際際滷

際際滷Share a Scribd company logo
company pro鍖le
Cosmoproject, un modo di vivere
Cosmoproject, a way of life
Good
M
anufacturing
P
ractice
ISO 22716
CREATORI DI COSMETICI
Cosmoproject 竪 unazienda chimica
specializzata nella ricerca, progettazione
e implementazione di prodotti cosmetici
innovativi e allavanguardia.
Dotata di grande esperienza, know-how
e personale qualificato, offre ai clienti un
servizio personalizzato e completo, nella
logica del pi湛 moderno full-service.
La capacit di rispondere alle pi湛 specifiche
esigenze del mercato con prodotti altamente
performanti e perfettamente dermocompatibili
si integra con una filosofia di attenzione
allambiente; questo fa di Cosmoproject
linterlocutore preferenziale per un sicuro
successo nei mercati mondiali.
CREATORS OF COSMETICS
Cosmoproject operates in the chemical sector
and specializes in researching,
designing and introducing innovative,
cutting-edge cosmetics.
Featuring vast experience, know-how
and skilled staff, it offers customers a
personalized, all-in-one deal, through a
modern Full Service option.
Its capacity to respond to the most specific
market needs with high-performance, perfectly
dermo-compatible products is accompanied
by a philosophy of environmental care;
this makes Cosmoproject the number one
interlocutor for certain success on the
worldwide markets.
Chi siamo
Who we are
PASSIONE E TRADIZIONE
Cosmoproject nasce nel 1993 a Parma, citt
nota a livello internazionale per la cultura, larte
e la gastronomia, ma anche citt con unorigine
storica particolare: il profumo.
Lattivit essenziera che si sviluppa nell800
d vita al profumo preferito dalla consorte di
Napoleone Bonaparte, Maria Luisa dAustria:
la famosa Violetta di Parma. Da allora la citt
viene unanimemente riconosciuta come
piccola capitale del profumo.
In questo contesto si sviluppa un forte
comparto produttivo cosmetico e si innesta
Cosmoproject, unazienda che mantiene un
pensiero rivolto alla tradizione del territorio e
uno sguardo orientato verso il mondo, per un
perfetto equilibrio tra sapere e fare.
Il contesto: Parma
PASSION AND TRADITION
Cosmoproject was founded in 1993 in Parma,
a city internationally well known for its culture,
art and food tradition, but also as a place with
a quite particular historical origin: Perfume.
The perfume industry that began in the
1800s was to create the favourite perfume of
Napoleon Bonapartes consort, Marie Louise
of Austria: the famous Parma Violet. From then
on the city became ubiquitously known as the
little perfume capital.
Within this context, important cosmetic
production sprang up later joined by
Cosmoproject, a company that keeps one eye
on local tradition and one on the rest of the
world, for a perfect balance between
knowing and doing.
The context: Parma
CI SONO PROPRIO TUTTI
Lelenco sarebbe lunghissimo.
Diciamo solo che Cosmoproject serve le pi湛
note, apprezzate e riconosciute griffe nazionali
e internazionali con marchi e prodotti
che arrivano nei cinque continenti.
I settori sono diversi:
Alta Profumeria
Grande Distribuzione
Catene di Profumerie
Farmaceutica
Estetica
Discount
Ci muoviamo con agilit fra il top
e il mass market. Ci piace essere eclettici:
ci rende frizzanti, accende le idee.
I marchi che si sono af鍖dati a Cosmoproject
ABSOLUTELY ALL OF THEM
To provide you with the complete list of the
client we serve, it would be very long.
It is sufficient to say that Cosmoproject
deals with the best known, appreciated and
recognized national and international brands
that reach the five continents.
The sectors are varied:
Highend Perfumery
Large Retail Chains
Perfumery Chains
Pharma
Beauty & Spa
Discount
We move effortlessly between the top and
mass markets. We love being eclectic: it keeps
us on our toes, and it inspires new ideas.
Brands under the
Cosmoproject umbrella
Numero medio di unit lavorative impiegate:
120
Laureati in discipline scientifiche
(Chimica, Farmacia, Biologia) e altre:
20
Certificazione di Qualit:
UNI EN ISO 9001/2008
conseguita nel 2002
EN ISO 22716 : 2007
(Good Manufacturing Practice)
Numero di pezzi prodotti (2011):
circa 25 milioni allanno
Capacit produttiva giornaliera:
30.000lt/giorno di soluzioni
lavorate a freddo, 15.000lt/giorno
di creme/geli lavorati a caldo
Superficie coperta
(riferimento anno 2012):
16.000m2 su unarea totale
disponibile di 56.000m2
Average number of work units:
120
Graduates in scientific disciplines
(Chemistry, Pharmacy, Biology) and other:
20
Quality Certification:
UNI EN ISO 9001/2008
awarded in 2002
EN ISO 22716 : 2007
(Good Manufacturing Practice)
Number of items produced:
around 22 million per year
Daily production capacity:
30.000l of solutions produced every
day cold, 15.000l of creams/gels
produced using heat every day
Indoor surface area
(reference year 2012):
16.000m2 out of a total
available area of 56.000m2
lavorate a freddo, 15.000lt/giornolavorate a freddo, 15.000lt/giorno
30.000l of solutions produced every30.000l of solutions produced every
ABBIAMO MOLTO IN CUI CREDERE
QUALIT
 data dai numerosi controlli, dallacqua sterile,
dalle analisi quotidiane, dalla cura costante che
caratterizza ogni singola fase
del processo produttivo.
La certi鍖cazione UNI EN ISO 9001:2008 e la
EN ISO 22716 : 2007
(Good Manufacturing Practice)
ne sono la riprova.
INNOVAZIONE
Operiamo con un occhio sempre puntato
allesterno, con una grande attenzione alle sfide e
alle opportunit offerte dal mercato.
Riteniamo che linnovazione sia imprescindibile,
soprattutto in un settore come il nostro.
CREATIVIT
Cosa saremmo senza creativit?
Per trovare nuove soluzioni bisogna osare, liberare
la mente e giocare con quello che la natura,
la scienza, la ricerca e la tecnologia hanno da
offrirci. Nuove formule, nuove risposte, brevetti
esclusivi e anteprime accattivanti sono
ci嘆 che ci rende speciali.
PERSONE
Le persone sono la nostra forza.
Crediamo che la loro motivazione sia
fondamentale, che lacquisizione di nuove
competenze garantisca un valore aggiunto.
Per questo le poniamo al centro di ogni attenzione,
si tratti di clienti esterni o interni.
ATTENZIONE
Prestiamo attenzione a tutto ci嘆 che ci circonda,
vicino e lontano. La nostra cura si traduce in
rispetto: dellambiente, della natura,
della nostra grande casa, il mondo.
POTENZA PRODUTTIVA
 la grande macchina che trasforma i progetti in
prodotti finiti da destinare al mercato.
Vantiamo un apparato produttivo allavanguardia,
con programmi di lavoro
interamente informatizzati.
Ne andiamo fieri, perch辿 la riproducibilit del
processo produttivo garantisce la qualit.
E il cerchio si chiude.
WE HAVE A LOT TO BELIEVE IN
QUALITY
Guaranteed by constant checks, by sterile water,
daily analyses, the constant care that is a feature of
every single phase of the production process.
The UNI EN ISO 9001:2008 and EN
ISO 22716 : 2007 certificates
(Good Manufacturing Practices)
stand as proof.
INNOVATION
We always operate with one eye on whats
happening outside, paying great attention to the
challenges and opportunities thrown up
by the market.
We believe that innovation is absolutely vital,
especially in a sector like ours.
CREATIVITY
What would we be without creativity?
To find new solutions it is necessary to be daring,
to free the mind and play with what nature,
science, research and technology have to offer us.
New formulas, new answers, exclusive patents and
striking firsts are what make us special.
PEOPLE
People are our strength.
We believe that motivating them is fundamental,
that the acquisition of new skills
guarantees added value.
This is why we pay the greatest attention
to them, whether they are international
or domestic customers.
ATTENTION
We pay attention to everything that surrounds
us, whether near or far. Our care translates into
respect: for the environment, for nature,
for our own grand house, the world at large.
PRODUCTIVE POWER
This is the great production machine which
transforms projects into finished products
destined for the marketplace.
We have a state-of-the-art production system,
with completely computerized work programs that
enable us to be agile, ensuring consistency and
production reproducibility to
guarantee quality.
In this way, were able to close the loop.
Identity and values
Identit e Valori
UNA RISPOSTA AD OGNI ESIGENZA
Cosa facciamo?
Praticamente tutto: emulsioni, maschere, sieri,
geli, abbronzanti, shampoo,
fondotinta e molto, molto altro ancora.
Lavoriamo infatti in diversi settori:
Skin care funzionale
Hair care funzionale
Detergenti
Make-up
Depilazione
Medical device
Cosmeceutici
I nostri prodotti
AN ANSWER TO EVERY NEED
What do we produce?
Virtually everything: emulsions, masks, serums,
gel, tanning products, shampoos, foundations
and much, much more.
In fact we work in various sectors:
Functional skin care
Functional hair care
Cleansers
Makeup
Depilation
Medical devices
Cosmeceuticals
Our products
NO PROBLEM, WE TAKE CARE
OF EVERYTHING
Are you looking for an all-in-one service?
Talk it over with us and you can have:
Project formula/product and related samples
Realisation of samples
Sensory evaluation of the product
Evaluation of efficacy and stability test
Legislative assistance for Europe and
the rest of the world
Product/packaging compatibility test
Pilot production runs
Programmed bulk production
Bulk quality control
Design of secondary and tertiary packaging
Container and adhesive label print proofs
In-line application tests
Quality control of packaging
The Full Service option
NO PROBLEM, CI PENSIAMO NOI
Volete un servizio chiavi in mano?
Parlatene con noi e potrete avere:
Progetto formula/prodotto e relativa campionatura
Realizzazione del campione
Valutazione sensoriale del prodotto
Valutazione di efficacia e test di stabilit
Assistenza legislativa europea e internazionale
Test di compatibilit prodotto/contenitore
Produzione pilota
Produzione bulk programmata
Controllo qualit bulk
Progettazione del contenitore secondario e terziario
Test di assemblaggio e prove di tenuta del contenitore primario
Prove di stampa del contenitore e delle etichette adesive
Test applicativi in linea
Controlli qualit dei contenitori
Il percorso Full Service
Il Laboratorio R&S
DOVE TUTTO HA INIZIO
Benvenuti nel tempio della creazione.
Qui il prodotto viene concepito, sviluppato
come campione, valutato sensorialmente
e dermatologicamente, controllato nella sua
stabilit chimico-fisica e perfezionato.
Le pi湛 moderne attrezzature
e personale altamente qualificato, nonch辿
la collaborazione con laboratori esterni e
universit specializzate nel settore dei prodotti
cosmetici, fanno del Laboratorio Ricerca e
Sviluppo il centro nevralgico di Cosmoproject,
un punto di riferimento imprescindibile per
affrontare il mercato con la migliore
risposta, si tratti di unintera
linea o un solo prodotto.
WHERE IT ALL BEGINS
Welcome to the temple of creation.
This is where the product is conceived,
developed as a sample, evaluated sensorially
and dermatologically, checked for chemical
and physical stability and refined.
State-of-the-art equipment and
highly-skilled staff, as well as collaboration
with external laboratories and universities
specialising in the cosmetics sector, make the
Research and Development Laboratory the
nerve centre of Cosmoproject, a real point of
reference which is vital to face the market
with the best answer, whether we are dealing
with an entire line or a single product.
The R&D Laboratory
DARE FORMA ALLE IDEE
Il prodotto 竪 stato formulato e gli ingredienti
selezionati, ed ecco finalmente che nel reparto
Produzione Bulk si arriva alla nascita
vera e propria.
Omogeneizzatori e miscelatori diversi lavorano
prodotti strutturalmente differenti.
Non parleremo degli aromi, delle texture e
della gradevolezza dei prodotti, che comunque
qui si percepiscono.
Parleremo invece del circuito in acciaio AISI
316 per il trasporto dellacqua deionizzata,
della rete di griglie di scarico per il lavaggio e la
sanitizzazione degli impianti e di una capacit
produttiva eccezionale, resa impeccabile dal
Controllo Qualit Bulk.
GIVING SHAPE TO IDEAS
The product has been formulated,
the ingredients selected, and here at last
in the Bulk Production department all
is ready for the actual birth.
A wide range of homogenizers and mixers
machines turn out products that are
structurally different. No need to speak about
aromas, textures and the compelling nature of
our products, which are there for all to behold.
Instead we will speak of the AISI 316 steel
plant to transport deionized water, the network
of outlet grills for the washing and sanitization
of the plants in addition to an exceptional
production capacity, made flawless
by Bulk Quality Control.
The Bulk Production department
Il reparto Produzione Bulk
POLVERE DI STELLE
Quanti ingredienti, in un singolo prodotto.
Per scongiurare ogni possibilit di errore
il reparto Materie Prime soddisfa i piani di
produzione attraverso un sofisticato sistema
informatico che lavora in radiofrequenza e
interagisce con il sistema
informatico aziendale.
I risultati di tanta efficienza sono sotto gli occhi
e sulla pelle di molti: prodotti ineccepibili.
Una materia prima speciale:
lAcqua Sterile Deionizzata
Lacqua che utilizziamo 竪 il nostro vanto
perch辿 竪 completamente deionizzata da un
impianto a osmosi inversa resa perfettamente
sterile da un sistema di batterie
a radiazioni ultraviolette
Quanto questo incida sulla qualit
dei prodotti, 竪 evidente.
STARDUST
How many ingredients can a single product
contain. To avoid any chance of error the Raw
Material department fulfils its production plans
through a sophisticated computer system
which works on radio frequencies and inte-
racts with the companys mainframe.
The results given by this efficiency is under
everyone skin and everyone can see it:
exceptional products..
A really special raw material:
Deionized Sterile Water
The water we use is our pride and joy since it
is completely deionized by an inverse osmo-
sis plant made perfectly sterile by
a UV radiation system.
To what degree this affects the product
quality is clear.
The Raw Material department
Il reparto Materie Prime
DAL CONTENUTO AL CONTENITORE
Ormai siamo quasi alla fine, il prodotto 竪 pronto e
deve essere solo dosato e confezionato.
Come? Iniziamo dal dosaggio.
Abbiamo modernissime linee in grado di
soddisfare le pi湛 svariate forme di contenitori:
Vasi plastica e vetro da 3 ml a 1.000 ml
Flaconi plastica e vetro da 3 ml a 1.000 ml
Tubi in PE da 3 ml a 400 ml
Tubi in ME da 3 ml a 250 ml
Le linee sono dotate di singole macchine
codificatrici a getto dinchiostro, di etichettatrici e
sleeveratrici.
E per il confezionamento le astucciatrici,
fardellatrici, cellophanatrici e codificatrici
rispondono a ogni esigenza.
Tecnologie avanzate, soluzioni mirate
e risposte versatili: ecco cosa ci rende speciali,
oltre alla nostra creativit, ovviamente.
FROM THE CONTENT TO
THE PACKAGING
At this point were almost finished; the product
only needs to measured and packaged.
How? Lets start from the filling. We have
exceptionally up-to-date lines that can adapt to
the most varied shapes of packaging:
Plastic and glass jars from 3ml to 1000ml
Plastic and glass bottles from 3ml to 1000ml
PE tubes from 3ml to 400ml
ME tubes from 3ml to 250ml
The lines feature single ink-jet coding,
labelling and sleeving machines.
While for packing we have boxing, bundling,
cellophaning and coding machines
to meet any need.
Advanced technology, targeted solutions and
versatile responses: this is what makes us special,
apart from our creativity, of course.
The Measuring and
Packaging departments
I reparti Dosaggio e Confezionamento
Ia Depurazione e il Riciclaggio
PENSIAMO AL FUTURO
Depuriamo le nostre acque con cura, perch辿
crediamo che unazienda seria si distingua
anche per le scelte di tipo ambientale.
Noi, alla natura che ci circonda prestiamo
molta attenzione.
Cos狸 limpianto di depurazione biologica
竪 stimabile in 2.500 abitanti/equivalenti e ci
permette di scaricare in acque superficiali con
valori del C.O.D. (Chemical Oxigen Demand)
sempre conformi alla normativa, anche meglio.
Un lago a valle con i pesci 竪 la
nostra miglior garanzia.
Per quanto riguarda il riciclaggio, invece, siamo
integralisti: la raccolta differenziata avviene in
tutti i reparti e si affianca alla diffusione di una
cultura del riutilizzo dei residui di lavorazione.
Lobiettivo futuro 竪 di ottenere
la certi鍖cazione ISO 14.000.
ABBIAMO DEI CUGINI GENTILI
Cosa facciamo per il mondo?
Qualcosa di speciale: aiutiamo gli ultimi 700
gorilla di montagna. Sosteniamo il Dian Fossey
Gorilla Fund International perch辿 garantiscano
lassistenza, le cure mediche e il monitoraggio
di questi nostri cugini gentili.
Ci crediamo davvero.
Il nostro impegno
WE THINK OF THE FUTURE
We purify all our water carefully, because we
believe that a serious company can also be
recognized by its attitude to the environment.
We pay great attention to the natural
environment that its surrounding.
Consequently, our biological purification plant
has a capacity sufficient for 2.500
inhabitants/equivalent, and allows us to
discharge surface water with Chemical Oxygen
Demand values that are always in compliance
with the regulations, or even better.
Meanwhile, as regards recycling, we are
fundamentalists: waste separation takes place
in all departments, and is accompanied
by a widespread habit of reusing
production leftovers.
Our objective for the future is
to obtain ISO 14.000 certi鍖cation.
Puri鍖cation and Recycling
WE HAVE SOME GOOD-NATURED
COUSINS
What are we doing for the world?
Something special: we are helping
the last 700 mountain gorillas.
We support the Dian Fossey
Gorilla Fund International so that it can
continue to guarantee assistance, medical
care and monitoring for these good-natured
cousins of ours. This something
we really do believe in.
Our commitment
Strada Mazzabue 5 - 43055 - Casale di Mezzani - Parma - Italy
Phone +39.0521.817181 Fax+39.0521.316020
www.cosmoproject.it - info@cosmoproject.it

More Related Content

Cosmoproject s.r.l.

  • 2. Cosmoproject, un modo di vivere Cosmoproject, a way of life Good M anufacturing P ractice ISO 22716
  • 3. CREATORI DI COSMETICI Cosmoproject 竪 unazienda chimica specializzata nella ricerca, progettazione e implementazione di prodotti cosmetici innovativi e allavanguardia. Dotata di grande esperienza, know-how e personale qualificato, offre ai clienti un servizio personalizzato e completo, nella logica del pi湛 moderno full-service. La capacit di rispondere alle pi湛 specifiche esigenze del mercato con prodotti altamente performanti e perfettamente dermocompatibili si integra con una filosofia di attenzione allambiente; questo fa di Cosmoproject linterlocutore preferenziale per un sicuro successo nei mercati mondiali. CREATORS OF COSMETICS Cosmoproject operates in the chemical sector and specializes in researching, designing and introducing innovative, cutting-edge cosmetics. Featuring vast experience, know-how and skilled staff, it offers customers a personalized, all-in-one deal, through a modern Full Service option. Its capacity to respond to the most specific market needs with high-performance, perfectly dermo-compatible products is accompanied by a philosophy of environmental care; this makes Cosmoproject the number one interlocutor for certain success on the worldwide markets. Chi siamo Who we are PASSIONE E TRADIZIONE Cosmoproject nasce nel 1993 a Parma, citt nota a livello internazionale per la cultura, larte e la gastronomia, ma anche citt con unorigine storica particolare: il profumo. Lattivit essenziera che si sviluppa nell800 d vita al profumo preferito dalla consorte di Napoleone Bonaparte, Maria Luisa dAustria: la famosa Violetta di Parma. Da allora la citt viene unanimemente riconosciuta come piccola capitale del profumo. In questo contesto si sviluppa un forte comparto produttivo cosmetico e si innesta Cosmoproject, unazienda che mantiene un pensiero rivolto alla tradizione del territorio e uno sguardo orientato verso il mondo, per un perfetto equilibrio tra sapere e fare. Il contesto: Parma PASSION AND TRADITION Cosmoproject was founded in 1993 in Parma, a city internationally well known for its culture, art and food tradition, but also as a place with a quite particular historical origin: Perfume. The perfume industry that began in the 1800s was to create the favourite perfume of Napoleon Bonapartes consort, Marie Louise of Austria: the famous Parma Violet. From then on the city became ubiquitously known as the little perfume capital. Within this context, important cosmetic production sprang up later joined by Cosmoproject, a company that keeps one eye on local tradition and one on the rest of the world, for a perfect balance between knowing and doing. The context: Parma
  • 4. CI SONO PROPRIO TUTTI Lelenco sarebbe lunghissimo. Diciamo solo che Cosmoproject serve le pi湛 note, apprezzate e riconosciute griffe nazionali e internazionali con marchi e prodotti che arrivano nei cinque continenti. I settori sono diversi: Alta Profumeria Grande Distribuzione Catene di Profumerie Farmaceutica Estetica Discount Ci muoviamo con agilit fra il top e il mass market. Ci piace essere eclettici: ci rende frizzanti, accende le idee. I marchi che si sono af鍖dati a Cosmoproject ABSOLUTELY ALL OF THEM To provide you with the complete list of the client we serve, it would be very long. It is sufficient to say that Cosmoproject deals with the best known, appreciated and recognized national and international brands that reach the five continents. The sectors are varied: Highend Perfumery Large Retail Chains Perfumery Chains Pharma Beauty & Spa Discount We move effortlessly between the top and mass markets. We love being eclectic: it keeps us on our toes, and it inspires new ideas. Brands under the Cosmoproject umbrella Numero medio di unit lavorative impiegate: 120 Laureati in discipline scientifiche (Chimica, Farmacia, Biologia) e altre: 20 Certificazione di Qualit: UNI EN ISO 9001/2008 conseguita nel 2002 EN ISO 22716 : 2007 (Good Manufacturing Practice) Numero di pezzi prodotti (2011): circa 25 milioni allanno Capacit produttiva giornaliera: 30.000lt/giorno di soluzioni lavorate a freddo, 15.000lt/giorno di creme/geli lavorati a caldo Superficie coperta (riferimento anno 2012): 16.000m2 su unarea totale disponibile di 56.000m2 Average number of work units: 120 Graduates in scientific disciplines (Chemistry, Pharmacy, Biology) and other: 20 Quality Certification: UNI EN ISO 9001/2008 awarded in 2002 EN ISO 22716 : 2007 (Good Manufacturing Practice) Number of items produced: around 22 million per year Daily production capacity: 30.000l of solutions produced every day cold, 15.000l of creams/gels produced using heat every day Indoor surface area (reference year 2012): 16.000m2 out of a total available area of 56.000m2 lavorate a freddo, 15.000lt/giornolavorate a freddo, 15.000lt/giorno 30.000l of solutions produced every30.000l of solutions produced every
  • 5. ABBIAMO MOLTO IN CUI CREDERE QUALIT data dai numerosi controlli, dallacqua sterile, dalle analisi quotidiane, dalla cura costante che caratterizza ogni singola fase del processo produttivo. La certi鍖cazione UNI EN ISO 9001:2008 e la EN ISO 22716 : 2007 (Good Manufacturing Practice) ne sono la riprova. INNOVAZIONE Operiamo con un occhio sempre puntato allesterno, con una grande attenzione alle sfide e alle opportunit offerte dal mercato. Riteniamo che linnovazione sia imprescindibile, soprattutto in un settore come il nostro. CREATIVIT Cosa saremmo senza creativit? Per trovare nuove soluzioni bisogna osare, liberare la mente e giocare con quello che la natura, la scienza, la ricerca e la tecnologia hanno da offrirci. Nuove formule, nuove risposte, brevetti esclusivi e anteprime accattivanti sono ci嘆 che ci rende speciali. PERSONE Le persone sono la nostra forza. Crediamo che la loro motivazione sia fondamentale, che lacquisizione di nuove competenze garantisca un valore aggiunto. Per questo le poniamo al centro di ogni attenzione, si tratti di clienti esterni o interni. ATTENZIONE Prestiamo attenzione a tutto ci嘆 che ci circonda, vicino e lontano. La nostra cura si traduce in rispetto: dellambiente, della natura, della nostra grande casa, il mondo. POTENZA PRODUTTIVA la grande macchina che trasforma i progetti in prodotti finiti da destinare al mercato. Vantiamo un apparato produttivo allavanguardia, con programmi di lavoro interamente informatizzati. Ne andiamo fieri, perch辿 la riproducibilit del processo produttivo garantisce la qualit. E il cerchio si chiude. WE HAVE A LOT TO BELIEVE IN QUALITY Guaranteed by constant checks, by sterile water, daily analyses, the constant care that is a feature of every single phase of the production process. The UNI EN ISO 9001:2008 and EN ISO 22716 : 2007 certificates (Good Manufacturing Practices) stand as proof. INNOVATION We always operate with one eye on whats happening outside, paying great attention to the challenges and opportunities thrown up by the market. We believe that innovation is absolutely vital, especially in a sector like ours. CREATIVITY What would we be without creativity? To find new solutions it is necessary to be daring, to free the mind and play with what nature, science, research and technology have to offer us. New formulas, new answers, exclusive patents and striking firsts are what make us special. PEOPLE People are our strength. We believe that motivating them is fundamental, that the acquisition of new skills guarantees added value. This is why we pay the greatest attention to them, whether they are international or domestic customers. ATTENTION We pay attention to everything that surrounds us, whether near or far. Our care translates into respect: for the environment, for nature, for our own grand house, the world at large. PRODUCTIVE POWER This is the great production machine which transforms projects into finished products destined for the marketplace. We have a state-of-the-art production system, with completely computerized work programs that enable us to be agile, ensuring consistency and production reproducibility to guarantee quality. In this way, were able to close the loop. Identity and values Identit e Valori
  • 6. UNA RISPOSTA AD OGNI ESIGENZA Cosa facciamo? Praticamente tutto: emulsioni, maschere, sieri, geli, abbronzanti, shampoo, fondotinta e molto, molto altro ancora. Lavoriamo infatti in diversi settori: Skin care funzionale Hair care funzionale Detergenti Make-up Depilazione Medical device Cosmeceutici I nostri prodotti AN ANSWER TO EVERY NEED What do we produce? Virtually everything: emulsions, masks, serums, gel, tanning products, shampoos, foundations and much, much more. In fact we work in various sectors: Functional skin care Functional hair care Cleansers Makeup Depilation Medical devices Cosmeceuticals Our products NO PROBLEM, WE TAKE CARE OF EVERYTHING Are you looking for an all-in-one service? Talk it over with us and you can have: Project formula/product and related samples Realisation of samples Sensory evaluation of the product Evaluation of efficacy and stability test Legislative assistance for Europe and the rest of the world Product/packaging compatibility test Pilot production runs Programmed bulk production Bulk quality control Design of secondary and tertiary packaging Container and adhesive label print proofs In-line application tests Quality control of packaging The Full Service option NO PROBLEM, CI PENSIAMO NOI Volete un servizio chiavi in mano? Parlatene con noi e potrete avere: Progetto formula/prodotto e relativa campionatura Realizzazione del campione Valutazione sensoriale del prodotto Valutazione di efficacia e test di stabilit Assistenza legislativa europea e internazionale Test di compatibilit prodotto/contenitore Produzione pilota Produzione bulk programmata Controllo qualit bulk Progettazione del contenitore secondario e terziario Test di assemblaggio e prove di tenuta del contenitore primario Prove di stampa del contenitore e delle etichette adesive Test applicativi in linea Controlli qualit dei contenitori Il percorso Full Service
  • 7. Il Laboratorio R&S DOVE TUTTO HA INIZIO Benvenuti nel tempio della creazione. Qui il prodotto viene concepito, sviluppato come campione, valutato sensorialmente e dermatologicamente, controllato nella sua stabilit chimico-fisica e perfezionato. Le pi湛 moderne attrezzature e personale altamente qualificato, nonch辿 la collaborazione con laboratori esterni e universit specializzate nel settore dei prodotti cosmetici, fanno del Laboratorio Ricerca e Sviluppo il centro nevralgico di Cosmoproject, un punto di riferimento imprescindibile per affrontare il mercato con la migliore risposta, si tratti di unintera linea o un solo prodotto. WHERE IT ALL BEGINS Welcome to the temple of creation. This is where the product is conceived, developed as a sample, evaluated sensorially and dermatologically, checked for chemical and physical stability and refined. State-of-the-art equipment and highly-skilled staff, as well as collaboration with external laboratories and universities specialising in the cosmetics sector, make the Research and Development Laboratory the nerve centre of Cosmoproject, a real point of reference which is vital to face the market with the best answer, whether we are dealing with an entire line or a single product. The R&D Laboratory
  • 8. DARE FORMA ALLE IDEE Il prodotto 竪 stato formulato e gli ingredienti selezionati, ed ecco finalmente che nel reparto Produzione Bulk si arriva alla nascita vera e propria. Omogeneizzatori e miscelatori diversi lavorano prodotti strutturalmente differenti. Non parleremo degli aromi, delle texture e della gradevolezza dei prodotti, che comunque qui si percepiscono. Parleremo invece del circuito in acciaio AISI 316 per il trasporto dellacqua deionizzata, della rete di griglie di scarico per il lavaggio e la sanitizzazione degli impianti e di una capacit produttiva eccezionale, resa impeccabile dal Controllo Qualit Bulk. GIVING SHAPE TO IDEAS The product has been formulated, the ingredients selected, and here at last in the Bulk Production department all is ready for the actual birth. A wide range of homogenizers and mixers machines turn out products that are structurally different. No need to speak about aromas, textures and the compelling nature of our products, which are there for all to behold. Instead we will speak of the AISI 316 steel plant to transport deionized water, the network of outlet grills for the washing and sanitization of the plants in addition to an exceptional production capacity, made flawless by Bulk Quality Control. The Bulk Production department Il reparto Produzione Bulk POLVERE DI STELLE Quanti ingredienti, in un singolo prodotto. Per scongiurare ogni possibilit di errore il reparto Materie Prime soddisfa i piani di produzione attraverso un sofisticato sistema informatico che lavora in radiofrequenza e interagisce con il sistema informatico aziendale. I risultati di tanta efficienza sono sotto gli occhi e sulla pelle di molti: prodotti ineccepibili. Una materia prima speciale: lAcqua Sterile Deionizzata Lacqua che utilizziamo 竪 il nostro vanto perch辿 竪 completamente deionizzata da un impianto a osmosi inversa resa perfettamente sterile da un sistema di batterie a radiazioni ultraviolette Quanto questo incida sulla qualit dei prodotti, 竪 evidente. STARDUST How many ingredients can a single product contain. To avoid any chance of error the Raw Material department fulfils its production plans through a sophisticated computer system which works on radio frequencies and inte- racts with the companys mainframe. The results given by this efficiency is under everyone skin and everyone can see it: exceptional products.. A really special raw material: Deionized Sterile Water The water we use is our pride and joy since it is completely deionized by an inverse osmo- sis plant made perfectly sterile by a UV radiation system. To what degree this affects the product quality is clear. The Raw Material department Il reparto Materie Prime
  • 9. DAL CONTENUTO AL CONTENITORE Ormai siamo quasi alla fine, il prodotto 竪 pronto e deve essere solo dosato e confezionato. Come? Iniziamo dal dosaggio. Abbiamo modernissime linee in grado di soddisfare le pi湛 svariate forme di contenitori: Vasi plastica e vetro da 3 ml a 1.000 ml Flaconi plastica e vetro da 3 ml a 1.000 ml Tubi in PE da 3 ml a 400 ml Tubi in ME da 3 ml a 250 ml Le linee sono dotate di singole macchine codificatrici a getto dinchiostro, di etichettatrici e sleeveratrici. E per il confezionamento le astucciatrici, fardellatrici, cellophanatrici e codificatrici rispondono a ogni esigenza. Tecnologie avanzate, soluzioni mirate e risposte versatili: ecco cosa ci rende speciali, oltre alla nostra creativit, ovviamente. FROM THE CONTENT TO THE PACKAGING At this point were almost finished; the product only needs to measured and packaged. How? Lets start from the filling. We have exceptionally up-to-date lines that can adapt to the most varied shapes of packaging: Plastic and glass jars from 3ml to 1000ml Plastic and glass bottles from 3ml to 1000ml PE tubes from 3ml to 400ml ME tubes from 3ml to 250ml The lines feature single ink-jet coding, labelling and sleeving machines. While for packing we have boxing, bundling, cellophaning and coding machines to meet any need. Advanced technology, targeted solutions and versatile responses: this is what makes us special, apart from our creativity, of course. The Measuring and Packaging departments I reparti Dosaggio e Confezionamento
  • 10. Ia Depurazione e il Riciclaggio PENSIAMO AL FUTURO Depuriamo le nostre acque con cura, perch辿 crediamo che unazienda seria si distingua anche per le scelte di tipo ambientale. Noi, alla natura che ci circonda prestiamo molta attenzione. Cos狸 limpianto di depurazione biologica 竪 stimabile in 2.500 abitanti/equivalenti e ci permette di scaricare in acque superficiali con valori del C.O.D. (Chemical Oxigen Demand) sempre conformi alla normativa, anche meglio. Un lago a valle con i pesci 竪 la nostra miglior garanzia. Per quanto riguarda il riciclaggio, invece, siamo integralisti: la raccolta differenziata avviene in tutti i reparti e si affianca alla diffusione di una cultura del riutilizzo dei residui di lavorazione. Lobiettivo futuro 竪 di ottenere la certi鍖cazione ISO 14.000. ABBIAMO DEI CUGINI GENTILI Cosa facciamo per il mondo? Qualcosa di speciale: aiutiamo gli ultimi 700 gorilla di montagna. Sosteniamo il Dian Fossey Gorilla Fund International perch辿 garantiscano lassistenza, le cure mediche e il monitoraggio di questi nostri cugini gentili. Ci crediamo davvero. Il nostro impegno WE THINK OF THE FUTURE We purify all our water carefully, because we believe that a serious company can also be recognized by its attitude to the environment. We pay great attention to the natural environment that its surrounding. Consequently, our biological purification plant has a capacity sufficient for 2.500 inhabitants/equivalent, and allows us to discharge surface water with Chemical Oxygen Demand values that are always in compliance with the regulations, or even better. Meanwhile, as regards recycling, we are fundamentalists: waste separation takes place in all departments, and is accompanied by a widespread habit of reusing production leftovers. Our objective for the future is to obtain ISO 14.000 certi鍖cation. Puri鍖cation and Recycling WE HAVE SOME GOOD-NATURED COUSINS What are we doing for the world? Something special: we are helping the last 700 mountain gorillas. We support the Dian Fossey Gorilla Fund International so that it can continue to guarantee assistance, medical care and monitoring for these good-natured cousins of ours. This something we really do believe in. Our commitment
  • 11. Strada Mazzabue 5 - 43055 - Casale di Mezzani - Parma - Italy Phone +39.0521.817181 Fax+39.0521.316020 www.cosmoproject.it - info@cosmoproject.it