ݺߣ

ݺߣShare a Scribd company logo
Guida completa a OmegaT “ Il libro di Marco e Sergio sul cat open source OmegaT (...) innanzitutto è scritto in modo piacevole, è ricco di esempi e, cosa molto rara in questo genere, utilizza un linguaggio alla portata di tutti. In secondo luogo il manuale è ben strutturato e permette di accedere facilmente alle informazioni desiderate, anche in base al proprio livello di conoscenza. (...) Il manuale è uno strumento prezioso per i giovani traduttori alle prime armi, così come per i colleghi più esperti. I primi ci troveranno nozioni di base sugli strumenti di traduzione assistita nonché sulle applicazioni open source più utili per avviare la carriera, i secondi scopriranno un gran numero di sorprendenti scorciatoie per migliorare la propria produttività e la qualità del proprio lavoro.” ANDREA SPILA Direttore della European School of Translation Tecniche, trucchi e consigli per traduttori e project manager
usare uno strumento di traduzione assistita avanzato compatibile al 100% con tutti gli standard del settore tradurre oltre 20 tipi di file diversi, fra cui HTML, InDesign, PDF, LaTeX, ResX, Microsoft Office, con chiare istruzioni passo-passo gestire e condividere glossari e memorie di traduzione svolgere un controllo qualità automatizzato sui vostri progetti aprire con OmegaT file bilingui provenienti da altri sistemi cat lavorare in tandem con un collega sullo stesso progetto Con la Guida Completa a OmegaT imparerete a:
Contenuto Manuale pratico per utilizzare nel modo più produttivo OmegaT, programma di traduzione assistita open source 185 pagine 5 capitoli con tutte le caratteristiche e le funzionalità di OmegaT, dall'installazione fino alle funzionalità più avanzate. Descrizione procedure dettagliate per tradurre oltre 20 formati di file Trucchi per poter aprire e tradurre in OmegaT file provenienti da altri sistemi di traduzione, come SDL Trados TagEditor, Wordfast Classic o Pro. 2 schede pratiche contenenti le scorciatoie da tastiera più utili
Gli autori Soci fondatori di Qabiria,  Marco Cevoli  e  Sergio Alasia  hanno lavorato per vari anni nel reparto traduzioni di un’importante multinazionale specializzata in documentazione tecnica, per poi mettere a frutto le loro complementari conoscenze del settore aprendo la propria agenzia di traduzione, consulenza e formazione. Da qui si dedicano al miglioramento della produttività di aziende e singoli traduttori. Insieme hanno organizzato corsi di formazione sulle tecnologie applicate alla traduzione e hanno partecipato come relatori a numerose conferenze, pur senza abbandonare l’attività diretta di traduzione editoriale e tecnica.
Leggi l’anteprima http://www.qabiria.com/guida-omegat   Tutti gli acquirenti della versione cartacea riceveranno anche la versione digitale in  omaggio !

More Related Content

Guida completa a OmegaT: tecniche, trucchi e consigli per traduttori e project manager

  • 1.
  • 2. Guida completa a OmegaT “ Il libro di Marco e Sergio sul cat open source OmegaT (...) innanzitutto è scritto in modo piacevole, è ricco di esempi e, cosa molto rara in questo genere, utilizza un linguaggio alla portata di tutti. In secondo luogo il manuale è ben strutturato e permette di accedere facilmente alle informazioni desiderate, anche in base al proprio livello di conoscenza. (...) Il manuale è uno strumento prezioso per i giovani traduttori alle prime armi, così come per i colleghi più esperti. I primi ci troveranno nozioni di base sugli strumenti di traduzione assistita nonché sulle applicazioni open source più utili per avviare la carriera, i secondi scopriranno un gran numero di sorprendenti scorciatoie per migliorare la propria produttività e la qualità del proprio lavoro.” ANDREA SPILA Direttore della European School of Translation Tecniche, trucchi e consigli per traduttori e project manager
  • 3. usare uno strumento di traduzione assistita avanzato compatibile al 100% con tutti gli standard del settore tradurre oltre 20 tipi di file diversi, fra cui HTML, InDesign, PDF, LaTeX, ResX, Microsoft Office, con chiare istruzioni passo-passo gestire e condividere glossari e memorie di traduzione svolgere un controllo qualità automatizzato sui vostri progetti aprire con OmegaT file bilingui provenienti da altri sistemi cat lavorare in tandem con un collega sullo stesso progetto Con la Guida Completa a OmegaT imparerete a:
  • 4. Contenuto Manuale pratico per utilizzare nel modo più produttivo OmegaT, programma di traduzione assistita open source 185 pagine 5 capitoli con tutte le caratteristiche e le funzionalità di OmegaT, dall'installazione fino alle funzionalità più avanzate. Descrizione procedure dettagliate per tradurre oltre 20 formati di file Trucchi per poter aprire e tradurre in OmegaT file provenienti da altri sistemi di traduzione, come SDL Trados TagEditor, Wordfast Classic o Pro. 2 schede pratiche contenenti le scorciatoie da tastiera più utili
  • 5. Gli autori Soci fondatori di Qabiria, Marco Cevoli e Sergio Alasia hanno lavorato per vari anni nel reparto traduzioni di un’importante multinazionale specializzata in documentazione tecnica, per poi mettere a frutto le loro complementari conoscenze del settore aprendo la propria agenzia di traduzione, consulenza e formazione. Da qui si dedicano al miglioramento della produttività di aziende e singoli traduttori. Insieme hanno organizzato corsi di formazione sulle tecnologie applicate alla traduzione e hanno partecipato come relatori a numerose conferenze, pur senza abbandonare l’attività diretta di traduzione editoriale e tecnica.
  • 6. Leggi l’anteprima http://www.qabiria.com/guida-omegat Tutti gli acquirenti della versione cartacea riceveranno anche la versione digitale in omaggio !