際際滷

際際滷Share a Scribd company logo
A Survey of French Literature
      A new, updated edition of a classic anthology by Morris
      Bishop, revised by Kenneth Rivers, in six volumes:
                                                                                                                                A Survey of
                  Volume 1:	
                  	
                  Volume 2: 	
                                The Middle Ages and
                                The Sixteenth Century
                                The Seventeenth Century
                                                                                                                     French Literature
                  Volume 3: 	   The Eighteenth Century                                                                               Volume I
                  Volume 4: 	   The Nineteenth Century                                                               The Middle Ages and The Sixteenth Century
                  Volume 5: 	   The Twentieth Century




                                                                                     Vol. I
                                                                                     Bishop / Rivers


                                                                                                                                   Third Edition
                                                            I S B N 1-58510-106-0



Focus      Publishing
R. Pullins Company                                                                                                                                 Morris Bishop
PO Box 369
                                                                                    Focus                                                          Kenneth T. Rivers
Newburyport, MA 01950                                   9    781585 101061
A SURVEY OF


            French Literature

                  VOLUME ONE:
THE     MIDDLE AGES AND T HE SIXTEENTH CENTURY



                               MORRIS BISHOP

                       NEW REVISED THIRD EDITION

                             KENNETH T. RIVERS




Focus Publishing
R. Pullins Co.
Copyright 息 2005 Alison Jolly and Kenneth T. Rivers
For Dianna Lipp Rivers

                               with added appreciation to
                             Beatrice Rivers and Alison Jolly


                             A Survey of French Literature
                 Volume 1: The Middle Ages and The Sixteenth Century
                         Volume 2: The Seventeenth Century
                          Volume 3: The Eighteenth Century
                          Volume 4: The Nineteenth Century
                           Volume 5: The Twentieth Century




                           NOTE ABOUT ILLUSTRATIONS


     One of the most easily noticed differences between this edition and its predecessors
is the addition of extensive visual material. Many of the new illustrations included have
come from the Biblioth竪que nationale de France (the French National Library), which
was of considerable help to the editor. The remaining illustrations are, except for the few
noted otherwise, in the public domain and derived primarily from rare books in private
collections. The line drawings illustrating each century are by Alison Mason Kingsbury;
they constitute the only pictures carried over from the previous editions.




Copyright 息 2005 Alison Jolly and Kenneth T. Rivers

ISBN 1-58510-106-0

This book is published by Focus Publishing / R. Pullins Company, PO Box 369,
Newburyport, MA 01950. All rights reserved. No part of this publication may be produced,
stored in a retrieval system, produced on stage or otherwise performed, transmitted by
any means, electronic, mechanical, by photocopying, recording, or by any other media or
means without the prior written permission of the publisher.

Printed in the United States of America

10 9 8 7 6 5 4 3 2 1
Table of Contents
                            (All works are complete unless otherwise indicated.)


Preface ............................................................................................................................... 1
Introduction ........................................................................................................................ 3

The Middle Ages .......................................................................................................... 5
    1. La Chanson de Roland (Selections) .................................................................. 11
           (Translation into modern French by Henri Chamard)
    2. Le Roman courtois ............................................................................................. 22
           Le Roman de Tristan et Iseut (Selections) .................................................... 23
             Le Philtre .................................................................................................. 23
             La Mort ..................................................................................................... 26
             (Translated into modern French by Joseph B辿dier)
           Marie de France .......................................................................................... 31
              Lai du Laustic .......................................................................................... 31
              (Translated into modern French by B. de Roquefort)
    3. Aucassin et Nicolette (Abridged) ........................................................................ 33
           (Translated into modern French by Alexandre Bida)
    4. Le Roman de la Rose (Selections) ..................................................................... 44
           The Trickery of Women ................................................................................ 45
           The Aims, Devices, and Might of Nature ..................................................... 50
           (Translated into modern French by Pierre Marteau)
    5. Medieval Theater ............................................................................................... 54
           Le Jeu dAdam (Excerpts) ............................................................................ 54
           (Translated into modern French by Henri Chamard)
           La Farce du cuvier (Abridged) ...................................................................... 64
           (Translated into modern French by Gassies des Brulies)
           La Farce de Ma樽tre Pathelin .......................................................................... 69
           (Translated into modern French by Pierre-Fran巽ois Giroud)
    6. Lyric Poetry ........................................................................................................ 90
           DOrl辿ans..................................................................................................... 93
              Rondeaux ................................................................................................. 94
           Pisan ............................................................................................................. 95
              De triste coeur chanter joyeusement ........................................................ 96
           Villon ............................................................................................................ 97
              Le Grand Testament (Selections) ............................................................. 99
              Lpitaphe .............................................................................................. 103
              (Translated into modern French by Jules de Marthold)

The Sixteenth Century ........................................................................................... 105
    7. Calvin ................................................................................................................ 109
           Trait辿 sur la foi ............................................................................................ 111
    8. Rabelais ............................................................................................................. 112
           LAbbaye de Th辿l竪me from Gargantua et Pantagruel (Selections) ............. 114
           (Translated into modern French by Raoul Mortier)
                                                                                                                                  v
VI       A SURVEY OF FRENCH LITERATURE VOLUME 1


      9. Renaissance Poets: Marot and Lab辿; La Pl辿iade: Du Bellay and Ronsard .. 118
            Marot ......................................................................................................... 119
                une demoiselle malade ....................................................................... 120
            Lab辿 ............................................................................................................ 120
               Sonnet VII: On voit mourir toute chose anim辿e .................................... 121
               Sonnet VIII: Je vis, je meurs: je me br短le et me noie ............................ 122
               Sonnet XIII: Oh si jetais en ce beau sein ravie ..................................... 122
               Sonnet XXIII: Las! que me sert, que si parfaitement ............................ 123
            Du Bellay.................................................................................................... 126
               LOlive
                  Si notre vie est moins quune journ辿e ................................................ 126
                  Ces cheveux dor sont les liens, Madame .......................................... 127
               Les Antiquit辿s de Rome
                  Sacr辿s coteaux, et vous, saintes ruines............................................... 128
               Les Regrets
                  Je ne veux point fouiller au sein de la nature ..................................... 128
                  France, m竪re des arts, des armes et des lois ....................................... 128
                  Heureux qui, comme Ulysse, a fait un beau voyage .......................... 129
                  Flatter un cr辿diteur pour son terme allonger ...................................... 129
            Ronsard ...................................................................................................... 130
               Ode  Corydon ....................................................................................... 131
               Cassandre ............................................................................................... 132
               Marie ...................................................................................................... 132
               H辿l竪ne .................................................................................................... 132
     10. Montaigne ......................................................................................................... 134
            Au Lecteur .................................................................................................. 136
            Des Cannibales (Slightly abridged) ............................................................ 136

Bibliography ................................................................................................................ 145
A biographical note about the editors............................................................................ 146
Preface
     The editors of this compilation have been guided by certain principles: to introduce
the student to the greatest masters of French literature; to make a Survey of Literature
rather than a course in literary history; to choose famous examples rather than obscure
ones; to choose examples more for their merit, interest, and present vitality than for their
signi鍖cance or importance for other than literary reasons; to present one long selection
in preference to a collection of tiny morceaux; and to make the entire text as user-friendly
as possible for instructor and student alike.
     Each of the 鍖ve volumes represents a complete era or century. This division is designed
to give the instructor maximum latitude in course utilization of the texts. Whether instruction
is intended for a course spanning a year, a semester, a trimester or a quarter, the instructor
can plan a syllabus using the number of volumes appropriate to the time allotted.
     The editors have leaned toward inclusion rather than exclusion in deciding which
literary texts to present. Even so, in the choice of selections, the editors have been compelled
to make certain compromises, recognizing the impossibility of including everyones
favorites. And not every work that we admire has all the desirable qualities appropriate for
an anthology, such as being famous, interesting, self-contained, and of convenient length.
The editors will embark on no long defense of their own judgment, which others have every
right to dispute. We have preferred Tristan et Iseut to Chr辿tien de Troyes, and Le Roman
de la Rose to Le Roman de Renard, for reasons which seemed to us good. With so many
great writers demanding to be heard, we have inevitably excluded some of considerable
merit. But over the course of our 鍖ve volumes we have more than enough authors works
for anyones needs.
     The texts up through Rabelais are translated, or modernized, by scholars whose names
are given in the Contents. The Montaigne selection has been somewhat simpli鍖ed. All the
texts are presented with modernized spelling and punctuation.
     Literary periods, usually centuries or half-centuries, and all the major individual
authors have introductory material included. Biographical information about the writers
has been presented in a concise, informative and hopefully entertaining fashion designed
to help make the authors come alive for the reader. In addition to the essentials about
these lives, we have also focused on how certain biographical facts may be relevant to the
speci鍖c texts. The introductions provide such facts and generalizations as a student will
need for reference, in view of examinations as well as overall comprehension. It is evident
that todays student is often in need of background information about the historical, artistic,
social, and geographical context of the literature. This we have tried to provide. For example,
our presentation of Renaissance literature begins with a clear six-point summary of what
the literary Renaissance was. The generalizations that we present are not meant to be taken
by the student as absolute truth, but rather are intended to give the student a compact body
of common knowledge and prevalent opinion; the student will then have something solid
to agree or disagree with upon encountering the literature. And our contribution is designed
to leave plenty of scope for the instructors own commentary.
     Introductions and footnotes are in English. Whereas classroom discussion is best held
in French, a textbook all in French would not necessarily be ideal. It is necessary to consider
the serious time restraints that life today has imposed on most students. When doing their
reading, they desire to get through the introductory material as quickly as possible without
                                                                                               1
2    A SURVEY OF FRENCH LITERATURE VOLUME 1


the intrusion of language dif鍖culties. They need not labor with an editors French; they
might better get on as fast as possible to the memorable words of the great authors.
     In the footnotes, words and phrases which would not be in the vocabulary of a typical
student are translated, and other aids to 鍖uent reading and ready comprehension are given.
Since footnotes should aid and not distract, the editors have struggled against the temptation
to give super鍖uous information.
     In the preparation of this Third Edition, the advice of many instructors and scholars has
been heeded. By popular demand, there is now greater representation of women authors;
for example, in this 鍖rst volume we have the addition of Christine de Pisan and Louise
Lab辿. We have found it possible also to add another requested author, Jean Calvin. (Later
volumes add to their tables of contents several notable writers previously absent, such
as Perrault, Choderlos de Laclos, Bernardin de Saint-Pierre, Lesage, Vauvenargues, Sade,
de Maistre, Ch辿nier, Bonaparte, Sand, Maeterlinck, and a variety of modern French and
Francophone luminaries.) The selections from a few authors throughout the edition have
been further abridged to make them more manageable for class assignments, and a handful
of authors whose reputations have fallen have been excised. Footnotes have been ampli鍖ed
throughout, in order to assist students who may not have the strongest of vocabularies
or much knowledge of French culture. The Time Lines have been augmented with
additional information. The introductions have been expanded, updated, and reorganized.
Bibliographical information is now included at the end of the volume. And numerous visual
materials have been added, including, where possible, portraits of authors and pictures of
their homes or home-town areas in order to give a sense of social context and make their
work seem all the more real to the reader. Moreover, both the organization and appearance
of our text have been modernized to enhance clarity and ease of use.
     The kindness of French publishers who have permitted the use of copyrighted
translations into modern French is acknowledged in footnotes at the beginning of each
such selection.
THE MIDDLE AGES - LE ROMAN COURTOIS  23


     The romans courtois are marked by excellent artistic competence. Many of the writers
were splendid storytellers, unfailing in invention, deft in developing character, expressing
themselves with a happy blend of realism and poetic feeling. The popularity of their tales
in many modern reworkings shows that they overpass all local and temporary conditions to
touch the universal imagination of humanity.
                                                

                           LE ROMAN DE TRISTAN ET ISEUT
                                              [Selections]

     [The ever-famous tale of Tristan and Iseut stems from Celtic legend. The earliest extant
versions are those of Thomas and B辿roul, who wrote in the second half of the twelfth
century. The story tells how Tristan, nephew of King Marc of Cornwall, slays the giant
Morholt. He is wounded, is miraculously wafted to Ireland, and slays a dragon, suffering
further wounds. He is nursed by the Morholts niece, Iseut la Blonde, against her will. He
is then commissioned to bring Iseut to Cornwall to be his uncles bride. On the journey,
the pair drink, by mistake, a philtre (love potion) intended for Iseut and King Marc. Tristan
and Iseut are torn between passion and duty, for they are deeply conscious of honors
obligations. They 鍖ght desperately against their destiny. After many pathetic adventures,
Tristan, to shake his fatal love, 鍖ees to Brittany and marries another Iseut, Iseut of the White
Hands. The tragic outcome of the story is told in the second of the following selections.
     It is a tale of passion, remorse, and despair, of wretched human beings struggling
against the fatality of love. There can be no escape for them, and no happiness in life, save
a few moments of tortured bliss. They can 鍖nd the union of their spirits only in death. This
is a thoroughly medieval idea.
     The prose modernization here reproduced combines several of the early versions. It is
by a great authority on medieval literature, Joseph B辿dier. Notice the mild archaisms (la
nef,  toujours) with which he gives an antique 鍖nish to his style.]


          [Chapter 4] Le Philtre1                     mes paroles. Cache-le de telle sorte que
                                                      nul il ne le voie et que nulle l竪vre ne sen
     Quand le temps approcha de remettre              approche. Mais, quand viendront la nuit
Iseut aux chevaliers de Cornouailles,2 sa             nuptiale et linstant o湛 lon quitte les 辿poux,
m竪re cueillit des herbes, des 鍖eurs et des            tu verseras ce vin herb辿 dans une coupe
racines, les m棚la dans du vin, et brassa              et tu la pr辿senteras, pour quils la vident
un breuvage3 puissant. Layant achev辿 par             ensemble, au roi Marc et  la reine Iseut.
science et magie, elle le versa dans un               Prends garde, ma 鍖lle, que seuls ils puissent
coutret4 et dit secr竪tement  Brangien:5              go短ter ce breuvage. Car telle est sa vertu:
     束 Fille, tu dois suivre Iseut au pays            ceux qui en boiront ensemble saimeront
du roi Marc, et tu laimes damour 鍖d竪le.             de tous leurs sens et de toute leur pens辿e, 
Prends donc ce coutret de vin et retiens              toujours, dans la vie et dans la mort. 損

1.   The two chapters from Le Roman de Tristan               of Cornish knights, has arrived in Ireland to
     et Iseut, translated into modern French by              escort Iseut to her destined spouse, King Marc
     Joseph B辿dier, are copyrighted (1981) material          of Cornwall.)
     republished by permission of ditions 10/18,     3.     brassa un breuvage: brewed a drink.
     Univers Poche.                                   4.     coutret: leather bottle.
2.   Cornouailles. Cornwall. (Tristan, with a group   5.     Brangien: Iseuts youthful maid of honor.
24     A SURVEY OF FRENCH LITERATURE VOLUME 1


     Brangien promit  la reine quelle               et comme ravis. Elle vit devant eux le vase
ferait selon sa volont辿.                              presque vide et le hanap. Elle prit le vase,
     La nef,6 tranchant les vagues profondes,         courut  la poupe, le lan巽a dans les vagues
emportait Iseut. Mais, plus elle s辿loignait          et g辿mit:
de la terre dIrlande, plus tristement la jeune             束 Malheureuse! maudit soit le jour o湛 je
鍖lle se lamentait. Assise sous la tente o湛 elle       suis n辿e et maudit le jour o湛 je suis mont辿e
s辿tait renferm辿e avec Brangien, sa servante,         sur cette nef! Iseut, amie, et vous, Tristan,
elle pleurait au souvenir de son pays. O湛 ces         cest votre mort que vous avez bue! 損
辿trangers lentra樽naient-ils? Vers qui? Vers                De nouveau, la nef cinglait12 vers
quelle destin辿e? Quand Tristan sapprochait           Tintagel.13 Il semblait  Tristan quune
delle et voulait lapaiser par de douces             ronce14 vivace, aux 辿pines aigu谷s, aux
paroles, elle sirritait, le repoussait, et la        鍖eurs odorantes, poussait ses racines dans
haine gon鍖ait son cur. Il 辿tait venu, lui            le sang de son cur et par de forts liens
le ravisseur, lui le meurtrier du Morholt; il         enla巽ait au beau corps dIseut son corps
lavait arrach辿e par ses ruses  sa m竪re et          et toute sa pens辿e, et tout son d辿sir. Il
son pays; il navait pas daign辿 la garder pour        songeait: 束 Andret, Denoalen, Guenelon
lui-m棚me, et voici quil lemportait, comme           et Gondo誰ne, f辿lons qui maccusiez de
sa proie, sur les 鍖ots, vers la terre ennemie!        convoiter15 la terre du roi Marc, ah! je suis
束 Ch辿tive!7 disait-elle, maudite soit la mer          plus vil encore, et ce nest pas sa terre que
qui me porte! Mieux aimerais-je mourir sur            je convoite! Bel oncle, qui mavez aim辿
la terre o湛 je suis n辿e que vivre l-bas! 損          orphelin avant m棚me de reconna樽tre le sang
     Un jour, les vents tomb竪rent, et les             de votre sur Blanche鍖eur,16 vous qui me
voiles pendaient d辿gon鍖辿es8 le long du m但t.           pleuriez tendrement, tandis que vos bras
Tristan 鍖t atterrir dans une 樽le, et, lass辿s de       me portaient jusqu la barque sans rames
la mer, les cent chevaliers de Cornouailles et        ni voile,17 bel oncle, que18 navez-vous, d竪s
les mariniers descendirent au rivage. Seule           le premier jour, chass辿 lenfant errant venu
Iseut 辿tait demeur辿e sur la nef, et une petite        pour vous trahir? Ah! quai-je pens辿? Iseut
servante. Tristan vint vers la reine et t但chait       est votre femme, et moi votre vassal. Iseut
de calmer son cur. Comme le soleil br短lait           est votre femme, et moi votre 鍖ls. Iseut est
et quils avaient soif, ils demand竪rent              votre femme, et ne peut pas maimer. 損
boire. Lenfant chercha quelque breuvage,                   Iseut laimait. Elle voulait le ha誰r,
tant quelle9 d辿couvrit le coutret con鍖辿             pourtant: ne lavait-il pas vilement
Brangien par la m竪re dIseut. 束 Jai trouv辿           d辿daign辿e? Elle voulait le ha誰r, et ne pouvait,
du vin! 損 leur cria-t-elle. Non, ce n辿tait pas       irrit辿e en son cur de cette tendresse plus
du vin: c辿tait la passion, c辿tait l但pre joie       douloureuse que la haine.
et langoisse sans 鍖n, et la mort. Lenfant                 Brangien les observait avec angoisse,
remplit un hanap10 et le pr辿senta  sa                plus cruellement tourment辿e encore,
ma樽tresse. Elle but  longs traits,11 puis le         car seule elle savait quel mal elle avait
tendit  Tristan, qui le vida.                        caus辿. Deux jours elle les 辿pia,19 les vit
     A cet instant, Brangien entra et les vit         repousser toute nourriture, tout breuvage
qui se regardaient en silence, comme 辿gar辿s           et tout r辿confort, se chercher comme des


6.    nef: ship.                                      14.   ronce: bramble bush.
7.    Ch辿tive: Hapless one.                           15.   convoiter: covet.
8.    d辿gon鍖辿es: de鍖ated, limp.                       16.   Tristan had presented himself disguised at the
9.    tant qu: until.                                      court of King Marc.
10.   hanap: goblet.                                  17.   barquevoile: Tristan, wounded by Morholt,
11.    longs traits: deeply.                               had had himself placed in a boat without oars or
12.   cinglait: was sailing.                                sail, and had been miraculously borne to Ireland.
13.   Tintagel: the legendary court of King Marc in   18.   que: why.
      Cornwall.                                       19.   epia: spied upon.
THE MIDDLE AGES - LE ROMAN COURTOIS  25


aveugles qui marchent  t但tons20 lun vers
lautre, malheureux quand ils languissaient
s辿par辿s, plus malheureux encore quand,
r辿unis, ils tremblaient devant lhorreur du
premier aveu.
     Au troisi竪me jour, comme Tristan
venait vers la tente, dress辿e sur le pont
de la nef, o湛 Iseut 辿tait assise, Iseut le vit
sapprocher et lui dit humblement:
     束 Entrez, seigneur.
     Reine, dit Tristan, pourquoi mavoir
appel辿 seigneur? Ne suis-je pas votre
homme lige,21 au contraire, et votre vassal,
pour vous r辿v辿rer, vous servir et vous aimer
comme ma reine et ma dame? 損
     Iseut r辿pondit:
     束 Non, tu le sais, que tu es mon seigneur
et mon ma樽tre! Tu le sais, que ta force me
domine et que je suis ta serve!22 Ah! que nai-
je aviv辿23 nagu竪re24 les plaies du jongleur
bless辿!25 Que nai-je laiss辿 p辿rir le tueur du
monstre dans les herbes du mar辿cage!26 Que
nai-je assen辿27 sur lui, quand il gisait dans Medieval illuminated page from Tristan et Iseut.
le bain, le coup de l辿p辿e d辿j brandie!28 Courtesy of Biblioth竪que nationale de France.
H辿las! je ne savais pas alors ce que je sais
aujourdhui!                                    Brangien, qui les 辿piait, poussa un cri, et,
     Iseut, que savez-vous donc                les bras tendus, la face tremp辿e de larmes,
aujourdhui? Quest-ce donc qui vous            se jeta  leurs pieds:
tourmente?                                           束 Malheureux! arr棚tez-vous, et retournez,
     Ah! tout ce que je sais me tourmente, si vous le pouvez encore! Mais non, la voie
et tout ce que je vois. Ce ciel me tourmente,   est sans retour, d辿j la force de lamour
et cette mer, et mon corps, et ma vie! 損        vous entra樽ne et jamais plus vous naurez
     Elle posa son bras sur l辿paule de         de joie sans douleur. Cest le vin herb辿 qui
Tristan; des larmes 辿teignirent le rayon de vous poss竪de, le breuvage damour que
ses yeux, ses l竪vres trembl竪rent. Il r辿p辿ta:    votre m竪re, Iseut, mavait con鍖辿. Seul, le
     束 Amie, quest-ce donc qui vous            roi Marc devait le boire avec vous; mais
tourmente? 損                                    lEnnemi sest jou辿 de nous trios, et cest
     Elle r辿pondit:                             vous qui avez vid辿 le hanap. Ami Tristan,
     束 Lamour de vous. 損                       Iseut amie, en ch但timent de la male29 garde
     Alors il posa ses l竪vres sur les siennes. que jai faite, je vous abandonne mon corps,
     Mais, comme pour la premi竪re fois          ma vie; car, par mon crime, dans la coupe
tous deux go短taient une joie damour,           maudite, vous avez bu lamour et la mort! 損


20.  t但tons: groping.                                       Iseut. Discovering that he was the slayer of her
21. homme lige: liegeman (bound by a feudal oath of          uncle, Morholt, she resisted the temptation to
    鍖delity).                                                kill him in his bath.
22. serve (fem.): servant.                             26.   mar辿cage: marsh.
23. que nai-je aviv辿: why did I not in鍖ame.           27.   assen辿: smite.
24. nagu竪re: in the past.                              28.   brandie: brandished.
25. Tristan had killed a dragon in Ireland. Wounded,   29.   male = mauvaise.
    he was rescued from a marsh and nursed by
A Survey of French Literature
      A new, updated edition of a classic anthology by Morris
      Bishop, revised by Kenneth Rivers, in six volumes:
                                                                                                                                A Survey of
                  Volume 1:	
                  	
                  Volume 2: 	
                                The Middle Ages and
                                The Sixteenth Century
                                The Seventeenth Century
                                                                                                                     French Literature
                  Volume 3: 	   The Eighteenth Century                                                                               Volume I
                  Volume 4: 	   The Nineteenth Century                                                               The Middle Ages and The Sixteenth Century
                  Volume 5: 	   The Twentieth Century




                                                                                     Vol. I
                                                                                     Bishop / Rivers


                                                                                                                                   Third Edition
                                                            I S B N 1-58510-106-0



Focus      Publishing
R. Pullins Company                                                                                                                                 Morris Bishop
PO Box 369
                                                                                    Focus                                                          Kenneth T. Rivers
Newburyport, MA 01950                                   9    781585 101061

More Related Content

Similar to All of you! http://4rd.ca/aabj71 (20)

#SS #Tw #FB http://q.4rd.ca/aaacvD
#SS #Tw #FB http://q.4rd.ca/aaacvD#SS #Tw #FB http://q.4rd.ca/aaacvD
#SS #Tw #FB http://q.4rd.ca/aaacvD
nikhilawareness
This is a content for FB, Twitter and SS http://q.4rd.ca/aaacoS
This is a content for FB, Twitter and SS http://q.4rd.ca/aaacoSThis is a content for FB, Twitter and SS http://q.4rd.ca/aaacoS
This is a content for FB, Twitter and SS http://q.4rd.ca/aaacoS
nikhilawareness
The History of Printing Press
The History of Printing PressThe History of Printing Press
The History of Printing Press
Coolnasir210th
The scarlet letter
The scarlet letterThe scarlet letter
The scarlet letter
RonaldJeanFrancois1
Senior Capstone Final Version
Senior Capstone Final VersionSenior Capstone Final Version
Senior Capstone Final Version
Aristea Rellou
2 - Elizabethan Period
2 - Elizabethan Period2 - Elizabethan Period
2 - Elizabethan Period
jemu96
A Few Pages Of History Les Mis Rables In The Nineteenth-Century French Imag...
A Few Pages Of History   Les Mis Rables In The Nineteenth-Century French Imag...A Few Pages Of History   Les Mis Rables In The Nineteenth-Century French Imag...
A Few Pages Of History Les Mis Rables In The Nineteenth-Century French Imag...
Monica Waters
Academic_Key_Titles_JULY-DEC24_LOW-RES.pdf
Academic_Key_Titles_JULY-DEC24_LOW-RES.pdfAcademic_Key_Titles_JULY-DEC24_LOW-RES.pdf
Academic_Key_Titles_JULY-DEC24_LOW-RES.pdf
GhulamHussain176424
Donquixote.comenius
Donquixote.comeniusDonquixote.comenius
Donquixote.comenius
lmminarro
Vol. 3 aspects of authorship
Vol. 3 aspects of authorshipVol. 3 aspects of authorship
Vol. 3 aspects of authorship
GLENN PEASE
Henry H Swan My Work With Necedah Volume Iv 1959 Second Printing1976
Henry H Swan My Work With Necedah Volume Iv 1959 Second Printing1976Henry H Swan My Work With Necedah Volume Iv 1959 Second Printing1976
Henry H Swan My Work With Necedah Volume Iv 1959 Second Printing1976
Francis Batt
Creepy 059
Creepy 059Creepy 059
Creepy 059
Crypt Insainment
Antigone On The African Stage
Antigone On The African StageAntigone On The African Stage
Antigone On The African Stage
Carrie Romero
Elit 17 class 19 special
Elit 17 class 19 specialElit 17 class 19 special
Elit 17 class 19 special
jordanlachance
Art in Detail-The Ambassadors- by Holbein, Hans the Younger
Art in Detail-The Ambassadors- by Holbein, Hans the YoungerArt in Detail-The Ambassadors- by Holbein, Hans the Younger
Art in Detail-The Ambassadors- by Holbein, Hans the Younger
guimera
Why Are Comics Still in Search of Cultural Legitimizat.docx
Why Are Comics Still in Search of  Cultural Legitimizat.docxWhy Are Comics Still in Search of  Cultural Legitimizat.docx
Why Are Comics Still in Search of Cultural Legitimizat.docx
harold7fisher61282
The Age of Chaucer
The Age of ChaucerThe Age of Chaucer
The Age of Chaucer
Vaibhav Gangane
[Burgess anthony 99_novels_best_in_english_since_b
[Burgess anthony 99_novels_best_in_english_since_b[Burgess anthony 99_novels_best_in_english_since_b
[Burgess anthony 99_novels_best_in_english_since_b
Sandip Simmy
Renaissance and Reformation
Renaissance and ReformationRenaissance and Reformation
Renaissance and Reformation
Arci Mu単oz
Efhawkes Einstein final part i
Efhawkes Einstein final part iEfhawkes Einstein final part i
Efhawkes Einstein final part i
efhawkes
#SS #Tw #FB http://q.4rd.ca/aaacvD
#SS #Tw #FB http://q.4rd.ca/aaacvD#SS #Tw #FB http://q.4rd.ca/aaacvD
#SS #Tw #FB http://q.4rd.ca/aaacvD
nikhilawareness
This is a content for FB, Twitter and SS http://q.4rd.ca/aaacoS
This is a content for FB, Twitter and SS http://q.4rd.ca/aaacoSThis is a content for FB, Twitter and SS http://q.4rd.ca/aaacoS
This is a content for FB, Twitter and SS http://q.4rd.ca/aaacoS
nikhilawareness
The History of Printing Press
The History of Printing PressThe History of Printing Press
The History of Printing Press
Coolnasir210th
Senior Capstone Final Version
Senior Capstone Final VersionSenior Capstone Final Version
Senior Capstone Final Version
Aristea Rellou
2 - Elizabethan Period
2 - Elizabethan Period2 - Elizabethan Period
2 - Elizabethan Period
jemu96
A Few Pages Of History Les Mis Rables In The Nineteenth-Century French Imag...
A Few Pages Of History   Les Mis Rables In The Nineteenth-Century French Imag...A Few Pages Of History   Les Mis Rables In The Nineteenth-Century French Imag...
A Few Pages Of History Les Mis Rables In The Nineteenth-Century French Imag...
Monica Waters
Academic_Key_Titles_JULY-DEC24_LOW-RES.pdf
Academic_Key_Titles_JULY-DEC24_LOW-RES.pdfAcademic_Key_Titles_JULY-DEC24_LOW-RES.pdf
Academic_Key_Titles_JULY-DEC24_LOW-RES.pdf
GhulamHussain176424
Donquixote.comenius
Donquixote.comeniusDonquixote.comenius
Donquixote.comenius
lmminarro
Vol. 3 aspects of authorship
Vol. 3 aspects of authorshipVol. 3 aspects of authorship
Vol. 3 aspects of authorship
GLENN PEASE
Henry H Swan My Work With Necedah Volume Iv 1959 Second Printing1976
Henry H Swan My Work With Necedah Volume Iv 1959 Second Printing1976Henry H Swan My Work With Necedah Volume Iv 1959 Second Printing1976
Henry H Swan My Work With Necedah Volume Iv 1959 Second Printing1976
Francis Batt
Antigone On The African Stage
Antigone On The African StageAntigone On The African Stage
Antigone On The African Stage
Carrie Romero
Elit 17 class 19 special
Elit 17 class 19 specialElit 17 class 19 special
Elit 17 class 19 special
jordanlachance
Art in Detail-The Ambassadors- by Holbein, Hans the Younger
Art in Detail-The Ambassadors- by Holbein, Hans the YoungerArt in Detail-The Ambassadors- by Holbein, Hans the Younger
Art in Detail-The Ambassadors- by Holbein, Hans the Younger
guimera
Why Are Comics Still in Search of Cultural Legitimizat.docx
Why Are Comics Still in Search of  Cultural Legitimizat.docxWhy Are Comics Still in Search of  Cultural Legitimizat.docx
Why Are Comics Still in Search of Cultural Legitimizat.docx
harold7fisher61282
[Burgess anthony 99_novels_best_in_english_since_b
[Burgess anthony 99_novels_best_in_english_since_b[Burgess anthony 99_novels_best_in_english_since_b
[Burgess anthony 99_novels_best_in_english_since_b
Sandip Simmy
Renaissance and Reformation
Renaissance and ReformationRenaissance and Reformation
Renaissance and Reformation
Arci Mu単oz
Efhawkes Einstein final part i
Efhawkes Einstein final part iEfhawkes Einstein final part i
Efhawkes Einstein final part i
efhawkes

All of you! http://4rd.ca/aabj71

  • 1. A Survey of French Literature A new, updated edition of a classic anthology by Morris Bishop, revised by Kenneth Rivers, in six volumes: A Survey of Volume 1: Volume 2: The Middle Ages and The Sixteenth Century The Seventeenth Century French Literature Volume 3: The Eighteenth Century Volume I Volume 4: The Nineteenth Century The Middle Ages and The Sixteenth Century Volume 5: The Twentieth Century Vol. I Bishop / Rivers Third Edition I S B N 1-58510-106-0 Focus Publishing R. Pullins Company Morris Bishop PO Box 369 Focus Kenneth T. Rivers Newburyport, MA 01950 9 781585 101061
  • 2. A SURVEY OF French Literature VOLUME ONE: THE MIDDLE AGES AND T HE SIXTEENTH CENTURY MORRIS BISHOP NEW REVISED THIRD EDITION KENNETH T. RIVERS Focus Publishing R. Pullins Co. Copyright 息 2005 Alison Jolly and Kenneth T. Rivers
  • 3. For Dianna Lipp Rivers with added appreciation to Beatrice Rivers and Alison Jolly A Survey of French Literature Volume 1: The Middle Ages and The Sixteenth Century Volume 2: The Seventeenth Century Volume 3: The Eighteenth Century Volume 4: The Nineteenth Century Volume 5: The Twentieth Century NOTE ABOUT ILLUSTRATIONS One of the most easily noticed differences between this edition and its predecessors is the addition of extensive visual material. Many of the new illustrations included have come from the Biblioth竪que nationale de France (the French National Library), which was of considerable help to the editor. The remaining illustrations are, except for the few noted otherwise, in the public domain and derived primarily from rare books in private collections. The line drawings illustrating each century are by Alison Mason Kingsbury; they constitute the only pictures carried over from the previous editions. Copyright 息 2005 Alison Jolly and Kenneth T. Rivers ISBN 1-58510-106-0 This book is published by Focus Publishing / R. Pullins Company, PO Box 369, Newburyport, MA 01950. All rights reserved. No part of this publication may be produced, stored in a retrieval system, produced on stage or otherwise performed, transmitted by any means, electronic, mechanical, by photocopying, recording, or by any other media or means without the prior written permission of the publisher. Printed in the United States of America 10 9 8 7 6 5 4 3 2 1
  • 4. Table of Contents (All works are complete unless otherwise indicated.) Preface ............................................................................................................................... 1 Introduction ........................................................................................................................ 3 The Middle Ages .......................................................................................................... 5 1. La Chanson de Roland (Selections) .................................................................. 11 (Translation into modern French by Henri Chamard) 2. Le Roman courtois ............................................................................................. 22 Le Roman de Tristan et Iseut (Selections) .................................................... 23 Le Philtre .................................................................................................. 23 La Mort ..................................................................................................... 26 (Translated into modern French by Joseph B辿dier) Marie de France .......................................................................................... 31 Lai du Laustic .......................................................................................... 31 (Translated into modern French by B. de Roquefort) 3. Aucassin et Nicolette (Abridged) ........................................................................ 33 (Translated into modern French by Alexandre Bida) 4. Le Roman de la Rose (Selections) ..................................................................... 44 The Trickery of Women ................................................................................ 45 The Aims, Devices, and Might of Nature ..................................................... 50 (Translated into modern French by Pierre Marteau) 5. Medieval Theater ............................................................................................... 54 Le Jeu dAdam (Excerpts) ............................................................................ 54 (Translated into modern French by Henri Chamard) La Farce du cuvier (Abridged) ...................................................................... 64 (Translated into modern French by Gassies des Brulies) La Farce de Ma樽tre Pathelin .......................................................................... 69 (Translated into modern French by Pierre-Fran巽ois Giroud) 6. Lyric Poetry ........................................................................................................ 90 DOrl辿ans..................................................................................................... 93 Rondeaux ................................................................................................. 94 Pisan ............................................................................................................. 95 De triste coeur chanter joyeusement ........................................................ 96 Villon ............................................................................................................ 97 Le Grand Testament (Selections) ............................................................. 99 Lpitaphe .............................................................................................. 103 (Translated into modern French by Jules de Marthold) The Sixteenth Century ........................................................................................... 105 7. Calvin ................................................................................................................ 109 Trait辿 sur la foi ............................................................................................ 111 8. Rabelais ............................................................................................................. 112 LAbbaye de Th辿l竪me from Gargantua et Pantagruel (Selections) ............. 114 (Translated into modern French by Raoul Mortier) v
  • 5. VI A SURVEY OF FRENCH LITERATURE VOLUME 1 9. Renaissance Poets: Marot and Lab辿; La Pl辿iade: Du Bellay and Ronsard .. 118 Marot ......................................................................................................... 119 une demoiselle malade ....................................................................... 120 Lab辿 ............................................................................................................ 120 Sonnet VII: On voit mourir toute chose anim辿e .................................... 121 Sonnet VIII: Je vis, je meurs: je me br短le et me noie ............................ 122 Sonnet XIII: Oh si jetais en ce beau sein ravie ..................................... 122 Sonnet XXIII: Las! que me sert, que si parfaitement ............................ 123 Du Bellay.................................................................................................... 126 LOlive Si notre vie est moins quune journ辿e ................................................ 126 Ces cheveux dor sont les liens, Madame .......................................... 127 Les Antiquit辿s de Rome Sacr辿s coteaux, et vous, saintes ruines............................................... 128 Les Regrets Je ne veux point fouiller au sein de la nature ..................................... 128 France, m竪re des arts, des armes et des lois ....................................... 128 Heureux qui, comme Ulysse, a fait un beau voyage .......................... 129 Flatter un cr辿diteur pour son terme allonger ...................................... 129 Ronsard ...................................................................................................... 130 Ode Corydon ....................................................................................... 131 Cassandre ............................................................................................... 132 Marie ...................................................................................................... 132 H辿l竪ne .................................................................................................... 132 10. Montaigne ......................................................................................................... 134 Au Lecteur .................................................................................................. 136 Des Cannibales (Slightly abridged) ............................................................ 136 Bibliography ................................................................................................................ 145 A biographical note about the editors............................................................................ 146
  • 6. Preface The editors of this compilation have been guided by certain principles: to introduce the student to the greatest masters of French literature; to make a Survey of Literature rather than a course in literary history; to choose famous examples rather than obscure ones; to choose examples more for their merit, interest, and present vitality than for their signi鍖cance or importance for other than literary reasons; to present one long selection in preference to a collection of tiny morceaux; and to make the entire text as user-friendly as possible for instructor and student alike. Each of the 鍖ve volumes represents a complete era or century. This division is designed to give the instructor maximum latitude in course utilization of the texts. Whether instruction is intended for a course spanning a year, a semester, a trimester or a quarter, the instructor can plan a syllabus using the number of volumes appropriate to the time allotted. The editors have leaned toward inclusion rather than exclusion in deciding which literary texts to present. Even so, in the choice of selections, the editors have been compelled to make certain compromises, recognizing the impossibility of including everyones favorites. And not every work that we admire has all the desirable qualities appropriate for an anthology, such as being famous, interesting, self-contained, and of convenient length. The editors will embark on no long defense of their own judgment, which others have every right to dispute. We have preferred Tristan et Iseut to Chr辿tien de Troyes, and Le Roman de la Rose to Le Roman de Renard, for reasons which seemed to us good. With so many great writers demanding to be heard, we have inevitably excluded some of considerable merit. But over the course of our 鍖ve volumes we have more than enough authors works for anyones needs. The texts up through Rabelais are translated, or modernized, by scholars whose names are given in the Contents. The Montaigne selection has been somewhat simpli鍖ed. All the texts are presented with modernized spelling and punctuation. Literary periods, usually centuries or half-centuries, and all the major individual authors have introductory material included. Biographical information about the writers has been presented in a concise, informative and hopefully entertaining fashion designed to help make the authors come alive for the reader. In addition to the essentials about these lives, we have also focused on how certain biographical facts may be relevant to the speci鍖c texts. The introductions provide such facts and generalizations as a student will need for reference, in view of examinations as well as overall comprehension. It is evident that todays student is often in need of background information about the historical, artistic, social, and geographical context of the literature. This we have tried to provide. For example, our presentation of Renaissance literature begins with a clear six-point summary of what the literary Renaissance was. The generalizations that we present are not meant to be taken by the student as absolute truth, but rather are intended to give the student a compact body of common knowledge and prevalent opinion; the student will then have something solid to agree or disagree with upon encountering the literature. And our contribution is designed to leave plenty of scope for the instructors own commentary. Introductions and footnotes are in English. Whereas classroom discussion is best held in French, a textbook all in French would not necessarily be ideal. It is necessary to consider the serious time restraints that life today has imposed on most students. When doing their reading, they desire to get through the introductory material as quickly as possible without 1
  • 7. 2 A SURVEY OF FRENCH LITERATURE VOLUME 1 the intrusion of language dif鍖culties. They need not labor with an editors French; they might better get on as fast as possible to the memorable words of the great authors. In the footnotes, words and phrases which would not be in the vocabulary of a typical student are translated, and other aids to 鍖uent reading and ready comprehension are given. Since footnotes should aid and not distract, the editors have struggled against the temptation to give super鍖uous information. In the preparation of this Third Edition, the advice of many instructors and scholars has been heeded. By popular demand, there is now greater representation of women authors; for example, in this 鍖rst volume we have the addition of Christine de Pisan and Louise Lab辿. We have found it possible also to add another requested author, Jean Calvin. (Later volumes add to their tables of contents several notable writers previously absent, such as Perrault, Choderlos de Laclos, Bernardin de Saint-Pierre, Lesage, Vauvenargues, Sade, de Maistre, Ch辿nier, Bonaparte, Sand, Maeterlinck, and a variety of modern French and Francophone luminaries.) The selections from a few authors throughout the edition have been further abridged to make them more manageable for class assignments, and a handful of authors whose reputations have fallen have been excised. Footnotes have been ampli鍖ed throughout, in order to assist students who may not have the strongest of vocabularies or much knowledge of French culture. The Time Lines have been augmented with additional information. The introductions have been expanded, updated, and reorganized. Bibliographical information is now included at the end of the volume. And numerous visual materials have been added, including, where possible, portraits of authors and pictures of their homes or home-town areas in order to give a sense of social context and make their work seem all the more real to the reader. Moreover, both the organization and appearance of our text have been modernized to enhance clarity and ease of use. The kindness of French publishers who have permitted the use of copyrighted translations into modern French is acknowledged in footnotes at the beginning of each such selection.
  • 8. THE MIDDLE AGES - LE ROMAN COURTOIS 23 The romans courtois are marked by excellent artistic competence. Many of the writers were splendid storytellers, unfailing in invention, deft in developing character, expressing themselves with a happy blend of realism and poetic feeling. The popularity of their tales in many modern reworkings shows that they overpass all local and temporary conditions to touch the universal imagination of humanity. LE ROMAN DE TRISTAN ET ISEUT [Selections] [The ever-famous tale of Tristan and Iseut stems from Celtic legend. The earliest extant versions are those of Thomas and B辿roul, who wrote in the second half of the twelfth century. The story tells how Tristan, nephew of King Marc of Cornwall, slays the giant Morholt. He is wounded, is miraculously wafted to Ireland, and slays a dragon, suffering further wounds. He is nursed by the Morholts niece, Iseut la Blonde, against her will. He is then commissioned to bring Iseut to Cornwall to be his uncles bride. On the journey, the pair drink, by mistake, a philtre (love potion) intended for Iseut and King Marc. Tristan and Iseut are torn between passion and duty, for they are deeply conscious of honors obligations. They 鍖ght desperately against their destiny. After many pathetic adventures, Tristan, to shake his fatal love, 鍖ees to Brittany and marries another Iseut, Iseut of the White Hands. The tragic outcome of the story is told in the second of the following selections. It is a tale of passion, remorse, and despair, of wretched human beings struggling against the fatality of love. There can be no escape for them, and no happiness in life, save a few moments of tortured bliss. They can 鍖nd the union of their spirits only in death. This is a thoroughly medieval idea. The prose modernization here reproduced combines several of the early versions. It is by a great authority on medieval literature, Joseph B辿dier. Notice the mild archaisms (la nef, toujours) with which he gives an antique 鍖nish to his style.] [Chapter 4] Le Philtre1 mes paroles. Cache-le de telle sorte que nul il ne le voie et que nulle l竪vre ne sen Quand le temps approcha de remettre approche. Mais, quand viendront la nuit Iseut aux chevaliers de Cornouailles,2 sa nuptiale et linstant o湛 lon quitte les 辿poux, m竪re cueillit des herbes, des 鍖eurs et des tu verseras ce vin herb辿 dans une coupe racines, les m棚la dans du vin, et brassa et tu la pr辿senteras, pour quils la vident un breuvage3 puissant. Layant achev辿 par ensemble, au roi Marc et la reine Iseut. science et magie, elle le versa dans un Prends garde, ma 鍖lle, que seuls ils puissent coutret4 et dit secr竪tement Brangien:5 go短ter ce breuvage. Car telle est sa vertu: 束 Fille, tu dois suivre Iseut au pays ceux qui en boiront ensemble saimeront du roi Marc, et tu laimes damour 鍖d竪le. de tous leurs sens et de toute leur pens辿e, Prends donc ce coutret de vin et retiens toujours, dans la vie et dans la mort. 損 1. The two chapters from Le Roman de Tristan of Cornish knights, has arrived in Ireland to et Iseut, translated into modern French by escort Iseut to her destined spouse, King Marc Joseph B辿dier, are copyrighted (1981) material of Cornwall.) republished by permission of ditions 10/18, 3. brassa un breuvage: brewed a drink. Univers Poche. 4. coutret: leather bottle. 2. Cornouailles. Cornwall. (Tristan, with a group 5. Brangien: Iseuts youthful maid of honor.
  • 9. 24 A SURVEY OF FRENCH LITERATURE VOLUME 1 Brangien promit la reine quelle et comme ravis. Elle vit devant eux le vase ferait selon sa volont辿. presque vide et le hanap. Elle prit le vase, La nef,6 tranchant les vagues profondes, courut la poupe, le lan巽a dans les vagues emportait Iseut. Mais, plus elle s辿loignait et g辿mit: de la terre dIrlande, plus tristement la jeune 束 Malheureuse! maudit soit le jour o湛 je 鍖lle se lamentait. Assise sous la tente o湛 elle suis n辿e et maudit le jour o湛 je suis mont辿e s辿tait renferm辿e avec Brangien, sa servante, sur cette nef! Iseut, amie, et vous, Tristan, elle pleurait au souvenir de son pays. O湛 ces cest votre mort que vous avez bue! 損 辿trangers lentra樽naient-ils? Vers qui? Vers De nouveau, la nef cinglait12 vers quelle destin辿e? Quand Tristan sapprochait Tintagel.13 Il semblait Tristan quune delle et voulait lapaiser par de douces ronce14 vivace, aux 辿pines aigu谷s, aux paroles, elle sirritait, le repoussait, et la 鍖eurs odorantes, poussait ses racines dans haine gon鍖ait son cur. Il 辿tait venu, lui le sang de son cur et par de forts liens le ravisseur, lui le meurtrier du Morholt; il enla巽ait au beau corps dIseut son corps lavait arrach辿e par ses ruses sa m竪re et et toute sa pens辿e, et tout son d辿sir. Il son pays; il navait pas daign辿 la garder pour songeait: 束 Andret, Denoalen, Guenelon lui-m棚me, et voici quil lemportait, comme et Gondo誰ne, f辿lons qui maccusiez de sa proie, sur les 鍖ots, vers la terre ennemie! convoiter15 la terre du roi Marc, ah! je suis 束 Ch辿tive!7 disait-elle, maudite soit la mer plus vil encore, et ce nest pas sa terre que qui me porte! Mieux aimerais-je mourir sur je convoite! Bel oncle, qui mavez aim辿 la terre o湛 je suis n辿e que vivre l-bas! 損 orphelin avant m棚me de reconna樽tre le sang Un jour, les vents tomb竪rent, et les de votre sur Blanche鍖eur,16 vous qui me voiles pendaient d辿gon鍖辿es8 le long du m但t. pleuriez tendrement, tandis que vos bras Tristan 鍖t atterrir dans une 樽le, et, lass辿s de me portaient jusqu la barque sans rames la mer, les cent chevaliers de Cornouailles et ni voile,17 bel oncle, que18 navez-vous, d竪s les mariniers descendirent au rivage. Seule le premier jour, chass辿 lenfant errant venu Iseut 辿tait demeur辿e sur la nef, et une petite pour vous trahir? Ah! quai-je pens辿? Iseut servante. Tristan vint vers la reine et t但chait est votre femme, et moi votre vassal. Iseut de calmer son cur. Comme le soleil br短lait est votre femme, et moi votre 鍖ls. Iseut est et quils avaient soif, ils demand竪rent votre femme, et ne peut pas maimer. 損 boire. Lenfant chercha quelque breuvage, Iseut laimait. Elle voulait le ha誰r, tant quelle9 d辿couvrit le coutret con鍖辿 pourtant: ne lavait-il pas vilement Brangien par la m竪re dIseut. 束 Jai trouv辿 d辿daign辿e? Elle voulait le ha誰r, et ne pouvait, du vin! 損 leur cria-t-elle. Non, ce n辿tait pas irrit辿e en son cur de cette tendresse plus du vin: c辿tait la passion, c辿tait l但pre joie douloureuse que la haine. et langoisse sans 鍖n, et la mort. Lenfant Brangien les observait avec angoisse, remplit un hanap10 et le pr辿senta sa plus cruellement tourment辿e encore, ma樽tresse. Elle but longs traits,11 puis le car seule elle savait quel mal elle avait tendit Tristan, qui le vida. caus辿. Deux jours elle les 辿pia,19 les vit A cet instant, Brangien entra et les vit repousser toute nourriture, tout breuvage qui se regardaient en silence, comme 辿gar辿s et tout r辿confort, se chercher comme des 6. nef: ship. 14. ronce: bramble bush. 7. Ch辿tive: Hapless one. 15. convoiter: covet. 8. d辿gon鍖辿es: de鍖ated, limp. 16. Tristan had presented himself disguised at the 9. tant qu: until. court of King Marc. 10. hanap: goblet. 17. barquevoile: Tristan, wounded by Morholt, 11. longs traits: deeply. had had himself placed in a boat without oars or 12. cinglait: was sailing. sail, and had been miraculously borne to Ireland. 13. Tintagel: the legendary court of King Marc in 18. que: why. Cornwall. 19. epia: spied upon.
  • 10. THE MIDDLE AGES - LE ROMAN COURTOIS 25 aveugles qui marchent t但tons20 lun vers lautre, malheureux quand ils languissaient s辿par辿s, plus malheureux encore quand, r辿unis, ils tremblaient devant lhorreur du premier aveu. Au troisi竪me jour, comme Tristan venait vers la tente, dress辿e sur le pont de la nef, o湛 Iseut 辿tait assise, Iseut le vit sapprocher et lui dit humblement: 束 Entrez, seigneur. Reine, dit Tristan, pourquoi mavoir appel辿 seigneur? Ne suis-je pas votre homme lige,21 au contraire, et votre vassal, pour vous r辿v辿rer, vous servir et vous aimer comme ma reine et ma dame? 損 Iseut r辿pondit: 束 Non, tu le sais, que tu es mon seigneur et mon ma樽tre! Tu le sais, que ta force me domine et que je suis ta serve!22 Ah! que nai- je aviv辿23 nagu竪re24 les plaies du jongleur bless辿!25 Que nai-je laiss辿 p辿rir le tueur du monstre dans les herbes du mar辿cage!26 Que nai-je assen辿27 sur lui, quand il gisait dans Medieval illuminated page from Tristan et Iseut. le bain, le coup de l辿p辿e d辿j brandie!28 Courtesy of Biblioth竪que nationale de France. H辿las! je ne savais pas alors ce que je sais aujourdhui! Brangien, qui les 辿piait, poussa un cri, et, Iseut, que savez-vous donc les bras tendus, la face tremp辿e de larmes, aujourdhui? Quest-ce donc qui vous se jeta leurs pieds: tourmente? 束 Malheureux! arr棚tez-vous, et retournez, Ah! tout ce que je sais me tourmente, si vous le pouvez encore! Mais non, la voie et tout ce que je vois. Ce ciel me tourmente, est sans retour, d辿j la force de lamour et cette mer, et mon corps, et ma vie! 損 vous entra樽ne et jamais plus vous naurez Elle posa son bras sur l辿paule de de joie sans douleur. Cest le vin herb辿 qui Tristan; des larmes 辿teignirent le rayon de vous poss竪de, le breuvage damour que ses yeux, ses l竪vres trembl竪rent. Il r辿p辿ta: votre m竪re, Iseut, mavait con鍖辿. Seul, le 束 Amie, quest-ce donc qui vous roi Marc devait le boire avec vous; mais tourmente? 損 lEnnemi sest jou辿 de nous trios, et cest Elle r辿pondit: vous qui avez vid辿 le hanap. Ami Tristan, 束 Lamour de vous. 損 Iseut amie, en ch但timent de la male29 garde Alors il posa ses l竪vres sur les siennes. que jai faite, je vous abandonne mon corps, Mais, comme pour la premi竪re fois ma vie; car, par mon crime, dans la coupe tous deux go短taient une joie damour, maudite, vous avez bu lamour et la mort! 損 20. t但tons: groping. Iseut. Discovering that he was the slayer of her 21. homme lige: liegeman (bound by a feudal oath of uncle, Morholt, she resisted the temptation to 鍖delity). kill him in his bath. 22. serve (fem.): servant. 26. mar辿cage: marsh. 23. que nai-je aviv辿: why did I not in鍖ame. 27. assen辿: smite. 24. nagu竪re: in the past. 28. brandie: brandished. 25. Tristan had killed a dragon in Ireland. Wounded, 29. male = mauvaise. he was rescued from a marsh and nursed by
  • 11. A Survey of French Literature A new, updated edition of a classic anthology by Morris Bishop, revised by Kenneth Rivers, in six volumes: A Survey of Volume 1: Volume 2: The Middle Ages and The Sixteenth Century The Seventeenth Century French Literature Volume 3: The Eighteenth Century Volume I Volume 4: The Nineteenth Century The Middle Ages and The Sixteenth Century Volume 5: The Twentieth Century Vol. I Bishop / Rivers Third Edition I S B N 1-58510-106-0 Focus Publishing R. Pullins Company Morris Bishop PO Box 369 Focus Kenneth T. Rivers Newburyport, MA 01950 9 781585 101061