ݺߣ

ݺߣShare a Scribd company logo
Антон Воронов,

Директор по инновациям ABBYY Language Services

СОВМЕСТНЫЕ ПРОЕКТЫ ABBYY И ВУЗОВ:
РАЗВИТИЕ ПРАКТИЧЕСКИХ НАВЫКОВ
СТУДЕНТОВ С ЦЕЛЬЮ ФОРМИРОВАНИЯ
ОТРАСЛЕВОГО КАДРОВОГО РЕЗЕРВА

© Copyright 2013 ABBYY
РАЗРАБОТКА ПРОГРАММНОГО
ОБЕСПЕЧЕНИЯ
Образовательные программы в ВУЗах
Кафедры ABBYY в ведущих ВУЗах России:
● Кафедра распознавания изображений и обработки текста в МФТИ (2006).

● Кафедра компьютерной лингвистики в МФТИ (2012).
● Кафедра компьютерной лингвистики в РГГУ (2012).
Мастер-классы и лекции в МГУ и МГТУ им. Баумана.

3
Научные работы студентов
● Автоматическое
символа.

построение

структурного

описания

рукописного

● Сравнительный анализ нелинейных классификаторов в задачах анализа
документов.
● Иерархическая темпоральная память в задачах анализа естественных
языков.
● Оценка влияния выбора морфосинтаксических категорий на качество
морфологического и синтаксического анализов текста на китайском
языке.

4
Научные семинары и конференции
ABBYY проводит мероприятия с участием самых авторитетных
специалистов в области автоматического анализа естественного языка.


Мы являемся
основным организатором
крупнейшей конференции по компьютерной
лингвистике в России – «Диалог».



Несколько раз в год компания ABBYY проводит
открытый
семинар
по
компьютерной
лингвистике – ABBYY Open.

5
ABBYY Labs – студенческие лаборатории
В рамках образовательного проекта ABBYY Labs команды студентов под
руководством сотрудников компании работают над небольшим
проектом, осознавая на практике важность каждого этапа разработки
программных продуктов.

● Проект Math OCR
● Проект FromWord
● Проект Q&A system
● Проект Vectorwave

6
Студенческая online-олимпиада по
программированию ABBYY Cup
● Проходит с 2011 года.

● Более 2500 человек из
64 стран мира.
● Финал
ABBYY
Cup
проводится совместно с
МФТИ в московском
офисе компании ABBYY.

7
ПЕРЕВОД И
ЛИНГВИСТИЧЕСКИЕ
СПЕЦИАЛЬНОСТИ
Курс лекций «Современные
технологии в работе переводчика»
● Рынок переводов в России и в мире.
● Управление переводческими проектами.
● Автоматизация переводческих процессов.
● Проблема качества перевода.

● Практика перевода и управления проектами.

9
Переведем Coursera*
Перевод курсов лучших университетов мира на русский язык:
www.Coursera.ABBYY-LS.ru
●
●
●
●
●

Участие
Экспертиза
Признание
Развитие навыков
Образование

* Coursera.org - образовательный онлайн-проект,
предоставляющий всем желающим
бесплатный доступ к курсам лучших
учебных заведений мира.

10
Кубок Lingvo – соревнование по переводу
среди студентов и старшеклассников
● Проходит с 2008 года.
● В 2012 году приняло участие
8500 человек из 45 стран мира.
● Главный приз – поездка в страну
изучаемого языка!
● В этом году посвящен проекту
«Переведем Coursera».

11
Система электронных зачетов в ВУЗах
на базе проекта «Переведем Coursera»
● Возможность переводить актуальный и интересный материал
в своей профессиональной тематике.

● Возможность
работать
с
переводческими технологиями.

самыми

современными

● Выполненный для зачета перевод будет приносить пользу, а
не отправится в корзину, как часто бывает.

● Практика редактуры текста на базе уже переведенного
фрагмента или на основе машинного перевода (MT).

12
КОНТАКТЫ
Антон Воронов,
Директор по инновациям ABBYY Language Services
a.voronov@abbyy-ls.com
+7 (495) 783 97 85

www.ABBYY-LS.ru
www.Coursera. ABBYY-LS.ru
www.Kubok.Lingvo.ru
www.ABBYY.ru/science
13

More Related Content

А.Воронов совместные проекты Abbyy и вузов

  • 1. Антон Воронов, Директор по инновациям ABBYY Language Services СОВМЕСТНЫЕ ПРОЕКТЫ ABBYY И ВУЗОВ: РАЗВИТИЕ ПРАКТИЧЕСКИХ НАВЫКОВ СТУДЕНТОВ С ЦЕЛЬЮ ФОРМИРОВАНИЯ ОТРАСЛЕВОГО КАДРОВОГО РЕЗЕРВА © Copyright 2013 ABBYY
  • 3. Образовательные программы в ВУЗах Кафедры ABBYY в ведущих ВУЗах России: ● Кафедра распознавания изображений и обработки текста в МФТИ (2006). ● Кафедра компьютерной лингвистики в МФТИ (2012). ● Кафедра компьютерной лингвистики в РГГУ (2012). Мастер-классы и лекции в МГУ и МГТУ им. Баумана. 3
  • 4. Научные работы студентов ● Автоматическое символа. построение структурного описания рукописного ● Сравнительный анализ нелинейных классификаторов в задачах анализа документов. ● Иерархическая темпоральная память в задачах анализа естественных языков. ● Оценка влияния выбора морфосинтаксических категорий на качество морфологического и синтаксического анализов текста на китайском языке. 4
  • 5. Научные семинары и конференции ABBYY проводит мероприятия с участием самых авторитетных специалистов в области автоматического анализа естественного языка.  Мы являемся основным организатором крупнейшей конференции по компьютерной лингвистике в России – «Диалог».  Несколько раз в год компания ABBYY проводит открытый семинар по компьютерной лингвистике – ABBYY Open. 5
  • 6. ABBYY Labs – студенческие лаборатории В рамках образовательного проекта ABBYY Labs команды студентов под руководством сотрудников компании работают над небольшим проектом, осознавая на практике важность каждого этапа разработки программных продуктов. ● Проект Math OCR ● Проект FromWord ● Проект Q&A system ● Проект Vectorwave 6
  • 7. Студенческая online-олимпиада по программированию ABBYY Cup ● Проходит с 2011 года. ● Более 2500 человек из 64 стран мира. ● Финал ABBYY Cup проводится совместно с МФТИ в московском офисе компании ABBYY. 7
  • 9. Курс лекций «Современные технологии в работе переводчика» ● Рынок переводов в России и в мире. ● Управление переводческими проектами. ● Автоматизация переводческих процессов. ● Проблема качества перевода. ● Практика перевода и управления проектами. 9
  • 10. Переведем Coursera* Перевод курсов лучших университетов мира на русский язык: www.Coursera.ABBYY-LS.ru ● ● ● ● ● Участие Экспертиза Признание Развитие навыков Образование * Coursera.org - образовательный онлайн-проект, предоставляющий всем желающим бесплатный доступ к курсам лучших учебных заведений мира. 10
  • 11. Кубок Lingvo – соревнование по переводу среди студентов и старшеклассников ● Проходит с 2008 года. ● В 2012 году приняло участие 8500 человек из 45 стран мира. ● Главный приз – поездка в страну изучаемого языка! ● В этом году посвящен проекту «Переведем Coursera». 11
  • 12. Система электронных зачетов в ВУЗах на базе проекта «Переведем Coursera» ● Возможность переводить актуальный и интересный материал в своей профессиональной тематике. ● Возможность работать с переводческими технологиями. самыми современными ● Выполненный для зачета перевод будет приносить пользу, а не отправится в корзину, как часто бывает. ● Практика редактуры текста на базе уже переведенного фрагмента или на основе машинного перевода (MT). 12
  • 13. КОНТАКТЫ Антон Воронов, Директор по инновациям ABBYY Language Services a.voronov@abbyy-ls.com +7 (495) 783 97 85 www.ABBYY-LS.ru www.Coursera. ABBYY-LS.ru www.Kubok.Lingvo.ru www.ABBYY.ru/science 13