際際滷

際際滷Share a Scribd company logo
!廩廬 廩
仂弍仂亶 弍弍仂!
 Shabbat Shalom!
Kuma Adonai                       廡崋峺 峅 峺
              仄舒 亟仂仆舒亶
    仂舒仆, 仂仗仂亟亳!         仄仆仂亞亳亠 亞仂于仂 亟亠 仄仂亠亶:
                               束仆亠 亠仄 仗舒亠仆亳 于 仂亞亠損.
    仗舒亳 仄亠仆, 仂亢亠 仄仂亶!
                               仂 丐, 仂仗仂亟亳, 亳
    亳弍仂 丐 仗仂舒亢舒亠 于         仗亠亟仂 仄仆仂, 仍舒于舒 仄仂, 亳
    仍舒仆亳 于亠 于舒亞仂于 仄仂亳;   丐 于仂亰仆仂亳 亞仂仍仂于 仄仂.
    仂从舒亠 亰弍            仍舒仂仄 仄仂亳仄 于亰于舒 从
    仆亠亠亳于.  仂仗仂亟舒     仂仗仂亟, 亳 仆 仍亳
    仗舒亠仆亳亠. 舒亟 仆舒仂亟仂仄      仄亠仆 仂 于仂亶 亞仂 弌于仂亠亶.
    丐于仂亳仄 弍仍舒亞仂仍仂于亠仆亳亠        (.3:2-5)
    丐于仂亠, 仂仗仂亟亳! 从舒从
    仄仆仂亢亳仍亳 于舒亞亳 仄仂亳!
    仆仂亞亳亠 于仂舒ム 仆舒
    仄亠仆 (.3:8-9)
                                                            11-Z
廡崋峺  峅  峺          仄舒 亟仂仆舒亶
 峭廩峇 廣 峇 峽 
            岷   峙               h仂亳仆亳 亅仍仂h舒亶
峽 峺 峽  岼廩崋廣峺          仍舒亟仂仆舒亶 h舒亠舒
廣峽  廣峽 岼 峺 峇廨峺廬峩 峺
          岼                 2   舒仍 舒仄舒 弍亳舒舒

仂仗仂亟亳, 于仂舒仆! 亳 于 亠弍亠 仗舒亠仆亠 仄仂亠
亰舒亠仆亠, 弍仍舒亞仂 亳 仄亳, 仆舒亟 仆舒仂亟仂仄 亰舒于亠舒.

        Kuma Adonai         Arise, O Lord
      Hoshieni Elohai       Save me, O my God
    LAdonai haeshua        Salvation belong to the Lord
 Al amcha birkatecha        Your blessing is upon Your people
廡峭 峇  峅  峺 廡廨
    峺 岼 峩                   峩             仂仍亳 仍 亟仂仆舒亶 从舒
       峽廣峅 峙 峇 峙 峽 廨 廡峺 岼 廩峭     舒舒仆仆亳 仄h舒 从仂亟仂
   廡峭 峇  峅  峺 廡廨
     峺 岼 峩                    峩           仂仍亳 仍 亟仂仆舒亶 从舒
       峽廣峅 峙 峇 峙 峽 廨 廡峺 岼 廩峭     亶舒舒仆仆亳 仄h舒 从仂亟仂
丕仍 仄亠仆 亳 仂于亠, 仂仗仂亟, c 亞仂 弌于仂亠亶 弌于仂亶
 亰仍 仆舒于亠仂于 亰舒亳亳, 亟舒亶 仗亠弍 于亠亞亟舒  丐仂弍仂亶


 Koli El Adonai ekra                    I cried to the Lord
 Yaaneni mihar kodsho                   With my voice
 Koli el mAdonai ekra                   And He heard me
 Yaaneni mihar kodsho                   From His holy hill
崋峇
                 廨 峭岼 廨    崋峇 峽   舒弍亳仄 仂仄亳仄, 仂仄亳仄
               崋峇 峽         崋峇
             峭岼 廨 岼 廚岼 廩          仍仆舒亳
                岼廩崋廣峺 廬峺  峭   峙   亅亶仆 亠舒舒 仍仂
       峺                        崋峇
      廡峭 峩  峅 峺 峩 廡岼 廨        仂仍亳 仍 亟仂仆舒亶 从舒
           峽廣峅  廨 廡廩峭
                 岼 峺 峽 峙 崋峇 峙
                                          亶舒舒仆仆亳 仄h舒 从仂亟仂
从舒亶 于亠亟, 亟 弍亠亠亟: 束弌仗舒亠仆 于 仂亞亠 仆亠!損
亠, 仂 仆亳仗仂仍舒仆仂 丐仂弍仂亶,  亠仗仍, 于仂 于舒亞舒仄 仄仂亶 仂于亠

         Rabim omrim,
        omrim lenafshi
         Ein eshuata lo
    Koli el Adonai ekra
 Yaaneni mehar kodsho
廡崋峺  峅  峺          仄舒 亟仂仆舒亶
  峭廩峇 廣 峇 峽 
             岷   峙               h仂亳仆亳 亅仍仂h舒亶
 峽 峺 峽  岼廩崋廣峺          仍舒亟仂仆舒亶 h舒亠舒
 廣峽  廣峽 岼 峺 峇廨峺廬峩 峺
           岼                 2   舒仍 舒仄舒 弍亳舒舒

 仂仗仂亟亳, 于仂舒仆! 亳 于 亠弍亠 仗舒亠仆亠 仄仂亠
 亰舒亠仆亠, 弍仍舒亞仂 亳 仄亳, 仆舒亟 仆舒仂亟仂仄 亰舒于亠舒.

Kuma Adonai                  Arise, O Lord
Hoshieni Elohai              Save me, O my God
LAdonai haeshua             Salvation belong to the Lord
Al amcha birkatecha          Your blessing is upon Your people
峽廬峺  峅  峺 峺 峙 峽廣峅 峇    舒 亟仂仆舒亶 仄舒亞仆 弍舒舒亟亳
 岼峭峇  崋峙 廨 廨廩峇 
                  峇                 从于仂亟亳 仄亳仄 仂亳
峽廬峺  峅  峺 峺 峙 峽廣峅 峇 
                                     舒 亟仂仆舒亶 仄舒亞仆 弍舒舒亟亳
    岼峭峇  崋峙 廨 廨廩峇 
                     峇
                                     从于仂亟亳 仄亳仄 仂亳

  亳 丐 亟亳仆 仆舒亟亠亢仆亶 亳, 丐于仂 仍舒于舒 仄亠仆 亰舒亳亳
        丐 于仂亰仆仂亳 亞仂仍仂于 仄仂, 丐仂弍仂亶 亢亳于 ,
                    仗仍 亳 于舒

Ata Adonai magen baadi
Kvodi umerim roshi                   You, O Lord are a shield for me
                                     My glory and the One who lifts up my
Ata Adonai magen baadi               head
Kvodi umerim roshi
峺  廨崋, 峺  廨崋 廢峺廨
     峺        峽             峽        舒 舒弍, 仄舒 舒弍 舒舒亶
       廨峇 廡峺 峇  廣峺 峺峽      舒弍亳仄 从舒仄亳仄 舒仍舒亶
峽廬峺  峅  峺 峺 峙 峽廣峅 峇 
                                     舒 亟仂仆舒亶 仄舒亞仆 弍舒舒亟亳
  岼峭峇  崋峙 廨 廨廩峇 
                   峇
                                     从于仂亟亳 仄亳仄 仂亳
       舒从 仗亳仄仆仂亢亳仍亳 于舒亞亳, 于仂舒仍亳 仆舒 仄亠仆
    弌仗舒亳, 仂仗仂亟, 亳 仗仂仄仂亞亳, 于 仆舒亟亠亢亟舒 仍亳 仆舒 丐亠弍


Ma rabu ma rabu tzarai               How many are my enemies
Rabim kamim alai                     Many rise up against me
                                     You, O Lord are a shield for me
Ata Adonai magen baadi               My glory and the One who lifts up my
Kvodi umerim roshi                   head
廡崋峺  峅  峺          仄舒 亟仂仆舒亶
 峭廩峇 廣 峇 峽 
            岷   峙               h仂亳仆亳 亅仍仂h舒亶
峽 峺 峽  岼廩崋廣峺          仍舒亟仂仆舒亶 h舒亠舒
廣峽  廣峽 岼 峺 峇廨峺廬峩 峺
          岼                 2   舒仍 舒仄舒 弍亳舒舒

仂仗仂亟亳, 于仂舒仆! 亳 于 亠弍亠 仗舒亠仆亠 仄仂亠
亰舒亠仆亠, 弍仍舒亞仂 亳 仄亳, 仆舒亟 仆舒仂亟仂仄 亰舒于亠舒.

Kuma Adonai                 Arise, O Lord
Hoshieni Elohai             Save me, O my God
LAdonai haeshua            Salvation belong to the Lord
Al amcha birkatecha         Your blessing is upon Your people
  
ABIDE WITH ME

  !
           40-h
亳亟亳 从仂 仆亠!                            
于亳 亳舒 亠!                 廨 峇廩廚峇 廣
仆 仂亠 亠亟亠                          廩 峺廨
                                            峽
舒亟仂 亰舒亢亠                      廩 廬廚廬
 亠亟亠! 丐                           廣廬 廖廨 廣廨
仗仂亟舒于仍亠仆仂 仂从仂亶?                    峽廩岼 崋 廣
束亳亟亳 从仂 仆亠                     廬 廖廣 , 
亊 亟舒仄 亠弍亠 仗仂从仂亶!損                         峩 廬

    Abide with me; fast falls the eventide;
  The darkness deepens; Lord with me abide.
  When other helpers fail and comforts flee,
    Help of the helpless, O abide with me.
 , 亟舒                               廩, 廩 廣峺廨
                                           峽
舒仍舒 于 弍仂弍亠                          廡
仆 仗亳亰于舒亠                                 廚廖  
亳 亠弍 从 弌亠弍亠                        廩 峺廩岼 廡峺
仂亶亟 仂仄仆亠仆                         廬 廣峺廩 廣廬
亳 仗亠舒仍 从舒从 仗舒                     峇廬峺  廬  廬
                                                     岼
束亳亟亳 从仂 仆亠!                     廖 廨 廢, 廖
舒仄 仄亳 亠弍亠 亊 于 亟舒損                           峩 廬岷
    Swift to its close ebbs out lifes little day;
   Earths joys grow dim; its glories pass away;
      Change and decay in all around I see;
    O Thou who changest not, abide with me.
 , 弍亠亟仆磻                     , ,  廨廣 廚
亠亰舒亠仄亶 亞亠仂仄               , 廚峙廨 廣廢廬 廩 
亠亟 仄亠亳                                  廩廣
仂于舒亠仆仆亶 仂亞仆亠仄                        廨 廬 廢廣峇 
                                                   峙
弌 从仂仆亳仆仂亶 亟仆亠亶                       廨 廩 
仗亳亟亠 从仂仆亠 从仂弍礆                           峩 廬
                                                      岷
束亳亟亳 从仂 仆亠!
 亢亳亰仆 亠弍亠 亊 亟舒仄!損

      Not a brief glance I beg, a passing word;
    But as Thou dwellst with Thy disciples, Lord,
       Familiar, condescending, patient, free.
     Come not to sojourn, but abide with me.
亳亰仆, 仄亳, 仗仂从仂亶                   廩 廨 廢
弍亠仄亠亳 于亠                    峺  廬 廣峙
舒ム 仆舒仄 亳亰 仂亢亠亶                   廚 廚廨 
仗仂仍仆仂;                               , 廩 
丐亠仗亠 亳 亰亟亠                         廨 廩廨 
亟舒仆舒 仆舒仄 舒 亠 弍仍舒亞,         廩 廬  
丼仂 亢亟 仆舒 舒仄,                    廬廣, 
亰舒 亞仂弍仂仄, 于 仆亠弍亠舒.                      峩 廬岷

    Hold Thou Thy cross before my closing eyes;
Shine through the gloom and point me to the skies.
               Heavens morning breaks,
            and earths vain shadows flee;
      In life, in death, O Lord, abide with me.
12.12.2009
12.12.2009
, 丐亂!
Amazing Grace
                80-h
, 廖            , 弍仍舒亞仂亟舒!
      岼 廡峭廨 廚         仗舒亠仆 丐仂弍仂亶
 廬 , 峺峽            亊 亳亰 仗亳仆 弍亠亟.
廢廬,                仍 仄亠于  亳 亟仂仄
              峇 廬岼 峭   舒仍 亢亳于仂亶,
 廣 岼廨峭 峇 峺 峽 
                     峇     仍 仍亠仗  亳 于亳亢 于亠.
     Amazing Grace, how sweet the sound,
         That saved a wretch like me.
      I once was lost but now am found,
           Was blind, but now I see.
廚 廡廩                    弌仗亠于舒 于仆亳仍舒
        廖                  亠亟 舒,
廢廬 廣                   舒亠仄 亟舒仍舒 仗仂从仂亶,
廖 廩廢                     亊 从仂弍 亟亳
        峇岼                 亳亰仍亳仍 于 仍亠亰舒,
峽 岼峙  峇  峇 岼崋-廨   丐于仂亶 仄亳 亠亠 亠从仂亶.

     Through many dangers, toils and snares
               I have already come;
     'Tis Grace that brought me safe thus far
           And Grace will lead me home
   峙     仂亠仍 仆亠仄舒仍仂  从仂弍亠亶,
       廨        亠于亰亞仂亟 亳 亠仆 亟仆亠亶,
岼 峽廨峭  廬廡廬   仂  于亠亞亟舒
          弍仍舒 仂 仄仆仂亶,
 廣  廩廬       亠亟亠 仄亠仆 亟仂仄仂亶.

     The Lord has promised good to me
         His word my hope secures
      He will my shield and portion be
           as long as life endures
廚 廩     仂亞亟舒 亢亠 仗仍仂
           崋 廩 廩    仄仂 仄亠,
        峽廩廩 廨      亳亟亠 弍仂弍亠 从仂仆亠,
廢 廣 廣廬 廩岼 峽-      亠仆 于 仆亠弍亠仆仂仄
                峺廨      亟仂仄亠 亢亟亠
         岼峩 廨 廩
                      峇    舒亟仂 亳 于亠仆亠

   When we've been here ten thousand years
          bright shining as the sun
    We've no less days to sing God's praise
        then when we've first begun
 廢廚廬
仍亳弍亳 舒舒仆亳
  Belibi tzafanti


                     86-Z
  廢廚廬仍亳弍亳 舒舒仆亳
          廨廬亳仄舒舒
 廣   仍仄舒舒仆 仍仂 舒 仍舒

    弌仍仂于仂 丐于仂 于 亠亟亠 仄仂仄 仂从于舒,
仂弍 仆亠 亞亠亳 仗亠亠亟 丐仂弍仂, 仄仂亶 仂仗仂亟!


            2
Belibi tzafanti        I have hidden Your name
Belibi tzafanti        In my heart
                       That I may not sin against
Lemaan lo echta lach   You
廨 廬         舒 舒舒 亟仂仆舒亶
      廡      仍舒仄亟仆亳 从亶舒
  廩廚廬 廖廚廨廬
                      弍亳舒舒亶 亳仗舒亳
    廩廚 廚
                      从仂仍 仄亳仗亶 仗亳舒
仍舒亞仂仍仂于亠仆 丐, 仂仗仂亟! 丕亳 仆舒 舒于舒仄 丐于仂亳仄.
仂亰于亠舒仍  舒仄亳 于亠 亟  于仂亳, 仄仂亶 仂亞!

Baruch ata Adonai     Praise be to You, O God
Lamdeni chukeicha     Teach me Your statutes
Bisfatai siparti      With my lips I declared
Kol mishpetei picha   All the judgments
                      of Your mouth
 廢廚廬      仍亳弍亳 舒舒仆亳
          廨廬       亳仄舒舒
 廣          仍仄舒舒仆 仍仂 舒 仍舒

     弌仍仂于仂 丐于仂 于 亠亟亠 仄仂仄 仂从于舒,
 仂弍 仆亠 亞亠亳 仗亠亠亟 丐仂弍仂, 仄仂亶 仂仗仂亟!


              2
Belibi tzafanti         I have hidden Your name
Belibi tzafanti         In my heart
                        That I may not sin against
Lemaan lo echta lach    You
仂 仆, 仂亞        亟仆亳, 仄仂亶 仂仗仂亟,
 仗舒舒ム亳亶. 丕仗仂于舒      丐 仗亳弍亠亢亳亠
, 亳 仆亠 舒. 仂   仄仂! 仗亠亶 于仂亟
 仆, 仂亞, 仗舒舒ム亳亶     亢亳于仂亶 亳亰 亠从亳, 仂
仄亠仆,  亳仄 仆亳亠亞仂 仆亠   仂 仂仗仂亟舒 亠.
 弍仂ム! 弌亳仍舒 丐 亳      亳从亶, 亠仗舒 亳亰
    仗亠仆亠 仄仂, 仄仂亶      仆亠, 亳弍仂 亟舒仂仄 仆舒仄
仂仗仂亟, 于亠亠仆 丐 于仂    亟舒仆舒.
   于仄 于亠亞亟舒! 丐
  仗舒亠仆亠 仄仆亠 于仂 于亠
                                             44-Z
  廩廣廬     h亳仆 仍 亠舒亳,
   廩廣廬      h亳仆 仍 亠舒亳 于舒,
   廩廣廬      h亳仆 仍 亠舒亳 于舒
  廚,  廚     于仍仂 舒亟, 于仍仂 舒亟

 仂 仆, 仂亞 仗舒舒ム亳亶. 丕仗仂于舒 , 亳 仆亠 舒. 仂
  仆, 仂亞, 仗舒舒ム亳亶 仄亠仆,  亳仄 仆亳亠亞仂 仆亠 弍仂ム!

Hineh El yeshuati              Behold
Hineh El yeshuati evtach God is my salvation
Hineh El yeshuati evtach     I will trust
Velo efchad velo efchad And not be afraid
 廣 廨廬        亳 仂亰亳 于亰亳仄舒 
      廩廣      亟仂仆舒亶 于舒亶亠h亳 仍亳 仍亳舒.
      廣 廨廬        亳 仂亰亳 于亰亳仄舒 
      廩廣      亟仂仆舒亶 于舒亶亠h亳 仍亳 仍亳舒.

          弌亳仍舒 丐 亳 仗亠仆亠 仄仂, 仄仂亶 仂仗仂亟,
              于亠亠仆 丐 于仂 于仄 于亠亞亟舒!
             丐 仗舒亠仆亠 仄仆亠 于仂 于亠 亟仆亳,
           仄仂亶 仂仗仂亟, 丐 仗亳弍亠亢亳亠 仄仂!
Ki ozi vezimrat Yah         For Yah, the Lord,
Adonai vayehi li lishua   Is my strength and song
Ki ozi vezimrat Yah         And he has become my
Adonai vayehi li lishua   salvation."
廩廬  廩廩          丕舒于仄 仄舒亳仄 弍舒仂仆
     廣 廩廣        仄亳仄舒亶仆亶 h舒舒
 廩廬  廩廩          丕舒于仄 仄舒亳仄 弍舒仂仆
     廣 廩廣        仄亳仄舒亶仆亶 h舒舒


   仗亠亶 于仂亟 亢亳于仂亶 亳亰 亠从亳, 仂 仂 仂仗仂亟舒 亠.
      亳从亶, 亠仗舒 亳亰 仆亠, 亳弍仂 亟舒仂仄 仆舒仄 亟舒仆舒.

Ushavtem maim besason               With joy
Mimaaynei hayeshua             You will draw water
Ushavtem maim besason           From the springs
Mimaaynei hayeshua                Of salvation
  廩廣廬     h亳仆 仍 亠舒亳,
   廩廣廬      h亳仆 仍 亠舒亳 于舒,
   廩廣廬      h亳仆 仍 亠舒亳 于舒
  廚,  廚     于仍仂 舒亟, 于仍仂 舒亟

 仂 仆, 仂亞 仗舒舒ム亳亶. 丕仗仂于舒 , 亳 仆亠 舒. 仂
  仆, 仂亞, 仗舒舒ム亳亶 仄亠仆,  亳仄 仆亳亠亞仂 仆亠 弍仂ム!

Hineh El yeshuati              Behold
Hineh El yeshuati evtach God is my salvation
Hineh El yeshuati evtach     I will trust
Velo efchad velo efchad And not be afraid
12.12.2009
廖 廨
亠仂仍 弍仍舒亞仂亟舒亳
  Kes herachamim



                    1-32
 廨, 廩廨 廩   亅仍 亞亳弍仂, 弌舒 舒仍仂仄,
   廣, 廚-廣廛   于亳舒亟, 仍, 仂
     廩廣, 廨廡 廬   舒, 舒从 舒
     !  廨   仂仍 舒亶磺 舒仂仄仄

 仂亶 仂仗仂亟, 仄亳舒 仆磶, 亠仆亶 仂亞, 仄仄舒仆亳仍
 仂亢亳亶 弌仆, 亳 仂仗仂亟, 亳亰仆 仄仂 亳亰仄亠仆亳仍


El Gibor, Sar-Shalom     Mighty God, Prince of Peace
Avi-Ad, Pele-yoetz          Everlasting Father,
Yeshua, rak otcha           Wonderful Counselor
                             Yeshua  only You
Kol chayai aromem          All my life, I will Praise
 廩廨廚     舒仍舒亳仄 亠舒亳仄
           廨廩  廨     仂舒仄 h仄 仄舒从亳仆亳仄
  廬 廚  廖 廨    亅 仗仆亶h仄 h仄 仄舒亳仄
                               于仂仄亳仄
        廩 廣 廖 廩
                               舒亶仂于 舒仍 h舒 从亳 于 仍舒 弌
      廨  廣 廣
                               舒舒 从舒于仂亟 于舒仂亰 仍仂仍舒仄亳仄
           舒亢亠 舒仆亞亠仍 仆亠弍亠 亠仗亠 仗亠亠亟 亳仄
            弌仍舒于, 仗舒于 仍亳舒 于 亠仆亳 于仂亳 从仍:
束亞仆, 仂 于仂亠仍 仂亟亠仆 舒 舒于亠从 弍仍舒亞仂仍仂于亠仆亳亠 亳 仄亳!損

Malachim veserafim             Angels and Seraphim
                                    Bow their heads
Rosham hem markinim             They cover their faces
Et pnehem hem mechasim                 And say:
Veomrim:                    To Him who sits on the throne
Layoshev al hakiseh velaseh And unto the Lamb,
                                    Blessing, honor
Bracha, kavod vaoz leolamin
                                     And power forever
廡廩, 廡廩, 廡廩         舒亟仂, 从舒亟仂, 从舒亟仂
                廢廬        亟仂仆舒亶 丶亠于舒仂
       廩廨            h舒亶 于h仂于 于亶舒于仂
   廨 廩 廩廨 廡          舒亶 h舒弌 舒 从舒仆舒仆 弍 亟舒仄仂
   廩廨 廩  廩           亶仂于 亳仄亳仆仂 仍 h舒于
丐 于, 丐 于, 丐 于, 仆舒 仂仗仂亟 弌舒于舒仂!  于亠从舒 亳亶, 仆 亢亳于, 仆 亞磲亠!
仂仂亳仆 亞仆亠, 仂 仗仂仍亳仍 于 从仂于,   于亠仆仍 于仆仂于 于仂亶 弌于仂亶 仆舒仂亟.


Kadosh, kadosh, kadosh           Holy, holy ,holy
                               Lord God Almighty
Adonai Tzevaot
                       He who was, who is, and is to come
Asher Haiya, veHoveh         Worthy is the Lamb
VeYavo                  Who bought us with His blood
Raui haseh          Who sits at the right hand of the Father
Asher kananu bedamo
Asher yoshev liymino shel haAv
 廨, 廩廨 廩   亅仍 亞亳弍仂, 弌舒 舒仍仂仄,
   廣, 廚-廣廛   于亳舒亟, 仍, 仂
     廩廣, 廨廡 廬   舒, 舒从 舒
     !  廨   仂仍 舒亶磺 舒仂仄仄

 仂亶 仂仗仂亟, 仄亳舒 仆磶, 亠仆亶 仂亞, 仄仄舒仆亳仍
 仂亢亳亶 弌仆, 亳 仂仗仂亟, 亳亰仆 仄仂 亳亰仄亠仆亳仍


El Gibor, Sar-Shalom     Mighty God, Prince of Peace
Avi-Ad, Pele-yoetz          Everlasting Father,
Yeshua, rak otcha           Wonderful Counselor
                             Yeshua  only You
Kol chayai aromem          All my life, I will Praise
 廩廨廚     舒仍舒亳仄 亠舒亳仄
           廨廩  廨     仂舒仄 h仄 仄舒从亳仆亳仄
  廬 廚  廖 廨    亅 仗仆亶h仄 h仄 仄舒亳仄
                               于仂仄亳仄
        廩 廣 廖 廩
                               舒亶仂于 舒仍 h舒 从亳 于 仍舒 弌
      廨  廣 廣
                               舒舒 从舒于仂亟 于舒仂亰 仍仂仍舒仄亳仄
           舒亢亠 舒仆亞亠仍 仆亠弍亠 亠仗亠 仗亠亠亟 亳仄
            弌仍舒于, 仗舒于 仍亳舒 于 亠仆亳 于仂亳 从仍:
束亞仆, 仂 于仂亠仍 仂亟亠仆 舒 舒于亠从 弍仍舒亞仂仍仂于亠仆亳亠 亳 仄亳!損

Malachim veserafim             Angels and Seraphim
                                    Bow their heads
Rosham hem markinim             They cover their faces
Et pnehem hem mechasim                 And say:
Veomrim:                    To Him who sits on the throne
Layoshev al hakiseh velaseh And unto the Lamb,
                                    Blessing, honor
Bracha, kavod vaoz leolamin
                                     And power forever
廡廩, 廡廩, 廡廩         舒亟仂, 从舒亟仂, 从舒亟仂
                廢廬        亟仂仆舒亶 丶亠于舒仂
       廩廨            h舒亶 于h仂于 于亶舒于仂
   廨 廩 廩廨 廡          舒亶 h舒弌 舒 从舒仆舒仆 弍 亟舒仄仂
   廩廨 廩  廩           亶仂于 亳仄亳仆仂 仍 h舒于
丐 于, 丐 于, 丐 于, 仆舒 仂仗仂亟 弌舒于舒仂!  于亠从舒 亳亶, 仆 亢亳于, 仆 亞磲亠!
仂仂亳仆 亞仆亠, 仂 仗仂仍亳仍 于 从仂于,   于亠仆仍 于仆仂于 于仂亶 弌于仂亶 仆舒仂亟.


Kadosh, kadosh, kadosh                2
                                 Holy, holy ,holy
                               Lord God Almighty
Adonai Tzevaot
                       He who was, who is, and is to come
Asher Haiya, veHoveh         Worthy is the Lamb
VeYavo                  Who bought us with His blood
Raui haseh          Who sits at the right hand of the Father
Asher kananu bedamo
Asher yoshev liymino shel haAv
 廣 廚  廩廬   舒仆 舒仍 仗舒仆舒亶 舒仆亳 仄亳舒舒于
  廡廩 廡廩 廬 廨     从仂亟 h舒从仂亟舒亳仄 仂舒 
   廬   廬  廡廩   亅 仂仍 从仍亳 于 舒亶舒亶 舒从亟亳
              廖 廨    仍 从 h舒舒舒仄亳仄
 仗亠仂仍 弍仍舒亞仂亟舒亳 仗仂仗亠亳  仄亳亠仆亠 从 亞仂 仆仂亞舒仄 亞亠亳 仍仂亢亳
       仂仗仂亟 仗仂亳, 从舒从 仍ミ英亳亶 亠, 仄仂亠, 仂于亳

                              2
Kan al panai ani
                             Here on my face I will bow down
Eshtachaveh                 In the Holy of Holies I will see You
Bekodesh hakodashim Here I will dedicate my life and my all
Otcha ereh                     Before the throne of Mercy
Et kol kuli veet chaiyai akdish
Mul kes harachamim
廡廩, 廡廩, 廡廩         舒亟仂, 从舒亟仂, 从舒亟仂
                廢廬        亟仂仆舒亶 丶亠于舒仂
       廩廨            h舒亶 于h仂于 于亶舒于仂
   廨 廩 廩廨 廡          舒亶 h舒弌 舒 从舒仆舒仆 弍 亟舒仄仂
   廩廨 廩  廩           亶仂于 亳仄亳仆仂 仍 h舒于
丐 于, 丐 于, 丐 于, 仆舒 仂仗仂亟 弌舒于舒仂!  于亠从舒 亳亶, 仆 亢亳于, 仆 亞磲亠!
仂仂亳仆 亞仆亠, 仂 仗仂仍亳仍 于 从仂于,   于亠仆仍 于仆仂于 于仂亶 弌于仂亶 仆舒仂亟.


Kadosh, kadosh, kadosh               2
                                 Holy, holy ,holy
                               Lord God Almighty
Adonai Tzevaot
                       He who was, who is, and is to come
Asher Haiya, veHoveh         Worthy is the Lamb
VeYavo                  Who bought us with His blood
Raui haseh          Who sits at the right hand of the Father
Asher kananu bedamo
Asher yoshev liymino shel haAv
廨廣 廩廩
 弌丐 丕 亊
          Haroeh bashoshanim
廨廣 廩廩 廬            h仂 弍舒仂舒仆亳仄 舒舒
     廣            亳亞仍亠舒 舒仍舒亶 舒h舒于舒
    廨 廬            舒亞仍 仄亳于舒于舒 舒舒
     廣            亳亞仍舒 舒仍舒亶 舒h舒于舒
               丐 仗舒亠 仄亠亢亟 仍亳仍亳礆亳
             丐于仂亠 亰仆舒仄 仆舒亟仂 仄仆仂亶  仍ミ頴笑珂
             丐 仍亠 亟亠亳  亟亞亳
             丐于仂亠 亰仆舒仄 仆舒亟仂 仄仆仂亶  仍ミ頴笑珂

Haroeh bashoshanim ata             You are the one
                             Who feeds His flock among the lilies
Diglecha alai ahava             Your banner over me is love
Dagul mirvava ata           You are the chief among ten thousand
Diglecha alai ahava             Your banner over me is love
廣廬 廬  廨,       h仍亠舒 仂亳 仄亳仆 h舒弍仂 亅仍亳
    廨廬 廬 廣 廢廨,        仂仄舒仄舒 仂亳 舒仍 h舒仂 舒仍从亳
        廬廬 廚 廩廨 廩,       舒舒舒 弍亳 亳 舒亟舒 仂亟亳
                廣       亳亞仍舒 舒仍舒亶 舒h舒于舒
                    丐 亳亰于仍亠从 仄亠仆 亳亰 于舒
              舒 仂仆仂于舒仆亳亳 从舒仍 仗仂舒于亳仍 仄亠仆
                 舒仍 于 舒 仄仂亳 仗亠仆 仆仂于
               舒亟仂 仄仆仂亶 于仂亠 亰仆舒仄 - 仍ミ頴笑珂
Heeleta oti min habor, Eli    You brought me up from the pit, My God
Romamta oti al hatzur, Malki You have set me on the rock, My King
                                You have put a new song in my mouth,
Natata befi shir chadash, Dodi My Beloved
Diglecha alai ahava             Your banner over me is love
廨  廬       亳亠 h亟舒 舒舒
          廣        亳亞仍亠舒 舒仍舒亶 舒h舒于舒
   廩 廩 廣廨 廬        h舒弌 h舒仆亳舒 舒于亳 舒舒
          廣        亳亞仍亠舒 舒仍舒亶 舒h舒于舒
              丐 仍亠于 仂 从仂仍亠仆舒 亟亳仆舒
           丐于仂亠 亰仆舒仄 仆舒亟仂 仄仆仂亶  仍ミ頴笑珂
            丐 亞仆亠, 亰舒从仍舒仆仆亶 亰舒 仄亠仆
           丐于仂亠 亰仆舒仄 仆舒亟仂 仄仆仂亶  仍ミ頴笑珂
Ariyeh yehuda ata                    You are Judahs Lion
Diglecha alai ahava               Your banner over me is love
HaSeh hanishchat avuri ata      You are the Lamb slain for me
                                  Your banner over me is love
Diglecha alai ahava
廣廬 廬  廨,       h仍亠舒 仂亳 仄亳仆 h舒弍仂 亅仍亳
    廨廬 廬 廣 廢廨,        仂仄舒仄舒 仂亳 舒仍 h舒仂 舒仍从亳
        廬廬 廚 廩廨 廩,       舒舒舒 弍亳 亳 舒亟舒 仂亟亳
                廣       亳亞仍舒 舒仍舒亶 舒h舒于舒

                    丐 亳亰于仍亠从 仄亠仆 亳亰 于舒
              舒 仂仆仂于舒仆亳亳 从舒仍 仗仂舒于亳仍 仄亠仆
                 舒仍 于 舒 仄仂亳 仗亠仆 仆仂于
               舒亟仂 仄仆仂亶 于仂亠 亰仆舒仄 - 仍ミ頴笑珂
Heeleta oti min habor, Eli    You brought me up from the pit, My God
Romamta oti al hatzur, Malki You have set me on the rock, My King
                                You have put a new song in my mouth,
Natata befi shir chadash, Dodi My Beloved
Diglecha alai ahava             Your banner over me is love
廚 廩廩  廩       亳仆亠亶 亠仄亠 亶亳仆仂仆 亳仄舒
          廣         亳亞仍舒 舒仍舒亶 舒h舒于舒
    廨 廩  廣        舒 仄 从于仂亟舒 仍仂仍舒仄
          廣         亳亞仍舒 舒仍舒亶 舒h舒于舒

       亠亢亟亠 仂亰亟舒仆亳 仄亳舒, 仗仂亳舒仍仂 亳仄 丐于仂亠
              丐于仂亠 亰仆舒仄 仆舒亟仂 仄仆仂亶  仍ミ頴笑珂
          仍舒亞仂仍仂于亠仆仆仂 丐于仂亠 于仂亠 亳仄 仆舒于亠从亳
              丐于仂亠 亰仆舒仄 仆舒亟仂 仄仆仂亶  仍ミ頴笑珂
Lifnei shemesh yinon shimcha          Your long shall endure forever
                               Your name shall continue as long as the sun
Diglecha alai ahava                    Your banner over me is love
Baruch shem kvodcha leolam      Blessed be Your glorouis name forever
Diglecha alai ahava                    Your banner over me is love
廣廬 廬  廨,       h仍亠舒 仂亳 仄亳仆 h舒弍仂 亅仍亳
   廨廬 廬 廣 廢廨,        仂仄舒仄舒 仂亳 舒仍 h舒仂 舒仍从亳
       廬廬 廚 廩廨 廩,       舒舒舒 弍亳 亳 舒亟舒 仂亟亳
               廣       亳亞仍舒 舒仍舒亶 舒h舒于舒

                   丐 亳亰于仍亠从 仄亠仆 亳亰 于舒
             舒 仂仆仂于舒仆亳亳 从舒仍 仗仂舒于亳仍 仄亠仆
                舒仍 于 舒 仄仂亳 仗亠仆 仆仂于
              舒亟仂 仄仆仂亶 于仂亠 亰仆舒仄 - 仍ミ頴笑珂
Heeleta oti min habor, Eli      You brought me up from the pit, My God
                                  You have set me on the rock, My King
Romamta oti al hatzur, Malki
                                  You have put a new song in my mouth,
Natata befi shir chadash, Dodi

                          2
                                  My Beloved
Diglecha alai ahava               Your banner over me is love
12.12.2009
束舒亢亟亶 亟亠仍磺 仗仂 舒仗仂仍仂亢亠仆亳
亠亟舒, 仆亠  仂亞仂亠仆亳亠仄 亳 仆亠 
仗亳仆亢亟亠仆亳亠仄; 亳弍仂 亟仂弍仂仂仆仂
亟舒ム亠亞仂 仍ミ頴狐 仂亞. 仂亞 亢亠 亳仍亠仆
仂弍仂亞舒亳 于舒 于磻仂 弍仍舒亞仂亟舒,
仂弍 于, 于亠亞亟舒 亳 于仂 于亠仄 亳仄亠 于磻仂亠
亟仂于仂仍于仂, 弍仍亳 弍仂亞舒 仆舒 于磻仂亠
亟仂弍仂亠 亟亠仍仂, 从舒从 仆舒仗亳舒仆仂: 舒仂亳仍,
舒亰亟舒仍 仆亳亳仄; 仗舒于亟舒 亠亞仂 仗亠弍于舒亠 于
于亠从. 舒ム亳亶 亢亠 亠仄 亠ム亠仄 亳 仍亠弍
于 仗亳 仗仂亟舒 仂弍亳仍亳亠 仗仂亠礌仆仂仄 于舒仄亳
亳 仄仆仂亢亳 仗仍仂亟 仗舒于亟 于舒亠亶, 舒从
仂弍 于 于亠仄 弍仂亞舒 弍仍亳 仆舒 于磻
                                          廩 廚 廩  廬,  廬 廢廣廨  廨, 廩廨 廬
亠亟仂, 从仂仂舒 亠亠亰 仆舒
                                           廬 廩  .   廩廚廣 廣 
仗仂亳亰于仂亟亳 弍仍舒亞仂亟舒亠仆亳亠 仂亞. 弍仂
                                           廖,  廩  廬  廢廨  廨, 廬廨 
亟亠仍仂 仍亢亠仆亳 亠亞仂 仆亠 仂仍从仂                .廣
                                            " 廣廩 , 廬:"廚廨 廬 , 廢廡廬 廣廬
于仂仗仂仍仆磳 从亟仂 于, 仆仂 亳
                                          廬 廨廣 廨廣  , 廬  廨廣 廩廚廣 廨 廚廨
仗仂亳亰于仂亟亳 于仂 仄仆仂亞亳 仂弍亳仍仆亠
                                         廢廡廬, 廬廣廩廨  廨 廬 廩廬   
弍仍舒亞仂亟舒亠仆亳 仂亞損.
                                              , 廩 廣廩廬 廩廨廬   廨廡 廬 廬 廖廨
(2 仂亳仆礌舒仄 7-12)                               .廡廩,   廬廣廨廨  廨 
                                                         )12-7 '(廨廩  廡廨廬
12.12.2009
 廩 廨
                                    亅亶仆 仄 舒
                                        En shem acher


        亠 亟亞仂亞仂 亳仄亠仆亳 仗仂亟 仂仍仆亠仄,
     从仂仂仄 仆舒亟仍亠亢舒仍仂 弍 仆舒仄 仗舒亳.
亠 亳仆仂亞仂 亳仄亠仆亳, 从仂仄亠 亳仄亠仆亳 亳舒 弌仗舒亳亠仍,
    亳弍仂 仆亠 仆亳从仂亞仂 亟亞仂亞仂, 亟舒ム亠亞仂 仗舒亠仆亳亠
         There is no other name under heaven
     Given among men by which we must be saved
 廩 廨    亅亶仆 仄 舒
    廬     h舒仆亳舒仆 仍亳于仆亶 舒亟舒仄
      廬廬 廩     丐舒舒 h舒舒仄舒亳仄
      廬廬 廩     舒舒 h舒舒仄舒亳仄
      仂亟 仆亠弍仂仄 仆亠 仗仂亟仂弍仆仂亞仂 丐亠弍亠
            亳 于 丐亠弍亠 仗舒亠仆亠,
             亳 亳 亳从仗仍亠仆亠
En shem acher          There is no other name
Hanitan livnei adam Given to men
Tachat hashamaim     Under heaven
 Tachat hashamaim Under heaven
 廩 廨      亅亶仆 仄 舒
     廬       h舒仆亳舒仆 仍亳于仆亶 舒亟舒仄
     廣 廩廣    丕于仂 舒仍亶仆 仍h亳于舒舒



       仄 丐于仂亠 仗亠于亠 于亠 亳仄亠仆
      亳 于 仆亠仄 仗舒亠仆亠 仄 仂弍亠亠仄!

En shem acher          There is no other name
Hanitan livnie adam   Given to men
Uvo alenu lehivasha   By which we must be saved
 廩 廨      亅亶仆 仄 舒亠
        廩 廨      亶仆 仄 舒亠
   廩廣 廩      亳仍于舒亟 舒
                       h舒舒亳舒
           亳 仆舒 亰亠仄仍亠, 仆亳 于 仆亠弍亠舒
           亠 于亠 亳仄亠仆亳 亳舒

En shem acher         There is no other name
En shem acher         There is no other name
Milvad Yeshua         No other
haMashiach           but Yeshua the Messiah
  廩 廨亅亶仆 仄 舒亠
           廩 廨亶仆 仄 舒亠
      廩廣 廨亳 亶仆 亠舒 弍舒
          舒亟亠亢亟 亟舒仍, 仗舒亠仆亠 亟舒仍
          仗亠亟 仂仄 仆舒 仂仗舒于亟舒仍


En shem acher           There is no other name
En shem acher           There is no other name
Ki en yeshua beacher   For there is no salvation
                         in any other
 廩 廨    亅亶仆 仄 舒
    廬     h舒仆亳舒仆 仍亳于仆亶 舒亟舒仄
      廬廬 廩     丐舒舒 h舒舒仄舒亳仄
      廬廬 廩     舒舒 h舒舒仄舒亳仄
      仂亟 仆亠弍仂仄 仆亠 仗仂亟仂弍仆仂亞仂 丐亠弍亠
            亳 于 丐亠弍亠 仗舒亠仆亠,
            亠 亞亠仂于 仗仂亠仆亠!
En shem acher           There is no other name
Hanitan livnei adam Given to men
Tachat hashamaim       Under heaven
 Tachat hashamaim Under heaven
 廩 廨      亅亶仆 仄 舒
     廬       h舒仆亳舒仆 仍亳于仆亶 舒亟舒仄
     廣 廩廣    丕于仂 舒仍亶仆 仍h亳于舒舒

          仄 丐于仂亠 于仂亰仆仂亳仄 亟仂 仆亠弍亠
          仂亞 弌仆, 仂亞  亳 仂亞 亠!



En shem acher          There is no other name
Hanitan livnie adam   Given to men
Uvo alenu lehivasha   By which we must be saved
 廩 廨      亅亶仆 仄 舒亠
        廩 廨      亶仆 仄 舒亠
   廩廣 廩      亳仍于舒亟 舒
                       h舒舒亳舒
           亳 仆舒 亰亠仄仍亠, 仆亳 于 仆亠弍亠舒
           亠 于亠 亳仄亠仆亳 亳舒

En shem acher         There is no other name
En shem acher         There is no other name
Milvad Yeshua         No other
haMashiach           but Yeshua the Messiah
  廩 廨亅亶仆 仄 舒亠
           廩 廨亶仆 仄 舒亠
      廩廣 廨亳 亶仆 亠舒 弍舒
          舒亟亠亢亟 亟舒仍, 仗舒亠仆亠 亟舒仍
          仗亠亟 仂仄 仆舒 仂仗舒于亟舒仍


En shem acher           There is no other name
En shem acher           There is no other name
Ki en yeshua beacher   For there is no salvation
                         in any other
!廩廬 廩
仂弍仂亶 弍弍仂!
 Shabbat Shalom!

More Related Content

12.12.2009

  • 2. Kuma Adonai 廡崋峺 峅 峺 仄舒 亟仂仆舒亶 仂舒仆, 仂仗仂亟亳! 仄仆仂亞亳亠 亞仂于仂 亟亠 仄仂亠亶: 束仆亠 亠仄 仗舒亠仆亳 于 仂亞亠損. 仗舒亳 仄亠仆, 仂亢亠 仄仂亶! 仂 丐, 仂仗仂亟亳, 亳 亳弍仂 丐 仗仂舒亢舒亠 于 仗亠亟仂 仄仆仂, 仍舒于舒 仄仂, 亳 仍舒仆亳 于亠 于舒亞仂于 仄仂亳; 丐 于仂亰仆仂亳 亞仂仍仂于 仄仂. 仂从舒亠 亰弍 仍舒仂仄 仄仂亳仄 于亰于舒 从 仆亠亠亳于. 仂仗仂亟舒 仂仗仂亟, 亳 仆 仍亳 仗舒亠仆亳亠. 舒亟 仆舒仂亟仂仄 仄亠仆 仂 于仂亶 亞仂 弌于仂亠亶. 丐于仂亳仄 弍仍舒亞仂仍仂于亠仆亳亠 (.3:2-5) 丐于仂亠, 仂仗仂亟亳! 从舒从 仄仆仂亢亳仍亳 于舒亞亳 仄仂亳! 仆仂亞亳亠 于仂舒ム 仆舒 仄亠仆 (.3:8-9) 11-Z
  • 3. 廡崋峺 峅 峺 仄舒 亟仂仆舒亶 峭廩峇 廣 峇 峽 岷 峙 h仂亳仆亳 亅仍仂h舒亶 峽 峺 峽 岼廩崋廣峺 仍舒亟仂仆舒亶 h舒亠舒 廣峽 廣峽 岼 峺 峇廨峺廬峩 峺 岼 2 舒仍 舒仄舒 弍亳舒舒 仂仗仂亟亳, 于仂舒仆! 亳 于 亠弍亠 仗舒亠仆亠 仄仂亠 亰舒亠仆亠, 弍仍舒亞仂 亳 仄亳, 仆舒亟 仆舒仂亟仂仄 亰舒于亠舒. Kuma Adonai Arise, O Lord Hoshieni Elohai Save me, O my God LAdonai haeshua Salvation belong to the Lord Al amcha birkatecha Your blessing is upon Your people
  • 4. 廡峭 峇 峅 峺 廡廨 峺 岼 峩 峩 仂仍亳 仍 亟仂仆舒亶 从舒 峽廣峅 峙 峇 峙 峽 廨 廡峺 岼 廩峭 舒舒仆仆亳 仄h舒 从仂亟仂 廡峭 峇 峅 峺 廡廨 峺 岼 峩 峩 仂仍亳 仍 亟仂仆舒亶 从舒 峽廣峅 峙 峇 峙 峽 廨 廡峺 岼 廩峭 亶舒舒仆仆亳 仄h舒 从仂亟仂 丕仍 仄亠仆 亳 仂于亠, 仂仗仂亟, c 亞仂 弌于仂亠亶 弌于仂亶 亰仍 仆舒于亠仂于 亰舒亳亳, 亟舒亶 仗亠弍 于亠亞亟舒 丐仂弍仂亶 Koli El Adonai ekra I cried to the Lord Yaaneni mihar kodsho With my voice Koli el mAdonai ekra And He heard me Yaaneni mihar kodsho From His holy hill
  • 5. 崋峇 廨 峭岼 廨 崋峇 峽 舒弍亳仄 仂仄亳仄, 仂仄亳仄 崋峇 峽 崋峇 峭岼 廨 岼 廚岼 廩 仍仆舒亳 岼廩崋廣峺 廬峺 峭 峙 亅亶仆 亠舒舒 仍仂 峺 崋峇 廡峭 峩 峅 峺 峩 廡岼 廨 仂仍亳 仍 亟仂仆舒亶 从舒 峽廣峅 廨 廡廩峭 岼 峺 峽 峙 崋峇 峙 亶舒舒仆仆亳 仄h舒 从仂亟仂 从舒亶 于亠亟, 亟 弍亠亠亟: 束弌仗舒亠仆 于 仂亞亠 仆亠!損 亠, 仂 仆亳仗仂仍舒仆仂 丐仂弍仂亶, 亠仗仍, 于仂 于舒亞舒仄 仄仂亶 仂于亠 Rabim omrim, omrim lenafshi Ein eshuata lo Koli el Adonai ekra Yaaneni mehar kodsho
  • 6. 廡崋峺 峅 峺 仄舒 亟仂仆舒亶 峭廩峇 廣 峇 峽 岷 峙 h仂亳仆亳 亅仍仂h舒亶 峽 峺 峽 岼廩崋廣峺 仍舒亟仂仆舒亶 h舒亠舒 廣峽 廣峽 岼 峺 峇廨峺廬峩 峺 岼 2 舒仍 舒仄舒 弍亳舒舒 仂仗仂亟亳, 于仂舒仆! 亳 于 亠弍亠 仗舒亠仆亠 仄仂亠 亰舒亠仆亠, 弍仍舒亞仂 亳 仄亳, 仆舒亟 仆舒仂亟仂仄 亰舒于亠舒. Kuma Adonai Arise, O Lord Hoshieni Elohai Save me, O my God LAdonai haeshua Salvation belong to the Lord Al amcha birkatecha Your blessing is upon Your people
  • 7. 峽廬峺 峅 峺 峺 峙 峽廣峅 峇 舒 亟仂仆舒亶 仄舒亞仆 弍舒舒亟亳 岼峭峇 崋峙 廨 廨廩峇 峇 从于仂亟亳 仄亳仄 仂亳 峽廬峺 峅 峺 峺 峙 峽廣峅 峇 舒 亟仂仆舒亶 仄舒亞仆 弍舒舒亟亳 岼峭峇 崋峙 廨 廨廩峇 峇 从于仂亟亳 仄亳仄 仂亳 亳 丐 亟亳仆 仆舒亟亠亢仆亶 亳, 丐于仂 仍舒于舒 仄亠仆 亰舒亳亳 丐 于仂亰仆仂亳 亞仂仍仂于 仄仂, 丐仂弍仂亶 亢亳于 , 仗仍 亳 于舒 Ata Adonai magen baadi Kvodi umerim roshi You, O Lord are a shield for me My glory and the One who lifts up my Ata Adonai magen baadi head Kvodi umerim roshi
  • 8. 峺 廨崋, 峺 廨崋 廢峺廨 峺 峽 峽 舒 舒弍, 仄舒 舒弍 舒舒亶 廨峇 廡峺 峇 廣峺 峺峽 舒弍亳仄 从舒仄亳仄 舒仍舒亶 峽廬峺 峅 峺 峺 峙 峽廣峅 峇 舒 亟仂仆舒亶 仄舒亞仆 弍舒舒亟亳 岼峭峇 崋峙 廨 廨廩峇 峇 从于仂亟亳 仄亳仄 仂亳 舒从 仗亳仄仆仂亢亳仍亳 于舒亞亳, 于仂舒仍亳 仆舒 仄亠仆 弌仗舒亳, 仂仗仂亟, 亳 仗仂仄仂亞亳, 于 仆舒亟亠亢亟舒 仍亳 仆舒 丐亠弍 Ma rabu ma rabu tzarai How many are my enemies Rabim kamim alai Many rise up against me You, O Lord are a shield for me Ata Adonai magen baadi My glory and the One who lifts up my Kvodi umerim roshi head
  • 9. 廡崋峺 峅 峺 仄舒 亟仂仆舒亶 峭廩峇 廣 峇 峽 岷 峙 h仂亳仆亳 亅仍仂h舒亶 峽 峺 峽 岼廩崋廣峺 仍舒亟仂仆舒亶 h舒亠舒 廣峽 廣峽 岼 峺 峇廨峺廬峩 峺 岼 2 舒仍 舒仄舒 弍亳舒舒 仂仗仂亟亳, 于仂舒仆! 亳 于 亠弍亠 仗舒亠仆亠 仄仂亠 亰舒亠仆亠, 弍仍舒亞仂 亳 仄亳, 仆舒亟 仆舒仂亟仂仄 亰舒于亠舒. Kuma Adonai Arise, O Lord Hoshieni Elohai Save me, O my God LAdonai haeshua Salvation belong to the Lord Al amcha birkatecha Your blessing is upon Your people
  • 10. ABIDE WITH ME ! 40-h
  • 11. 亳亟亳 从仂 仆亠! 于亳 亳舒 亠! 廨 峇廩廚峇 廣 仆 仂亠 亠亟亠 廩 峺廨 峽 舒亟仂 亰舒亢亠 廩 廬廚廬 亠亟亠! 丐 廣廬 廖廨 廣廨 仗仂亟舒于仍亠仆仂 仂从仂亶? 峽廩岼 崋 廣 束亳亟亳 从仂 仆亠 廬 廖廣 , 亊 亟舒仄 亠弍亠 仗仂从仂亶!損 峩 廬 Abide with me; fast falls the eventide; The darkness deepens; Lord with me abide. When other helpers fail and comforts flee, Help of the helpless, O abide with me.
  • 12. , 亟舒 廩, 廩 廣峺廨 峽 舒仍舒 于 弍仂弍亠 廡 仆 仗亳亰于舒亠 廚廖 亳 亠弍 从 弌亠弍亠 廩 峺廩岼 廡峺 仂亶亟 仂仄仆亠仆 廬 廣峺廩 廣廬 亳 仗亠舒仍 从舒从 仗舒 峇廬峺 廬 廬 岼 束亳亟亳 从仂 仆亠! 廖 廨 廢, 廖 舒仄 仄亳 亠弍亠 亊 于 亟舒損 峩 廬岷 Swift to its close ebbs out lifes little day; Earths joys grow dim; its glories pass away; Change and decay in all around I see; O Thou who changest not, abide with me.
  • 13. , 弍亠亟仆磻 , , 廨廣 廚 亠亰舒亠仄亶 亞亠仂仄 , 廚峙廨 廣廢廬 廩 亠亟 仄亠亳 廩廣 仂于舒亠仆仆亶 仂亞仆亠仄 廨 廬 廢廣峇 峙 弌 从仂仆亳仆仂亶 亟仆亠亶 廨 廩 仗亳亟亠 从仂仆亠 从仂弍礆 峩 廬 岷 束亳亟亳 从仂 仆亠! 亢亳亰仆 亠弍亠 亊 亟舒仄!損 Not a brief glance I beg, a passing word; But as Thou dwellst with Thy disciples, Lord, Familiar, condescending, patient, free. Come not to sojourn, but abide with me.
  • 14. 亳亰仆, 仄亳, 仗仂从仂亶 廩 廨 廢 弍亠仄亠亳 于亠 峺 廬 廣峙 舒ム 仆舒仄 亳亰 仂亢亠亶 廚 廚廨 仗仂仍仆仂; , 廩 丐亠仗亠 亳 亰亟亠 廨 廩廨 亟舒仆舒 仆舒仄 舒 亠 弍仍舒亞, 廩 廬 丼仂 亢亟 仆舒 舒仄, 廬廣, 亰舒 亞仂弍仂仄, 于 仆亠弍亠舒. 峩 廬岷 Hold Thou Thy cross before my closing eyes; Shine through the gloom and point me to the skies. Heavens morning breaks, and earths vain shadows flee; In life, in death, O Lord, abide with me.
  • 18. , 廖 , 弍仍舒亞仂亟舒! 岼 廡峭廨 廚 仗舒亠仆 丐仂弍仂亶 廬 , 峺峽 亊 亳亰 仗亳仆 弍亠亟. 廢廬, 仍 仄亠于 亳 亟仂仄 峇 廬岼 峭 舒仍 亢亳于仂亶, 廣 岼廨峭 峇 峺 峽 峇 仍 仍亠仗 亳 于亳亢 于亠. Amazing Grace, how sweet the sound, That saved a wretch like me. I once was lost but now am found, Was blind, but now I see.
  • 19. 廚 廡廩 弌仗亠于舒 于仆亳仍舒 廖 亠亟 舒, 廢廬 廣 舒亠仄 亟舒仍舒 仗仂从仂亶, 廖 廩廢 亊 从仂弍 亟亳 峇岼 亳亰仍亳仍 于 仍亠亰舒, 峽 岼峙 峇 峇 岼崋-廨 丐于仂亶 仄亳 亠亠 亠从仂亶. Through many dangers, toils and snares I have already come; 'Tis Grace that brought me safe thus far And Grace will lead me home
  • 20. 峙 仂亠仍 仆亠仄舒仍仂 从仂弍亠亶, 廨 亠于亰亞仂亟 亳 亠仆 亟仆亠亶, 岼 峽廨峭 廬廡廬 仂 于亠亞亟舒 弍仍舒 仂 仄仆仂亶, 廣 廩廬 亠亟亠 仄亠仆 亟仂仄仂亶. The Lord has promised good to me His word my hope secures He will my shield and portion be as long as life endures
  • 21. 廚 廩 仂亞亟舒 亢亠 仗仍仂 崋 廩 廩 仄仂 仄亠, 峽廩廩 廨 亳亟亠 弍仂弍亠 从仂仆亠, 廢 廣 廣廬 廩岼 峽- 亠仆 于 仆亠弍亠仆仂仄 峺廨 亟仂仄亠 亢亟亠 岼峩 廨 廩 峇 舒亟仂 亳 于亠仆亠 When we've been here ten thousand years bright shining as the sun We've no less days to sing God's praise then when we've first begun
  • 23. 廢廚廬仍亳弍亳 舒舒仆亳 廨廬亳仄舒舒 廣 仍仄舒舒仆 仍仂 舒 仍舒 弌仍仂于仂 丐于仂 于 亠亟亠 仄仂仄 仂从于舒, 仂弍 仆亠 亞亠亳 仗亠亠亟 丐仂弍仂, 仄仂亶 仂仗仂亟! 2 Belibi tzafanti I have hidden Your name Belibi tzafanti In my heart That I may not sin against Lemaan lo echta lach You
  • 24. 廨 廬 舒 舒舒 亟仂仆舒亶 廡 仍舒仄亟仆亳 从亶舒 廩廚廬 廖廚廨廬 弍亳舒舒亶 亳仗舒亳 廩廚 廚 从仂仍 仄亳仗亶 仗亳舒 仍舒亞仂仍仂于亠仆 丐, 仂仗仂亟! 丕亳 仆舒 舒于舒仄 丐于仂亳仄. 仂亰于亠舒仍 舒仄亳 于亠 亟 于仂亳, 仄仂亶 仂亞! Baruch ata Adonai Praise be to You, O God Lamdeni chukeicha Teach me Your statutes Bisfatai siparti With my lips I declared Kol mishpetei picha All the judgments of Your mouth
  • 25. 廢廚廬 仍亳弍亳 舒舒仆亳 廨廬 亳仄舒舒 廣 仍仄舒舒仆 仍仂 舒 仍舒 弌仍仂于仂 丐于仂 于 亠亟亠 仄仂仄 仂从于舒, 仂弍 仆亠 亞亠亳 仗亠亠亟 丐仂弍仂, 仄仂亶 仂仗仂亟! 2 Belibi tzafanti I have hidden Your name Belibi tzafanti In my heart That I may not sin against Lemaan lo echta lach You
  • 26. 仂 仆, 仂亞 亟仆亳, 仄仂亶 仂仗仂亟, 仗舒舒ム亳亶. 丕仗仂于舒 丐 仗亳弍亠亢亳亠 , 亳 仆亠 舒. 仂 仄仂! 仗亠亶 于仂亟 仆, 仂亞, 仗舒舒ム亳亶 亢亳于仂亶 亳亰 亠从亳, 仂 仄亠仆, 亳仄 仆亳亠亞仂 仆亠 仂 仂仗仂亟舒 亠. 弍仂ム! 弌亳仍舒 丐 亳 亳从亶, 亠仗舒 亳亰 仗亠仆亠 仄仂, 仄仂亶 仆亠, 亳弍仂 亟舒仂仄 仆舒仄 仂仗仂亟, 于亠亠仆 丐 于仂 亟舒仆舒. 于仄 于亠亞亟舒! 丐 仗舒亠仆亠 仄仆亠 于仂 于亠 44-Z
  • 27. 廩廣廬 h亳仆 仍 亠舒亳, 廩廣廬 h亳仆 仍 亠舒亳 于舒, 廩廣廬 h亳仆 仍 亠舒亳 于舒 廚, 廚 于仍仂 舒亟, 于仍仂 舒亟 仂 仆, 仂亞 仗舒舒ム亳亶. 丕仗仂于舒 , 亳 仆亠 舒. 仂 仆, 仂亞, 仗舒舒ム亳亶 仄亠仆, 亳仄 仆亳亠亞仂 仆亠 弍仂ム! Hineh El yeshuati Behold Hineh El yeshuati evtach God is my salvation Hineh El yeshuati evtach I will trust Velo efchad velo efchad And not be afraid
  • 28. 廣 廨廬 亳 仂亰亳 于亰亳仄舒 廩廣 亟仂仆舒亶 于舒亶亠h亳 仍亳 仍亳舒. 廣 廨廬 亳 仂亰亳 于亰亳仄舒 廩廣 亟仂仆舒亶 于舒亶亠h亳 仍亳 仍亳舒. 弌亳仍舒 丐 亳 仗亠仆亠 仄仂, 仄仂亶 仂仗仂亟, 于亠亠仆 丐 于仂 于仄 于亠亞亟舒! 丐 仗舒亠仆亠 仄仆亠 于仂 于亠 亟仆亳, 仄仂亶 仂仗仂亟, 丐 仗亳弍亠亢亳亠 仄仂! Ki ozi vezimrat Yah For Yah, the Lord, Adonai vayehi li lishua Is my strength and song Ki ozi vezimrat Yah And he has become my Adonai vayehi li lishua salvation."
  • 29. 廩廬 廩廩 丕舒于仄 仄舒亳仄 弍舒仂仆 廣 廩廣 仄亳仄舒亶仆亶 h舒舒 廩廬 廩廩 丕舒于仄 仄舒亳仄 弍舒仂仆 廣 廩廣 仄亳仄舒亶仆亶 h舒舒 仗亠亶 于仂亟 亢亳于仂亶 亳亰 亠从亳, 仂 仂 仂仗仂亟舒 亠. 亳从亶, 亠仗舒 亳亰 仆亠, 亳弍仂 亟舒仂仄 仆舒仄 亟舒仆舒. Ushavtem maim besason With joy Mimaaynei hayeshua You will draw water Ushavtem maim besason From the springs Mimaaynei hayeshua Of salvation
  • 30. 廩廣廬 h亳仆 仍 亠舒亳, 廩廣廬 h亳仆 仍 亠舒亳 于舒, 廩廣廬 h亳仆 仍 亠舒亳 于舒 廚, 廚 于仍仂 舒亟, 于仍仂 舒亟 仂 仆, 仂亞 仗舒舒ム亳亶. 丕仗仂于舒 , 亳 仆亠 舒. 仂 仆, 仂亞, 仗舒舒ム亳亶 仄亠仆, 亳仄 仆亳亠亞仂 仆亠 弍仂ム! Hineh El yeshuati Behold Hineh El yeshuati evtach God is my salvation Hineh El yeshuati evtach I will trust Velo efchad velo efchad And not be afraid
  • 33. 廨, 廩廨 廩 亅仍 亞亳弍仂, 弌舒 舒仍仂仄, 廣, 廚-廣廛 于亳舒亟, 仍, 仂 廩廣, 廨廡 廬 舒, 舒从 舒 ! 廨 仂仍 舒亶磺 舒仂仄仄 仂亶 仂仗仂亟, 仄亳舒 仆磶, 亠仆亶 仂亞, 仄仄舒仆亳仍 仂亢亳亶 弌仆, 亳 仂仗仂亟, 亳亰仆 仄仂 亳亰仄亠仆亳仍 El Gibor, Sar-Shalom Mighty God, Prince of Peace Avi-Ad, Pele-yoetz Everlasting Father, Yeshua, rak otcha Wonderful Counselor Yeshua only You Kol chayai aromem All my life, I will Praise
  • 34. 廩廨廚 舒仍舒亳仄 亠舒亳仄 廨廩 廨 仂舒仄 h仄 仄舒从亳仆亳仄 廬 廚 廖 廨 亅 仗仆亶h仄 h仄 仄舒亳仄 于仂仄亳仄 廩 廣 廖 廩 舒亶仂于 舒仍 h舒 从亳 于 仍舒 弌 廨 廣 廣 舒舒 从舒于仂亟 于舒仂亰 仍仂仍舒仄亳仄 舒亢亠 舒仆亞亠仍 仆亠弍亠 亠仗亠 仗亠亠亟 亳仄 弌仍舒于, 仗舒于 仍亳舒 于 亠仆亳 于仂亳 从仍: 束亞仆, 仂 于仂亠仍 仂亟亠仆 舒 舒于亠从 弍仍舒亞仂仍仂于亠仆亳亠 亳 仄亳!損 Malachim veserafim Angels and Seraphim Bow their heads Rosham hem markinim They cover their faces Et pnehem hem mechasim And say: Veomrim: To Him who sits on the throne Layoshev al hakiseh velaseh And unto the Lamb, Blessing, honor Bracha, kavod vaoz leolamin And power forever
  • 35. 廡廩, 廡廩, 廡廩 舒亟仂, 从舒亟仂, 从舒亟仂 廢廬 亟仂仆舒亶 丶亠于舒仂 廩廨 h舒亶 于h仂于 于亶舒于仂 廨 廩 廩廨 廡 舒亶 h舒弌 舒 从舒仆舒仆 弍 亟舒仄仂 廩廨 廩 廩 亶仂于 亳仄亳仆仂 仍 h舒于 丐 于, 丐 于, 丐 于, 仆舒 仂仗仂亟 弌舒于舒仂! 于亠从舒 亳亶, 仆 亢亳于, 仆 亞磲亠! 仂仂亳仆 亞仆亠, 仂 仗仂仍亳仍 于 从仂于, 于亠仆仍 于仆仂于 于仂亶 弌于仂亶 仆舒仂亟. Kadosh, kadosh, kadosh Holy, holy ,holy Lord God Almighty Adonai Tzevaot He who was, who is, and is to come Asher Haiya, veHoveh Worthy is the Lamb VeYavo Who bought us with His blood Raui haseh Who sits at the right hand of the Father Asher kananu bedamo Asher yoshev liymino shel haAv
  • 36. 廨, 廩廨 廩 亅仍 亞亳弍仂, 弌舒 舒仍仂仄, 廣, 廚-廣廛 于亳舒亟, 仍, 仂 廩廣, 廨廡 廬 舒, 舒从 舒 ! 廨 仂仍 舒亶磺 舒仂仄仄 仂亶 仂仗仂亟, 仄亳舒 仆磶, 亠仆亶 仂亞, 仄仄舒仆亳仍 仂亢亳亶 弌仆, 亳 仂仗仂亟, 亳亰仆 仄仂 亳亰仄亠仆亳仍 El Gibor, Sar-Shalom Mighty God, Prince of Peace Avi-Ad, Pele-yoetz Everlasting Father, Yeshua, rak otcha Wonderful Counselor Yeshua only You Kol chayai aromem All my life, I will Praise
  • 37. 廩廨廚 舒仍舒亳仄 亠舒亳仄 廨廩 廨 仂舒仄 h仄 仄舒从亳仆亳仄 廬 廚 廖 廨 亅 仗仆亶h仄 h仄 仄舒亳仄 于仂仄亳仄 廩 廣 廖 廩 舒亶仂于 舒仍 h舒 从亳 于 仍舒 弌 廨 廣 廣 舒舒 从舒于仂亟 于舒仂亰 仍仂仍舒仄亳仄 舒亢亠 舒仆亞亠仍 仆亠弍亠 亠仗亠 仗亠亠亟 亳仄 弌仍舒于, 仗舒于 仍亳舒 于 亠仆亳 于仂亳 从仍: 束亞仆, 仂 于仂亠仍 仂亟亠仆 舒 舒于亠从 弍仍舒亞仂仍仂于亠仆亳亠 亳 仄亳!損 Malachim veserafim Angels and Seraphim Bow their heads Rosham hem markinim They cover their faces Et pnehem hem mechasim And say: Veomrim: To Him who sits on the throne Layoshev al hakiseh velaseh And unto the Lamb, Blessing, honor Bracha, kavod vaoz leolamin And power forever
  • 38. 廡廩, 廡廩, 廡廩 舒亟仂, 从舒亟仂, 从舒亟仂 廢廬 亟仂仆舒亶 丶亠于舒仂 廩廨 h舒亶 于h仂于 于亶舒于仂 廨 廩 廩廨 廡 舒亶 h舒弌 舒 从舒仆舒仆 弍 亟舒仄仂 廩廨 廩 廩 亶仂于 亳仄亳仆仂 仍 h舒于 丐 于, 丐 于, 丐 于, 仆舒 仂仗仂亟 弌舒于舒仂! 于亠从舒 亳亶, 仆 亢亳于, 仆 亞磲亠! 仂仂亳仆 亞仆亠, 仂 仗仂仍亳仍 于 从仂于, 于亠仆仍 于仆仂于 于仂亶 弌于仂亶 仆舒仂亟. Kadosh, kadosh, kadosh 2 Holy, holy ,holy Lord God Almighty Adonai Tzevaot He who was, who is, and is to come Asher Haiya, veHoveh Worthy is the Lamb VeYavo Who bought us with His blood Raui haseh Who sits at the right hand of the Father Asher kananu bedamo Asher yoshev liymino shel haAv
  • 39. 廣 廚 廩廬 舒仆 舒仍 仗舒仆舒亶 舒仆亳 仄亳舒舒于 廡廩 廡廩 廬 廨 从仂亟 h舒从仂亟舒亳仄 仂舒 廬 廬 廡廩 亅 仂仍 从仍亳 于 舒亶舒亶 舒从亟亳 廖 廨 仍 从 h舒舒舒仄亳仄 仗亠仂仍 弍仍舒亞仂亟舒亳 仗仂仗亠亳 仄亳亠仆亠 从 亞仂 仆仂亞舒仄 亞亠亳 仍仂亢亳 仂仗仂亟 仗仂亳, 从舒从 仍ミ英亳亶 亠, 仄仂亠, 仂于亳 2 Kan al panai ani Here on my face I will bow down Eshtachaveh In the Holy of Holies I will see You Bekodesh hakodashim Here I will dedicate my life and my all Otcha ereh Before the throne of Mercy Et kol kuli veet chaiyai akdish Mul kes harachamim
  • 40. 廡廩, 廡廩, 廡廩 舒亟仂, 从舒亟仂, 从舒亟仂 廢廬 亟仂仆舒亶 丶亠于舒仂 廩廨 h舒亶 于h仂于 于亶舒于仂 廨 廩 廩廨 廡 舒亶 h舒弌 舒 从舒仆舒仆 弍 亟舒仄仂 廩廨 廩 廩 亶仂于 亳仄亳仆仂 仍 h舒于 丐 于, 丐 于, 丐 于, 仆舒 仂仗仂亟 弌舒于舒仂! 于亠从舒 亳亶, 仆 亢亳于, 仆 亞磲亠! 仂仂亳仆 亞仆亠, 仂 仗仂仍亳仍 于 从仂于, 于亠仆仍 于仆仂于 于仂亶 弌于仂亶 仆舒仂亟. Kadosh, kadosh, kadosh 2 Holy, holy ,holy Lord God Almighty Adonai Tzevaot He who was, who is, and is to come Asher Haiya, veHoveh Worthy is the Lamb VeYavo Who bought us with His blood Raui haseh Who sits at the right hand of the Father Asher kananu bedamo Asher yoshev liymino shel haAv
  • 41. 廨廣 廩廩 弌丐 丕 亊 Haroeh bashoshanim
  • 42. 廨廣 廩廩 廬 h仂 弍舒仂舒仆亳仄 舒舒 廣 亳亞仍亠舒 舒仍舒亶 舒h舒于舒 廨 廬 舒亞仍 仄亳于舒于舒 舒舒 廣 亳亞仍舒 舒仍舒亶 舒h舒于舒 丐 仗舒亠 仄亠亢亟 仍亳仍亳礆亳 丐于仂亠 亰仆舒仄 仆舒亟仂 仄仆仂亶 仍ミ頴笑珂 丐 仍亠 亟亠亳 亟亞亳 丐于仂亠 亰仆舒仄 仆舒亟仂 仄仆仂亶 仍ミ頴笑珂 Haroeh bashoshanim ata You are the one Who feeds His flock among the lilies Diglecha alai ahava Your banner over me is love Dagul mirvava ata You are the chief among ten thousand Diglecha alai ahava Your banner over me is love
  • 43. 廣廬 廬 廨, h仍亠舒 仂亳 仄亳仆 h舒弍仂 亅仍亳 廨廬 廬 廣 廢廨, 仂仄舒仄舒 仂亳 舒仍 h舒仂 舒仍从亳 廬廬 廚 廩廨 廩, 舒舒舒 弍亳 亳 舒亟舒 仂亟亳 廣 亳亞仍舒 舒仍舒亶 舒h舒于舒 丐 亳亰于仍亠从 仄亠仆 亳亰 于舒 舒 仂仆仂于舒仆亳亳 从舒仍 仗仂舒于亳仍 仄亠仆 舒仍 于 舒 仄仂亳 仗亠仆 仆仂于 舒亟仂 仄仆仂亶 于仂亠 亰仆舒仄 - 仍ミ頴笑珂 Heeleta oti min habor, Eli You brought me up from the pit, My God Romamta oti al hatzur, Malki You have set me on the rock, My King You have put a new song in my mouth, Natata befi shir chadash, Dodi My Beloved Diglecha alai ahava Your banner over me is love
  • 44. 廨 廬 亳亠 h亟舒 舒舒 廣 亳亞仍亠舒 舒仍舒亶 舒h舒于舒 廩 廩 廣廨 廬 h舒弌 h舒仆亳舒 舒于亳 舒舒 廣 亳亞仍亠舒 舒仍舒亶 舒h舒于舒 丐 仍亠于 仂 从仂仍亠仆舒 亟亳仆舒 丐于仂亠 亰仆舒仄 仆舒亟仂 仄仆仂亶 仍ミ頴笑珂 丐 亞仆亠, 亰舒从仍舒仆仆亶 亰舒 仄亠仆 丐于仂亠 亰仆舒仄 仆舒亟仂 仄仆仂亶 仍ミ頴笑珂 Ariyeh yehuda ata You are Judahs Lion Diglecha alai ahava Your banner over me is love HaSeh hanishchat avuri ata You are the Lamb slain for me Your banner over me is love Diglecha alai ahava
  • 45. 廣廬 廬 廨, h仍亠舒 仂亳 仄亳仆 h舒弍仂 亅仍亳 廨廬 廬 廣 廢廨, 仂仄舒仄舒 仂亳 舒仍 h舒仂 舒仍从亳 廬廬 廚 廩廨 廩, 舒舒舒 弍亳 亳 舒亟舒 仂亟亳 廣 亳亞仍舒 舒仍舒亶 舒h舒于舒 丐 亳亰于仍亠从 仄亠仆 亳亰 于舒 舒 仂仆仂于舒仆亳亳 从舒仍 仗仂舒于亳仍 仄亠仆 舒仍 于 舒 仄仂亳 仗亠仆 仆仂于 舒亟仂 仄仆仂亶 于仂亠 亰仆舒仄 - 仍ミ頴笑珂 Heeleta oti min habor, Eli You brought me up from the pit, My God Romamta oti al hatzur, Malki You have set me on the rock, My King You have put a new song in my mouth, Natata befi shir chadash, Dodi My Beloved Diglecha alai ahava Your banner over me is love
  • 46. 廚 廩廩 廩 亳仆亠亶 亠仄亠 亶亳仆仂仆 亳仄舒 廣 亳亞仍舒 舒仍舒亶 舒h舒于舒 廨 廩 廣 舒 仄 从于仂亟舒 仍仂仍舒仄 廣 亳亞仍舒 舒仍舒亶 舒h舒于舒 亠亢亟亠 仂亰亟舒仆亳 仄亳舒, 仗仂亳舒仍仂 亳仄 丐于仂亠 丐于仂亠 亰仆舒仄 仆舒亟仂 仄仆仂亶 仍ミ頴笑珂 仍舒亞仂仍仂于亠仆仆仂 丐于仂亠 于仂亠 亳仄 仆舒于亠从亳 丐于仂亠 亰仆舒仄 仆舒亟仂 仄仆仂亶 仍ミ頴笑珂 Lifnei shemesh yinon shimcha Your long shall endure forever Your name shall continue as long as the sun Diglecha alai ahava Your banner over me is love Baruch shem kvodcha leolam Blessed be Your glorouis name forever Diglecha alai ahava Your banner over me is love
  • 47. 廣廬 廬 廨, h仍亠舒 仂亳 仄亳仆 h舒弍仂 亅仍亳 廨廬 廬 廣 廢廨, 仂仄舒仄舒 仂亳 舒仍 h舒仂 舒仍从亳 廬廬 廚 廩廨 廩, 舒舒舒 弍亳 亳 舒亟舒 仂亟亳 廣 亳亞仍舒 舒仍舒亶 舒h舒于舒 丐 亳亰于仍亠从 仄亠仆 亳亰 于舒 舒 仂仆仂于舒仆亳亳 从舒仍 仗仂舒于亳仍 仄亠仆 舒仍 于 舒 仄仂亳 仗亠仆 仆仂于 舒亟仂 仄仆仂亶 于仂亠 亰仆舒仄 - 仍ミ頴笑珂 Heeleta oti min habor, Eli You brought me up from the pit, My God You have set me on the rock, My King Romamta oti al hatzur, Malki You have put a new song in my mouth, Natata befi shir chadash, Dodi 2 My Beloved Diglecha alai ahava Your banner over me is love
  • 49. 束舒亢亟亶 亟亠仍磺 仗仂 舒仗仂仍仂亢亠仆亳 亠亟舒, 仆亠 仂亞仂亠仆亳亠仄 亳 仆亠 仗亳仆亢亟亠仆亳亠仄; 亳弍仂 亟仂弍仂仂仆仂 亟舒ム亠亞仂 仍ミ頴狐 仂亞. 仂亞 亢亠 亳仍亠仆 仂弍仂亞舒亳 于舒 于磻仂 弍仍舒亞仂亟舒, 仂弍 于, 于亠亞亟舒 亳 于仂 于亠仄 亳仄亠 于磻仂亠 亟仂于仂仍于仂, 弍仍亳 弍仂亞舒 仆舒 于磻仂亠 亟仂弍仂亠 亟亠仍仂, 从舒从 仆舒仗亳舒仆仂: 舒仂亳仍, 舒亰亟舒仍 仆亳亳仄; 仗舒于亟舒 亠亞仂 仗亠弍于舒亠 于 于亠从. 舒ム亳亶 亢亠 亠仄 亠ム亠仄 亳 仍亠弍 于 仗亳 仗仂亟舒 仂弍亳仍亳亠 仗仂亠礌仆仂仄 于舒仄亳 亳 仄仆仂亢亳 仗仍仂亟 仗舒于亟 于舒亠亶, 舒从 仂弍 于 于亠仄 弍仂亞舒 弍仍亳 仆舒 于磻 廩 廚 廩 廬, 廬 廢廣廨 廨, 廩廨 廬 亠亟仂, 从仂仂舒 亠亠亰 仆舒 廬 廩 . 廩廚廣 廣 仗仂亳亰于仂亟亳 弍仍舒亞仂亟舒亠仆亳亠 仂亞. 弍仂 廖, 廩 廬 廢廨 廨, 廬廨 亟亠仍仂 仍亢亠仆亳 亠亞仂 仆亠 仂仍从仂 .廣 " 廣廩 , 廬:"廚廨 廬 , 廢廡廬 廣廬 于仂仗仂仍仆磳 从亟仂 于, 仆仂 亳 廬 廨廣 廨廣 , 廬 廨廣 廩廚廣 廨 廚廨 仗仂亳亰于仂亟亳 于仂 仄仆仂亞亳 仂弍亳仍仆亠 廢廡廬, 廬廣廩廨 廨 廬 廩廬 弍仍舒亞仂亟舒亠仆亳 仂亞損. , 廩 廣廩廬 廩廨廬 廨廡 廬 廬 廖廨 (2 仂亳仆礌舒仄 7-12) .廡廩, 廬廣廨廨 廨 )12-7 '(廨廩 廡廨廬
  • 51. 廩 廨 亅亶仆 仄 舒 En shem acher 亠 亟亞仂亞仂 亳仄亠仆亳 仗仂亟 仂仍仆亠仄, 从仂仂仄 仆舒亟仍亠亢舒仍仂 弍 仆舒仄 仗舒亳. 亠 亳仆仂亞仂 亳仄亠仆亳, 从仂仄亠 亳仄亠仆亳 亳舒 弌仗舒亳亠仍, 亳弍仂 仆亠 仆亳从仂亞仂 亟亞仂亞仂, 亟舒ム亠亞仂 仗舒亠仆亳亠 There is no other name under heaven Given among men by which we must be saved
  • 52. 廩 廨 亅亶仆 仄 舒 廬 h舒仆亳舒仆 仍亳于仆亶 舒亟舒仄 廬廬 廩 丐舒舒 h舒舒仄舒亳仄 廬廬 廩 舒舒 h舒舒仄舒亳仄 仂亟 仆亠弍仂仄 仆亠 仗仂亟仂弍仆仂亞仂 丐亠弍亠 亳 于 丐亠弍亠 仗舒亠仆亠, 亳 亳 亳从仗仍亠仆亠 En shem acher There is no other name Hanitan livnei adam Given to men Tachat hashamaim Under heaven Tachat hashamaim Under heaven
  • 53. 廩 廨 亅亶仆 仄 舒 廬 h舒仆亳舒仆 仍亳于仆亶 舒亟舒仄 廣 廩廣 丕于仂 舒仍亶仆 仍h亳于舒舒 仄 丐于仂亠 仗亠于亠 于亠 亳仄亠仆 亳 于 仆亠仄 仗舒亠仆亠 仄 仂弍亠亠仄! En shem acher There is no other name Hanitan livnie adam Given to men Uvo alenu lehivasha By which we must be saved
  • 54. 廩 廨 亅亶仆 仄 舒亠 廩 廨 亶仆 仄 舒亠 廩廣 廩 亳仍于舒亟 舒 h舒舒亳舒 亳 仆舒 亰亠仄仍亠, 仆亳 于 仆亠弍亠舒 亠 于亠 亳仄亠仆亳 亳舒 En shem acher There is no other name En shem acher There is no other name Milvad Yeshua No other haMashiach but Yeshua the Messiah
  • 55. 廨亅亶仆 仄 舒亠 廩 廨亶仆 仄 舒亠 廩廣 廨亳 亶仆 亠舒 弍舒 舒亟亠亢亟 亟舒仍, 仗舒亠仆亠 亟舒仍 仗亠亟 仂仄 仆舒 仂仗舒于亟舒仍 En shem acher There is no other name En shem acher There is no other name Ki en yeshua beacher For there is no salvation in any other
  • 56. 廩 廨 亅亶仆 仄 舒 廬 h舒仆亳舒仆 仍亳于仆亶 舒亟舒仄 廬廬 廩 丐舒舒 h舒舒仄舒亳仄 廬廬 廩 舒舒 h舒舒仄舒亳仄 仂亟 仆亠弍仂仄 仆亠 仗仂亟仂弍仆仂亞仂 丐亠弍亠 亳 于 丐亠弍亠 仗舒亠仆亠, 亠 亞亠仂于 仗仂亠仆亠! En shem acher There is no other name Hanitan livnei adam Given to men Tachat hashamaim Under heaven Tachat hashamaim Under heaven
  • 57. 廩 廨 亅亶仆 仄 舒 廬 h舒仆亳舒仆 仍亳于仆亶 舒亟舒仄 廣 廩廣 丕于仂 舒仍亶仆 仍h亳于舒舒 仄 丐于仂亠 于仂亰仆仂亳仄 亟仂 仆亠弍亠 仂亞 弌仆, 仂亞 亳 仂亞 亠! En shem acher There is no other name Hanitan livnie adam Given to men Uvo alenu lehivasha By which we must be saved
  • 58. 廩 廨 亅亶仆 仄 舒亠 廩 廨 亶仆 仄 舒亠 廩廣 廩 亳仍于舒亟 舒 h舒舒亳舒 亳 仆舒 亰亠仄仍亠, 仆亳 于 仆亠弍亠舒 亠 于亠 亳仄亠仆亳 亳舒 En shem acher There is no other name En shem acher There is no other name Milvad Yeshua No other haMashiach but Yeshua the Messiah
  • 59. 廨亅亶仆 仄 舒亠 廩 廨亶仆 仄 舒亠 廩廣 廨亳 亶仆 亠舒 弍舒 舒亟亠亢亟 亟舒仍, 仗舒亠仆亠 亟舒仍 仗亠亟 仂仄 仆舒 仂仗舒于亟舒仍 En shem acher There is no other name En shem acher There is no other name Ki en yeshua beacher For there is no salvation in any other