際際滷

際際滷Share a Scribd company logo
Hiberno-English
油
Vocabulary Derived From Irish *  Banshee  (from bean s, 'literally 'fairy woman') * Cant  (from caint) talk * Colleen  (from ciln) girl (usually Irish) * Crack  (from craic) fun, a good time. He's good crack. * Galore  (from go leor) plenty, enough * Gob  (literally beak) mouth * Poteen  (from poitn) hooch, bootleg alcoholic drink * Smashing  (from is maith e sin) that's good * Smithereens  ('from smidirn) little pieces * Whiskey  (from uisce beatha literally 'water of life')
Phonology Most Hiberno-English dialects are rhotic. /t/ is not plosive where it does not occur word-initially; instead, it is often pronounced as a slit fricative [慮] The distinction between w /w/ and wh /hw/, as in wine vs. whine, is preserved. The distinction between // and /o/ in horse and hoarse is preserved, though not usually in Dublin or Belfast. A distinction between [氷]-[肘氷]-[氷] in herd-bird-curd may be found. The vowels in words such as boat and cane are usually monophthongs outside of Dublin: [bot], and [ken].
The /a肘/ in "night" may be pronounced in a wide variety of ways, e.g. [肘], [肘], [肘] and [肘], the latter two being the most common in middle class speech, the former two, in popular speech. The /肘/ in "boy" may be pronounced [肘]. /e肘/ often becomes // in words such as gave and came (becoming "gev" and "kem"). /dj/ becomes /d/, e.g. dew/due, duke and duty sound like "jew", "jook" and "jooty". /tj/ becomes /t/, e.g. tube is "choob", tune is "choon".
Grammar Derived From Irish Like other Celtic languages, Irish has no words for "yes" and "no", instead the verb in a question is repeated in an answer. People in Ireland have a tendency to use this pattern of avoiding "yes" or "no" when speaking English: "Are you finished debugging that software?" "I am." "Is your mobile charged?" "It is." Irish speakers of English use a "does be/do be" (or "bes", although less frequently) construction to indicate this latter continuous present: "He does be coding every day." "They do be talking on their mobiles a lot." "They bes doing a lot of work at school."
Characteristic expressions - Arra  which may be translated as "alright, yes/no". - Come here to me now  and  Come here and I'll tell ya something  are used to mean "Listen to this" or "I have something to tell you". - To give out  to somebody is to scold that person. - Will  is often used where English English would use "shall" ("Will I make us a cup of tea?"). - A soft day:  referring to a rainy day with that particular soft drizzle, and an overcast sky, but relatively bright.
- Fecking  is an all purpose expletive slightly less offensive than the English word fucking. In old Dubliner slang, to feck is also slang for "to steal". - Yoke  is typically used in place of the word "thing". It is also a slang term for an ecstasy tablet.

More Related Content

Similar to Hiberno english (20)

list of important words
list of important wordslist of important words
list of important words
singhsdh
Scouse
ScouseScouse
Scouse
Natalia Ramirez
Scouse
ScouseScouse
Scouse
Natalia Ramirez
Scouse
ScouseScouse
Scouse
Natalia Ramirez
Scouse
ScouseScouse
Scouse
Natalia Ramirez
Pronunciation
PronunciationPronunciation
Pronunciation
Jessica Moreno
English accents around the world
English accents around the worldEnglish accents around the world
English accents around the world
Teresa Mart鱈n G坦mez
Baluchi made easy mir叩n baluch ra辿si (4)
Baluchi made easy   mir叩n baluch ra辿si  (4)Baluchi made easy   mir叩n baluch ra辿si  (4)
Baluchi made easy mir叩n baluch ra辿si (4)
MRMusicHut
Spanish Pronunciation
Spanish PronunciationSpanish Pronunciation
Spanish Pronunciation
srtaminguela
Spanish Lesson 1
Spanish Lesson 1Spanish Lesson 1
Spanish Lesson 1
Xandtania
Weak ,Strong Syllables2a
Weak ,Strong Syllables2aWeak ,Strong Syllables2a
Weak ,Strong Syllables2a
Dr. Cupid Lucid
moutamani chafik French language lessons
moutamani chafik French language lessonsmoutamani chafik French language lessons
moutamani chafik French language lessons
moutamani
Jamaican creole
Jamaican creoleJamaican creole
Jamaican creole
silvitapinto
Connected_speech_PW_presentation.pptx
Connected_speech_PW_presentation.pptxConnected_speech_PW_presentation.pptx
Connected_speech_PW_presentation.pptx
SaimaButt21
Copy Of Presentation On Weak Syllables
Copy Of Presentation On Weak SyllablesCopy Of Presentation On Weak Syllables
Copy Of Presentation On Weak Syllables
Dr. Cupid Lucid
Presentation On Weak Syllables
Presentation On Weak SyllablesPresentation On Weak Syllables
Presentation On Weak Syllables
Dr. Cupid Lucid
Presentation On Weak Syllables
Presentation On Weak SyllablesPresentation On Weak Syllables
Presentation On Weak Syllables
Dr. Cupid Lucid
Copy (2) Of Presentation On Weak Syllables
Copy (2) Of Presentation On Weak SyllablesCopy (2) Of Presentation On Weak Syllables
Copy (2) Of Presentation On Weak Syllables
Dr. Cupid Lucid
Copy Of Presentation On Weak Syllables
Copy Of Presentation On Weak SyllablesCopy Of Presentation On Weak Syllables
Copy Of Presentation On Weak Syllables
Dr. Cupid Lucid
English diphthongs
English diphthongsEnglish diphthongs
English diphthongs
victoria velastegui
list of important words
list of important wordslist of important words
list of important words
singhsdh
Baluchi made easy mir叩n baluch ra辿si (4)
Baluchi made easy   mir叩n baluch ra辿si  (4)Baluchi made easy   mir叩n baluch ra辿si  (4)
Baluchi made easy mir叩n baluch ra辿si (4)
MRMusicHut
Spanish Pronunciation
Spanish PronunciationSpanish Pronunciation
Spanish Pronunciation
srtaminguela
Spanish Lesson 1
Spanish Lesson 1Spanish Lesson 1
Spanish Lesson 1
Xandtania
Weak ,Strong Syllables2a
Weak ,Strong Syllables2aWeak ,Strong Syllables2a
Weak ,Strong Syllables2a
Dr. Cupid Lucid
moutamani chafik French language lessons
moutamani chafik French language lessonsmoutamani chafik French language lessons
moutamani chafik French language lessons
moutamani
Jamaican creole
Jamaican creoleJamaican creole
Jamaican creole
silvitapinto
Connected_speech_PW_presentation.pptx
Connected_speech_PW_presentation.pptxConnected_speech_PW_presentation.pptx
Connected_speech_PW_presentation.pptx
SaimaButt21
Copy Of Presentation On Weak Syllables
Copy Of Presentation On Weak SyllablesCopy Of Presentation On Weak Syllables
Copy Of Presentation On Weak Syllables
Dr. Cupid Lucid
Presentation On Weak Syllables
Presentation On Weak SyllablesPresentation On Weak Syllables
Presentation On Weak Syllables
Dr. Cupid Lucid
Presentation On Weak Syllables
Presentation On Weak SyllablesPresentation On Weak Syllables
Presentation On Weak Syllables
Dr. Cupid Lucid
Copy (2) Of Presentation On Weak Syllables
Copy (2) Of Presentation On Weak SyllablesCopy (2) Of Presentation On Weak Syllables
Copy (2) Of Presentation On Weak Syllables
Dr. Cupid Lucid
Copy Of Presentation On Weak Syllables
Copy Of Presentation On Weak SyllablesCopy Of Presentation On Weak Syllables
Copy Of Presentation On Weak Syllables
Dr. Cupid Lucid

More from Natalia Ramirez (20)

Ad叩n genealog鱈aAd叩n genealog鱈a
Ad叩n genealog鱈a
Natalia Ramirez
Caribbean
CaribbeanCaribbean
Caribbean
Natalia Ramirez
Caribbean
CaribbeanCaribbean
Caribbean
Natalia Ramirez
African american vernacular english
African american vernacular englishAfrican american vernacular english
African american vernacular english
Natalia Ramirez
African american vernacular english
African american vernacular englishAfrican american vernacular english
African american vernacular english
Natalia Ramirez
African american vernacular english
African american vernacular englishAfrican american vernacular english
African american vernacular english
Natalia Ramirez
African american vernacular english
African american vernacular englishAfrican american vernacular english
African american vernacular english
Natalia Ramirez
Caribbean
CaribbeanCaribbean
Caribbean
Natalia Ramirez
Chicano english
Chicano englishChicano english
Chicano english
Natalia Ramirez
South africa
South africaSouth africa
South africa
Natalia Ramirez
South africa
South africaSouth africa
South africa
Natalia Ramirez
South africa
South africaSouth africa
South africa
Natalia Ramirez
South africa
South africaSouth africa
South africa
Natalia Ramirez
Texan accent
Texan accentTexan accent
Texan accent
Natalia Ramirez
Welsh english accent.2003
Welsh english accent.2003Welsh english accent.2003
Welsh english accent.2003
Natalia Ramirez
Welsh english accent.2003
Welsh english accent.2003Welsh english accent.2003
Welsh english accent.2003
Natalia Ramirez
Texan accent
Texan accentTexan accent
Texan accent
Natalia Ramirez
Scottish english accent (1)
Scottish english accent (1)Scottish english accent (1)
Scottish english accent (1)
Natalia Ramirez
Australian english
Australian englishAustralian english
Australian english
Natalia Ramirez
Scottish english accent (1)
Scottish english accent (1)Scottish english accent (1)
Scottish english accent (1)
Natalia Ramirez
Ad叩n genealog鱈aAd叩n genealog鱈a
Ad叩n genealog鱈a
Natalia Ramirez
African american vernacular english
African american vernacular englishAfrican american vernacular english
African american vernacular english
Natalia Ramirez
African american vernacular english
African american vernacular englishAfrican american vernacular english
African american vernacular english
Natalia Ramirez
African american vernacular english
African american vernacular englishAfrican american vernacular english
African american vernacular english
Natalia Ramirez
African american vernacular english
African american vernacular englishAfrican american vernacular english
African american vernacular english
Natalia Ramirez
Welsh english accent.2003
Welsh english accent.2003Welsh english accent.2003
Welsh english accent.2003
Natalia Ramirez
Welsh english accent.2003
Welsh english accent.2003Welsh english accent.2003
Welsh english accent.2003
Natalia Ramirez
Scottish english accent (1)
Scottish english accent (1)Scottish english accent (1)
Scottish english accent (1)
Natalia Ramirez
Scottish english accent (1)
Scottish english accent (1)Scottish english accent (1)
Scottish english accent (1)
Natalia Ramirez

Hiberno english

  • 2.
  • 3. Vocabulary Derived From Irish * Banshee (from bean s, 'literally 'fairy woman') * Cant (from caint) talk * Colleen (from ciln) girl (usually Irish) * Crack (from craic) fun, a good time. He's good crack. * Galore (from go leor) plenty, enough * Gob (literally beak) mouth * Poteen (from poitn) hooch, bootleg alcoholic drink * Smashing (from is maith e sin) that's good * Smithereens ('from smidirn) little pieces * Whiskey (from uisce beatha literally 'water of life')
  • 4. Phonology Most Hiberno-English dialects are rhotic. /t/ is not plosive where it does not occur word-initially; instead, it is often pronounced as a slit fricative [慮] The distinction between w /w/ and wh /hw/, as in wine vs. whine, is preserved. The distinction between // and /o/ in horse and hoarse is preserved, though not usually in Dublin or Belfast. A distinction between [氷]-[肘氷]-[氷] in herd-bird-curd may be found. The vowels in words such as boat and cane are usually monophthongs outside of Dublin: [bot], and [ken].
  • 5. The /a肘/ in "night" may be pronounced in a wide variety of ways, e.g. [肘], [肘], [肘] and [肘], the latter two being the most common in middle class speech, the former two, in popular speech. The /肘/ in "boy" may be pronounced [肘]. /e肘/ often becomes // in words such as gave and came (becoming "gev" and "kem"). /dj/ becomes /d/, e.g. dew/due, duke and duty sound like "jew", "jook" and "jooty". /tj/ becomes /t/, e.g. tube is "choob", tune is "choon".
  • 6. Grammar Derived From Irish Like other Celtic languages, Irish has no words for "yes" and "no", instead the verb in a question is repeated in an answer. People in Ireland have a tendency to use this pattern of avoiding "yes" or "no" when speaking English: "Are you finished debugging that software?" "I am." "Is your mobile charged?" "It is." Irish speakers of English use a "does be/do be" (or "bes", although less frequently) construction to indicate this latter continuous present: "He does be coding every day." "They do be talking on their mobiles a lot." "They bes doing a lot of work at school."
  • 7. Characteristic expressions - Arra which may be translated as "alright, yes/no". - Come here to me now and Come here and I'll tell ya something are used to mean "Listen to this" or "I have something to tell you". - To give out to somebody is to scold that person. - Will is often used where English English would use "shall" ("Will I make us a cup of tea?"). - A soft day: referring to a rainy day with that particular soft drizzle, and an overcast sky, but relatively bright.
  • 8. - Fecking is an all purpose expletive slightly less offensive than the English word fucking. In old Dubliner slang, to feck is also slang for "to steal". - Yoke is typically used in place of the word "thing". It is also a slang term for an ecstasy tablet.