Ringkasan dari dokumen tersebut adalah:
1) Dokumen tersebut membahasikan tafsiran terhadap ayat Al-Quran Surah Al-A'raf ayat 37 oleh tiga sarjana tafsir yaitu Al-Baidhawi, Al-Nasafi dan Al-Alusi.
2) Keenam kriteria perbandingan yang dibahasikan adalah perbahasan nahu, menyebut ayat lain, mendatangkan hadis, pendapat ulama, dan cara pentafsiran.
1 of 7
More Related Content
Ayat 37
1. KAJIAN TEKS KITAB-KITAB TAFSIR (PPPF 6033)
TAJUK :
KAJIAN TERHADAP SURAH AL-ACRAF (AYAT 37)
DISEDIAKAN :
AHMAD SHAKIR ZUFAYRI BIN ZAINODIN ( P 74957 )
PENSYARAH :
DR. FADLAN BIN MOHD OTHMAN
DR. MOHD NAZRI BIN AHMAD
JABATAN PENGAJIAN AL-QURAN DAN AL-SUNNAH
FAKULTI PENGAJIAN ISLAM, UNIVERSITI KEBANGSAAN
MALAYSIA
2014/2015
2. Tafsir al-Baidhawi (w791H):
Tafsir al-Baidhawi al-Musamma Anwar al-Tanzil wa Asrar
al-Tawil
(ルル曄 悖リ雇』ル ル 抉曄惠リ悦ル抂 惺ルル 抉 悵リ悋 悖 悖 悵リ 悋悋悖 惠 )
-merungkaikan tentang ciri-ciri orang zalim
mengurangkan sesetengah kalimah Allah
menolak apa yang dikatakanNya
( 悧 抂ルリY曄 リ休 悋抂 抉曄悵惠抂 悖 )
daripada apa yang ditulis untuk mereka tentang rezeki yang dicatatkan
sejak azali lagi iaitu Kitab Luh Mahfuz. Di dalamnya menyatakan
dengan jelas nasib dan rezeki mereka
(忰リ 悒惡リ 悴リ 悄リ曄曄 惘莬リ 惠抂ル ル曄 )
Menerangkan tentang mencabut roh-roh mereka.
Iaitu hal keadaan(kerja) daripada utusan (malaikat Izrail).
Tujuan ( 忰リ 抂 ) untuk menyampaikan maksud mencabut penderitaan
(nyawa) mereka.
Dari segi soraf, ( 忰リ 抂 ) adalah mubtadac dan bukan kalam.
(リY 悋)
tentang pertanyaan malaikat kepada mereka.
(悖 曄抂 リ 悵惠蜨 惠リ曄惺 惆 抉 )
Menerangkan dimana tuhan-tuhan yang mereka sembah selain daripada Allah.
Dari segi penulisan ada dua bahagian.
Bahagian pertama disambungkan 悖 曄抂 dengan リ menjadi .悖 曄抂ルリ
Bahagian kedua, ia mencerakinkan antara dua kalimah tersebut dan menjadi
.悖 曄抂 リ
(リY 悋 惷ル 悋 惺ルリ)
menyatakan tentang mereka menjadi hilang arah tuju atau hilang punca untuk
tempat bergantung.
( ( 愆ル惆 悋 惺ル 悖ル莬曄 悖ルル曄 悵リY 悋 悵抂ル惘 抂 截戳
menyatakan Allah mengklasifikasikan mereka itu sesat lagi menyesatkan di atas
apa yang perbuatan mereka sendiri
3. Tafsir al-Nasafi
Tafsir al-Nasafi (Midarak al-Tanzil wa Haqaiq al-Tawil)
ルル曄 悖リ雇』ル ) )
sesiapa sahaja yang paling buruk atau hodoh zalimnya.
(ル 抉曄惠リ悦ル抂 惺ルル 抉 悵リ悋 悖 悖 悵リ 悋悋悖 惠抂抂ル )
bahawa mereka menggunakan ayat-ayat Allah dengan :
mengurangkan sesetengah kalimah Allah tersebut menjadi
makna yang lain
mereka menolak al-Quran
悖 惠抂 )
( 悧 抂ルリY曄 リ休 悋抂 抉曄悵
iaitu apa yang ditulis ke atas mereka itu mengenai rezeki-rezeki
mereka sejak azali lagi adalah untuk memakmurkan dan
mengimarahkan dunia ini (dengan ibadah-ibadah yang soleh).
(忰リ 悒惡リ 悴リ 悄リ曄曄 惘莬リ)
al-Nasafi berbicara tentang malaikat maut (Izrail) yang menjadi utusan
Allah dalam hal mencabut nyawa. 忰リ dari segi nahu dan soraf,
dikategorikan sebagai mubtadac dan jauh lagi untuk menjadi kalam.
( 惠抂ル ル曄 )
Kalimah ini bersambung dengan ayat 忰リ 悒惡リ 悴リ 悄リ曄曄 惘莬リ yang bermaksud,
malaikat maut (Izrail) mencabut atau mengambil nyawa mereka. Hal
keadaan tersebut, Allah menjadikan pekerjaan malaikat Izrail itu sebagai
mematikan sesuatu benda yang hidup.
(リY 悋 悖 曄抂 リ 悵惠蜨 惠リ曄惺 )
pada penulisan mashaf, ada dua cara.
Cara pertama ialah menyambungkan dua kalimah 悖 曄抂 dan リ tersebut menjadi
悖 曄抂ルリ . Kedua, memisahkan kedua kalimah 悖 曄抂 dan リ menjadi 悖 曄抂 リ tersebut.
al-Nasafi menggunakan kaedah penulisan yang tidak bersambung tetapi makna
dua kalimah itu menjadi satu iaitu 悖 曄抂 リ dimanakah. Menjadikan makna ayat di
atas ialah manakah tuhan-tuhan yang kamu sembah.
( 惆 抉 )
bagaimanakah cara untuk mereka lakukan untuk mempertahankan diri mereka
tanpa Allah (semasa selepas hidup iaitu alam barzakh).
( リY 悋 惷ル 悋 惺ルリ)
tentang mereka menjadi hilang arah tuju atau hilang punca untuk tempat
bergantung dan tidak dapat berbuat apa-apa. Mereka juga tidak dapat melihat
mereka.
( ( 愆ル惆 悋 惺ル 悖ル莬曄 悖ルル曄 悵リY 悋 悵抂 惘 抂 截戳
bahawa Allah mengiktiraf kekufuran mereka itu dengan lafaz pengakuan mereka.
membuktikan tentang nasib orang-orang kafir dibawa oleh al-Quran.
4. Tafsir al-Alusiy
Ruh al-Macani fi Tafsir al-Quran al-cAdzim wa al-Sabc al-
Mathani
(ルル曄 悖リ雇』ル ル 抉曄惠リ悦ル抂 惺ルル 抉 悵リ悋 悖 )
menyatakan sebelum ayat ini iaitu ayat 36 ada ayat Athaf.
perlu berwaspada dalam pengisytiharan pada kawasan kejayaan iaitu benda
yang betul-betul tentang ketidakwujudan penipuan,
berwaspada dan menjauhi daripadanya.
dimasukkan huruf pada perjanjian baik iaitu hyperbola yang bertoleransi di
antara dua ayat.
mengukuhkan penipuan terhadap ayat-ayat Allah dengan menyandarkan
kepada mereka yang tidak menyebut tentang ayat-ayat Allah dengan
menyedikitkan atau mengurangkan ayat-ayat tersebut.
(悖 悵リ 悋悋悖 惠抂抂ル )
(ataupun mereka mendustakan bulat-bulat apa yang terdapat di dalam
ayatNya) al-Quran yang mulia dalam pelbagai permasalahan dan isu.
terdapat uslub istifham inkar untuk mengukuhkan lagi tentang penipuan
tersebut.
悖 )
( 悧
dalam ayat ini terdapat Isim Isyarah kepada isim mausul.
untuk mengiktibarkan makna tentang maksud itu individu pada
dhamir yang sakan (baris mati) dua benda yang berbeza pada ictibar
lafaz.
mengisytiharkan dengan menggerakkan dalam hal-hal kejahatan.
iaitu mereka inilah yang menipu ayat-ayat Allah
( 抂ルリY曄 )
bahawa Allah mengenggam atau mencengkam nasib mereka.
(リ休 悋抂 抉曄悵惠抂 )
ialah daripada apakah yang ditulis untuk mereka tentang ketentuan rezeki-rezeki
dan perbuatan zalim sejak azali
benda yang ditentukan untuk mereka sebagaimana takdir sejak azali lagi, maka
kitab tentang ayat Allah adalah benda yang telah dicatatkan dalam al-Quran.
(忰リ 悒惡リ 悴リ 悄リ曄曄 惘莬リ )
malaikat maut (malaikat Izrail) dengan menjalankan tugas yang diberi oleh Allah.
5. ( 惠抂ル ル曄 )
iaitu hal keadaan kematian roh-roh
tujuan mengenggam roh-roh mereka.
(リY 悋 )
iaitu utusan (malaikat Izrail) untuk mereka.
(悖 曄抂 リ 悵惠蜨 惠リ曄惺 惆 抉 )
dimanakah tuhan-tuhan kamu yang kamu sembah di dunia
untuk meminta pertolongan untuk benda penting ini.
(リY 悋 惷ル 悋 )
Iaitu mereka hilang arah tuju atau hilang pertimbangan.
(惺ルリ )
mereka tidak tahu sebenarnya kemana mereka itu
hendak tuju.
berkaitan dengan bila berlakunya hari kiamat tiada
tempat untuk bergantung
Orang kafir menghujjah supaya menzahirkan waktu
datangnya utusan untuk bersedia
dalam mashaf telah tercatat tentang kelakuan orang-orang
kafir tersebut.
( 愆ル惆 悋 惺ル 悖ル莬曄 )
Allah mengiktiraf diri mereka dgn lafaz pengakuan mereka.
orang-orang kafir meminta kepada Allah S.W.T untuk memulakan.
menjadi satu majaz pengiktirafan bahawa orang-orang kafir tersebut dalah bodoh.
( 悖ルル曄 悵リY 悋 )
Pada dunia (orang-orang kafir)
( (悵抂ル惘 抂 截戳
Mereka ini tidak kekal dalam ibadah Allah yang asal iaitu yang menyembah
berhala, menyembah matahari dan lain-lain lagi. Benda-benda tersebut telah
dijelaskan pada ayat-ayat sebelum ini, jumlah yang membawa satu maksud
istiknaf akhbar maknanya memperincikan tentang pengkhabaran Allah S.W.T
tentang siapa mereka yang sesat iaitu orang kafir dan mengimbangi
kecenderungan mereka untuk berbuat mungkar.
6. BAB 2
KLASIFIKASI PERBANDINGAN KRITERIA PENTAFSIRAN AYAT DARIPADA
TIGA SARJANA MUFASSIRIN DI ATAS
NO PERKARA TAFSIR
AL-BAIDHAWI
TAFSIR
AL-NASAFI
TAFSIR
AL-ALUSIY
1 Perbahasan
Nahu
Ada Ada Ada
2 Menyebut ayat
lain sebagai
tafsiran
Tiada Tiada Ada
3 Mendatangkan
Al-Hadith
Tiada Tiada Tiada
4 Menyebut
pendapat
Para Ulama
Tiada Tiada Ada
5 Cara
pentafsiran
Ringkas Ringkas Terperinci