6. N畉u c叩c con c坦 l嘆ng tin b畉ng h畉t c畉i, th狸
d畉u c叩c con khi畉n c但y d但u ny r畉ng:
Were your faith the size of a mustard seed
you could say to this mulberry tree
7. 'H達y b畛ng r畛 l棚n m i tr畛ng d動畛i
bi畛n', n坦 li畛n v但ng l畛i c叩c con.
Be uprooted and planted in the sea, and it
would obey you.
8. Ai trong c叩c con c坦 ng動畛i 畉y t畛 cy
b畛a hay chn s炭c v畉t ngoi 畛ng tr畛 v畛,
li畛n b畉o n坦 r畉ng:
Which of you,
with a servant
ploughing or
minding sheep,
would say to
him when he
returned from
the fields
9. Mau
l棚n, h達y
vo bn
d湛ng
b畛a',
m tr叩i
l畉i
kh担ng
b畉o n坦
r畉ng:
Come and
have your
meal
immediatel
y? Would
he not be
more likely
to say,
10. 'H達y lo d畛n b畛a t畛i cho ta, h達y th畉t
l動ng v h畉u h畉 ta cho 畉n khi ta n
u畛ng 達, sau 坦 ng動董i m畛i n u畛ng'.
Get my supper laid; make
yourself tidy and wait on
me while I eat and drink.
You can eat and drink
yourself afterwards?
11. Ch畛 th狸 ch畛 nh c坦 ph畉i mang 董n
ng動畛i 畉y t畛, v狸 n坦 達 lm theo l畛nh
担ng d畉y kh担ng?
Must he
be
grateful
to the
servant
for doing
what he
was told?
13. khi c叩c con
lm xong m畛i
i畛u 達
truy畛n d畉y
c叩c con, th狸
c叩c con h達y
n坦i r畉ng:
'Ch炭ng t担i l
畉y t畛 v担
d畛ng, v狸
ch炭ng t担i 達
lm i畛u
ch炭ng t担i
ph畉i lm
when you
have done
all you
have been
told to do,
say, We
are merely
servants:
we have
done no
more than
our duty.