17. Sorgente IDC, a market-research firm, predicts that the digital universe (the data
created and copied every year) will reach 180 zettabytes (180 followed by
21 zeros) in 2025 (see chart). Pumping it all through a broadband internet
connection would take over 450m years. To speed the transfer into its data
centres, Amazon, an e-commerce giant with a fast-growing cloud-
computing arm, uses trucks pulling shipping containers each packed with
storage devices holding 100 petabytes (a mere 15 zeros).
PB-SMT
(Google Translate)
IDC, un'azienda di ricerca di mercato, prevede che l'universo digitale (i dati
creati e copiati ogni anno) raggiunger 180 zettebiti (180 seguiti da 21 zeri)
nel 2025 (vedi grafico). Pompando tutto attraverso una connessione a
Internet a banda larga richiederebbe 450 milioni di anni. Per velocizzare il
trasferimento nei propri data center, Amazon, un gigante di e-commerce
con un braccio cloud computing in rapida crescita, utilizza camion che
tirapidano contenitori di trasporto ciascuno confezionati con dispositivi di
storage che dispongono di 100 petabyte (meri 15 zeri).
NMT
(Systran Pure neural MT)
IDC, azienda di scienza di mercato, prevede che conosce l'universo digitale
(i dati creati e copiati in farina) raggiunger 180 zettebiti (180 seguiti da 21
zeri) nel 2025 (vedi grafico). Pompando tutto attraverso una connessione a
Internet a banda larga 450 msec. per velocizzare il trasferimento il propri
centre centre, Amazon, nu un di e-commerce con con cloud cloud
computing computing computing che che di che con di che di con di
storage di 100 petabyte (stravaganti 15 zeri).
21. Approccio Pro Contro
RbMT
Modello linguistico
Adatto per lingue con risorse limitate
Agevole analisi degli errori
Ridotto consumo di risorse
computazionali
Necessari regole linguistiche e dizionari
Coppia linguistica vincolante
Problemi di disambiguazione
Sviluppo e manutenzione impegnativi
PB-SMT
Non richiede conoscenze linguistiche
Agnostico
Sviluppo e manutenzione accessibili
Necessari testi paralleli
Problemi con coppie linguistiche con
diversa morfologia
Analisi degli errori impegnativa
NMT
Non richiede conoscenze linguistiche
Agnostico
Sviluppo incrementale
Limitata manutenzione
Modesta dimensione del modello
Autoapprendimento dinamico
Necessari testi paralleli
Necessarie risorse computazionali
specifiche (GPGPU)
Analisi degli errori impraticabile
Impossibile usare corpus monolingue
Modesta personalizzazione
27. Attivit a basso
valore aggiunto: i
professionisti
svolgono quelle pi湛
impegnative a
elevato valore
aggiunto
Scomposizione del
processo in attivit
elementari per
individuare quelle
da automatizzare
Automazione
dellintero processo
con espulsione delle
risorse umane
Integrazione delle
competenze umane
con strumenti ad
alta tecnologia per
facilitare lo
svolgimento delle
attivit
Alleggerire
(Relieve)
Scomporre
(Split-up)
Sostituire
(Replace)
Estendere
(Augment)
Chatbot PEMT UGC CAT avanzati
28. Adattamento dei
contenuti
Registrazione e
archiviazione dati
Profilazione contenuti
Post-editing Selezione risorse Distribuzione contenuti
Project management Allocazione risorse
Determinazione dei
prezzi
Estrazione
terminologica
Valutazione qualit Pianificazione
Alleggerite Estese Sostituite