The document discusses FOSS (Free and Open Source Software) localization into minoritized languages. It provides context about internationalization vs localization and examples of minoritized languages like Catalan and Romanian. It then discusses specific projects like Softcatal that have localized software into Catalan from the beginning, and how they collaborate with language institutions. It also mentions the Narro project for helping Romanian presence in FOSS through a web translation interface, and Mozilla Romania for supporting users in their language.
1 of 15
Downloaded 12 times
More Related Content
FOSS localisation in minorised languages
1. FOSS localisation in minorised languages Toni Hermoso Pulido Softcatal member Mozilla Europe member Mozilla l10n-ca
2. FOSS Free and Open Source Software Free ( gratuit ) vs Free ( liber ) Freedoms ( FSF definition ) : 0: The freedom to run the program for any purpose.
12. Minorised and minority languages Minority language: Language spoken by a minor(ity) group in the whole world, in a country or in a region. It may or may not minorised. It may or may not be official. Magyar and German in Romania
14. Irish in Ireland Minorised language: Language which is not fully developed in all the possible situations it might develop, usually formal or even common life ones. It's common among minor languages, but not exclusively. It may occur both in official and not official languages.
21. Valencia (coofficial with Spanish, known as Valencian) First kwnon written document: Homil鱈es d'Organy (s. XI latin script) Source: Wikipedia, CIEMEN
22. Romanian language Romance language around 26 milion speakers Mainly spoken: Bulgaria (barely protected)
26. Rest of Serbia (barely protected) Ukraine (barely protected) First known written document: Neacu's letter. (around 1521 cyrillic script) Source: Wikipedia
28. Is Romanian a minority language? Is Romanian a minorised language? Please, comment.
29. Is Romanian a minority language? Is Romanian a minorised language?
30. Language presence in FOSS projects https://translations.launchpad.net/ubuntu/intrepid/+translations http://l10n.gnome.org/releases/gnome-2-24 Hard to measure, some rough estimations can be drawn from:
32. No software localised into Catalan before only available in Spanish, French or English
33. A group of friends, some who worked in computer l10n in Dublin, decided to translate Netscape Communicator into Catalan.
34. Almost from scratch, a terminolgy compendium and a style guide were created. Based upon references from journalism and other fields and adapted to computer's world.
42. Translation memories from our projects Web based one: http://www.open-tran.eu Reference documents (terminology and style guide)
43. Narro project Help Romanian presence in FOSS http://narro-project.blogspot.com/ Ease translation through a web interface Romanian based project used by other localisations as well
44. mozilla.ro http://www.mozilla.ro Any doubt about Mozilla applications? You can be answered in your own language You can help other Romanians to spread FOSS in your city. You can share knowledge and know many new things about Mozilla pioneering web technology
45. support.mozilla.com Do you think you are proficient enough in English and Romanian? Do you want to practise your language skills? Do you want to help your family and friends to use Internet? Do it by translating Firefox documentation into Romanian.