il destinatario di un messaggio di posta elettronica
(con la e-mail) da chi fa il servizio.
username = non, ancje di fantasie, dopr但t par f但si cognossi intun
contest informatic (s樽t Internet). Username = nome, anche di fantasia,
usato per farsi riconoscere in un contesto informatico (sito Internet).
Password = peraule di ordin, cl但f di identificazion, test di acces, dopr但t
dutun cul Username par jentr但 intune part riservade di una r棚t
informatiche.
Parola dordine, chiave didentificazione, testo di accesso, utilizzato in
combinazione all'Username per accedere ad un'area riservata di una rete
informatica.
24. Jerusalem
Jerusalem
(Isra棚l),
(Isra棚l),
Glesie dal Pari
Glesie dal Pari
Nestri.
Nestri.
Preiere par
Preiere par
furlan,
furlan,
ceramiche.
ceramiche.
Gerusalemme
Gerusalemme
(Israele),
(Israele),
Chiesa del Padre
Chiesa del Padre
Nostro.
Nostro.
Preghiera in
Preghiera in
friulano,
friulano,
ceramica.
ceramica.
Se esist cheste
ceramiche a
Jerusalem,
alore pod狸no
fa
informatiche
par furlan
Se esiste questa
ceramica a
Gerusalemme,
allora possiamo
fare informatica in
friulano
25. Nickname = sorenon dopr但t intai Social Network r棚t di
comunicazion soci但l in Internet.
Nickname = sopranome usato nei Social Network rete di comunicazione sociale in
Internet.
Server = In informatiche cu la peraule server (dal ingl棚s, servid担r),
al 竪 un component o un toc dal sisteme informatic di elaborazion che al
forn樽s, a nivel logic e a nivel fisic, un cualsisei t樽p di servizi a altris
components (tipichementri clamadis client, o v棚r avent担r").
In informatica il termine server (dall'inglese, letteralmente: servitore) indica genericamente un
componente o sottosistema informatico di elaborazione che fornisce, a livello logico e a livello
fisico, un qualunque tipo di servizio ad altre componenti (tipicamente chiamate client, cio竪
"cliente") che ne fanno richiesta attraverso una rete di computer, all'interno di un sistema
informatico o direttamente in locale su un computer.
Webcam = telecjamare di r棚t = Telecamera in rete.
26. Lis assistentis di sale, ancje cui costums tradizion但i furlans, ae Mostre sul fa巽短l ee
Lis assistentis di sale, ancje cui costums tradizion但i furlans, ae Mostre sul fa巽短l
la culture materi但l, dicembar dal 2008, Auditori dal Stringher, Udin.
la culture materi但l, dicembar dal 2008, Auditori dal Stringher, Udin.
Le hostess di sala, anche con i icostumi tradizionali friulani, alla Mostra sul fazzoletto eela
Le hostess di sala, anche con costumi tradizionali friulani, alla Mostra sul fazzoletto la
cultura materiale, dicembre 2008, Auditorium dello Stringher, Udine.
cultura materiale, dicembre 2008, Auditorium dello Stringher, Udine.
27. Browser = sgarfad担r. Un web browser [/braz(r)/] o navigad担r, in
informatiche, al 竪 un programe che al permet di v棚 i servizis di conession
in Internet, o di una r棚t di ordenad担rs, e di navig但 tal World Wide
Web.
Browser Un web browser (/braz(r)/) o navigatore, in informatica, 竪 un programma
che consente di usufruire dei servizi di connettivit in Internet, o di una rete di
computer, e di navigare sul World Wide Web.
Mozilla Firefox (che al v短l par ingl棚s Volp di fouc o Bolp di f短c, dipent
dalis zonis) al 竪 un sgarfad担r (browser) che al permet di navig但 su la r棚t
Internet.
Mozilla Firefox (che vuole dire in inglese Volpe di fuoco) 竪 un browser che permette di
navigare sulla rete Internet.
LIM = Lavagne Interative Multimedi但l. E je tacade a un ordenad担r. Ti
permet di scrivi, di mostr但 tescj prepar但ts o gjav但ts f短r di Internet, di f但
viodi cines, fotografiis, cjartis gjeografichis e di f但 scolt但 musichis.
LIM = Lavagna Interattiva Multimediale. connessa a un computer. Ti permette di scrivere, di
mostrare testi preparati o scaricati da Internet, di far vedere film, fotografie, carte geografiche e
di ascoltare musiche.
28. La domotiche, union des peraulis domus (che in latin e
v短l d樽 cjase) + robotiche, e je la sience interdisciplin但r
che e studie lis tecnologjiis par une cualit但t de vite te cjase
e plui in gjener但l intai ambients antropiz但ts (fats dal om).
La domotica, dall'unione delle parole domus (che in latino significa
"casa") + robotica, 竪 la scienza interdisciplinare che si occupa dello
studio delle tecnologie atte a migliorare la qualit della vita nella
casa e pi湛 in generale negli ambienti antropizzati. Questa area
fortemente interdisciplinare richiede l'apporto di molte tecnologie e
professionalit, tra le quali ingegneria edile, ingegneria energetica,
automazione, elettrotecnica, elettronica, telecomunicazioni ed
informatica.
29. E doman? Tal fut短r lordinad担r fis, il telefonut
celul但r e la taulute (tablet) chei ch狸 nus dan la
pussibilit但t di f但 fotografiis e ripresis video a
saran plui integr但ts midiant lis stazionsmagazins (dock-station) simpri plui
sofisticadis.
E domani? In futuro il computer da tavolo, il telefono cellulare
e il tablet questi danno la possibilit di fare fotografie e
riprese video saranno pi湛 integrati mediante delle stazionimagazzino (dock-station) sempre pi湛 sofisticate.
31. FIN
Tescj par cure dal Grup Zovins di Lenghe Furlane
an scolastic 2013-2014
Arl棚vs: Davide Bertolini, Mortean e Lucrezia Vicedomini, Gon但rs, classe 1^ I alberghiere. Silvia
Andreutti, Ruvigne e Eimmy Elizabeth Echevarria Ochoa, Dimplan (cul nono di Ven巽on), classe
2^ C turistiche. Consuelo Fadini, di Magnan e Nicola Gavin, Mortean, classe 4^ D comerci但l Isis B. Stringher UDIN
Revision e impagjinazion dal profess担r Elio Varutti, Economie aziend但l
Cu la colaborazion de professore Katya Moret, Informatiche
professore dotore Anna Maria Zilli, Dirigjent scolastic
Testi a cura del Gruppo Giovani di Lingua Friulana anno scolastico 2013-2014
Allievi: Davide Bertolini, Mortegliano e Lucrezia Vicedomini, Gonars, classe 1^ I alberghiera.
Silvia Andreutti, Ragogna e Eimmy Elizabeth Echevarria Ochoa, Piano dArta (col nonno di
Venzone), classe 2^ C turistica. Consuelo Fadini, di Magnano in Riviera e Nicola Gavin,
Mortegliano, classe 4^ D Commerciale - Isis B. Stringher UDIN
Revisione e impaginazione: prof. Elio Varutti, Economia aziendale
Con la collaborazione della professoressa Katya Moret, Informatica
Prof.ssa dott.ssa Anna Maria Zilli, Dirigente scolastico