際際滷

際際滷Share a Scribd company logo
Less is more?
OmegaT: vantaggi e svantaggi di un
approccio essenziale e open source
alla traduzione assistita
Marco Cevoli, Qabiria
Seminario COM&TEC Comunicazione tecnica: strategia competitiva per
le aziende, Vicenza, 13 marzo 2013
Less is more?
OmegaT: vantaggi e svantaggi di un
approccio essenziale e open source
alla traduzione assistita
Less is more?
OmegaT: vantaggi e svantaggi di un
approccio essenziale e open source
alla traduzione assistita
Less is more? OmegaT: vantaggi e svantaggi di un approccio essenziale e open source alla traduzione assistita
Vi presento
Cabiria
Qabiria nasce
febbraio

2008
si trova
Non si trova.
per meglio dire, 竪 nel cloud
Less is more? OmegaT: vantaggi e svantaggi di un approccio essenziale e open source alla traduzione assistita
e offre...
consulenza
formazione
traduzioni
e crede...
稼艶鉛鉛a顎馨艶稼岳看
          della produttivit
dei fornitori di servizi linguistici mediante

     luso creativo
         della tecnologia.
aprile

2012
?
     ?
Traduzione assistita?
Computer-Aided
translation?
                  ?
Translation memory
         TMS
Gestione terminologica
    Sistemi di QA
Traduzione automatica
Translation memory




  database   algoritmo
CAT non 竪 = Machine
   Translation



 Ma pu嘆 includerla.
Less is more? OmegaT: vantaggi e svantaggi di un approccio essenziale e open source alla traduzione assistita
Storia e diffusione
13   anni di sviluppo
     20   tipi di file
     30   lingue (interfaccia)
   1900   membri gruppo Yahoo!
390 000   download
Download totali
(Utilizzo attraverso Java WebStart non compreso)
Dati tratti da Sourceforge.net, 28/02/2013
Download per paese
Dati tratti da Sourceforge.net, 28/02/2013
Architettura e funzionalit
completamente
open source
multipiattaforma
Windows, Mac, Linux
ampliabile

    mediante
    plugin e scripting
Funzioni principali 1/3
 Fuzzy matching
 Propagazione automatica delle
  traduzioni
 Glossari
 Ricerca terminologica a livello di
  progetto, di memorie e di
  documenti di riferimento
Funzioni principali                2/3


 Supporto lingue RTL / bidirezionali
 Verifica tag
 Supporto 20 tipi di file diversi, fra
  cui HTML, InDesign, LaTeX, etc.
 Condivisione di progetti
  via SVN / GIT
Funzioni principali               3/3


 Correttore integrato (Hunspell o
  JMySpell)
 Supporto dizionari monolingui e
  multilingui in formato StarDict e
  Lingvo DSL
 Traduzione automatica (Google
  Translate, Apertium online e offline,
  Belazar, Microsoft Translator)
Processo di traduzione
1.   Creazione del progetto
2.   Importazione del file originale (filtri)
3.   Collegamento a glossari e TM
4.   Traduzione
5.   Creazione dei documenti finali
Interfaccia
Less is more? OmegaT: vantaggi e svantaggi di un approccio essenziale e open source alla traduzione assistita
Editor
TM
Glossari
Dizionari
Note
MT
Less is more? OmegaT: vantaggi e svantaggi di un approccio essenziale e open source alla traduzione assistita
Filtri
dei file

           Opzioni del
           filtro
Traduzione collaborativa
                                                                 TM   Glossario
                               Server SVN o GIT
    Traduttore 1
 (Project Manager)




                Traduttore 2                      Traduttore 3
遺看馨沿温岳庄恢庄鉛庄岳
Open standard
 Memorie in formato TMX
 Accetta glossari in formato TBX,
  oltre al semplice formato TXT
 Supporta XLIFF e PO
 Segmentazione: non
  conforme al 100% con
  lo standard SRX
Altri programmi
 Apre TM in formato TMX (tutti i
  sistemi)
 Accetta glossari in formato TBX
 Apre file TTX (bilingui di TagEditor)
 Apre file TXML (Wordfast Pro)
 Procedimenti complessi
  per D辿j Vu, Star
  Transit, etc.
Attenzione!
 La compatibilit con i formati
  proprietari di altri sistemi non 竪
  garantita.
 I procedimenti di importazione e
  ripristino di alcuni formati
  proprietari sono mediamente
  complicati (ad es. Star Transit o
  D辿j Vu).
Requisiti software e hardware
Java (1.5 o superiore)
Qualsiasi OS compatibile
 con Java
Qualsiasi hardware
 compatibile con tale OS
Supporto
Il supporto 竪 fornito dal team di
sviluppatori attraverso SourceForge
(a cui segnalare bug e richiedere nuove
funzioni)

e dalla comunit sul
gruppo di Yahoo!
Formazione
 Corsi di formazione in aula
 Sessioni online
 Guida completa a OmegaT
Rimettere la semplicit degli
strumenti al primo posto per
incrementare la produttivit.


Essenziale
Riappropriarsi dei contenuti
aziendali, senza dipendere da
chiusure e soluzioni imposte
da terzi.

            Open source
OmegaT

Essenziale Open source
Grazie.
Ci sono domande?
 Marco Cevoli: mcevoli@qabiria.com
 Twitter: @qabiria
 Web: www.qabiria.com

Essenziale Open source
Riferimenti utili
www.omegat.org
www.qabiria.com
www.youtube.com/user/Qabiria
tech.groups.yahoo.com/group/OmegaT
www.proz.com/forum/omegat_support-586.html

More Related Content

Less is more? OmegaT: vantaggi e svantaggi di un approccio essenziale e open source alla traduzione assistita

Editor's Notes

  1. In confronto Trados ha circa 190mila utenti, Wordfast 20mila, DejaVu 30mila, etc.