際際滷

際際滷Share a Scribd company logo
2
Most read
Kesalahan peribahasa

   1. Antaranya ialah Harapkan PAGAR, PAGAR makan padi. Yang sebenarnya ialah
        Harapkan PEGAR, PEGAR makan padi. Kesilapan yang berlaku disebabkan terjemahan
        dari tulisan jawi (bahasa melayu yg dahulu) ke tulisan rumi.


        PEGAR, adalah sejenis burung yg biasanya digunakan utk menghalau binatang perosak
        di sawah padi. Jadi peribahasa tersebut bertepatan dengan maksudnya yang disebenar,
        diharapkan burung pegar menjaga padi dari dimakan binatang perosak tetapi pegar
        pulak yang makan padi tuannya.


   2.   Yang kedua, Melepaskan BATUK ditangga. Peribahasa yang sebenar adalah
        Melepaskan BATOK ditangga. Kesilapan berlaku juga disebabkan penterjemahan dari
        ejaan jawi ke rumi.


        BATOK, adalah alat yang digunakan untuk mencebok air ditepi tangga. Menurut komen
        di artikel tersebut, batok adalah bahasa jawa yang bermaksud TEMPURUNG. Memang
        batok ini diperbuat dari tempurung kelapa. Rumah kampung dulu-dulu biasa ada guri
        berisi air di sebelah tangga kerana mereka biasa tak pakai kasut/selipar. Jadi nak naik
        rumah kena basuh kaki. Jadi peribahasa Melepaskan batok ditangga bertepatan dengan
        kerja yang sambil lewa dan kerja hanya separuh jalan.


   3. Peribahasa Salah : Mata Keranjang
        Peribahasa Betul : Mata Ke Ranjang
        Maksud:Lelaki yang suka melihat perempuan


        Mengulas mengenai peribahasa mata keranjang,apa maksud keranjang? Maksud
        keranjang adalah bakul yang dianyam daripada tumbuhan seperti rotan,buluh dan
        sebagainya.Jadi apa pula maksud mata bakul? Tak ada maksudkan? Sebenarnya ini
        juga merupakan salah satu kesalahan ataupun kesilapan yang berlaku ketika
        pentafsiran daripada tulisan jawi ke tulisan rumi dimana maksud yang sebenar
        peribahasa ini bukanlah Mata Keranjang,sebaliknya Mata Ke Ranjang yang merujuk
        kepada lelaki yang melihat perempuan sehingga diasosiasikan sehingga ke atas
        ranjang.
4. Peribahasa Salah : Merah Padam
   Peribahasa Betul : Merah Padma
   Maksud: Mengambarkan air muka seseorang yang merah ketika marah.


   Peribahasa ini sebenarnya bukannya ditulis sebagai Merah Padam,sebaliknya ia ditulis
   sebagai Merah Padma yang merujuk kepada Padma,sejenis bunga teratai yang
   berwarna merah kemerahan (nama lain kepada Teratai Merah).


   Lagipun,jika kita mengaitkan perkataan padam dengan merah,sememangnya ia
   tidak memberi satu kata yang bermakna pun kepada kita.Jadi apa pula maksud yang
   sebenarnya?


5. Peribahasa Salah : Saling Tak Tumpah
   Peribahasa Betul : Salin Tak Tumpah
   Maksud: Dua orang yang serupa benar.


   Untuk peribahasa ini, sekadar ingin mengatakan yang ia tidak mempunyai kena
   mengena dengan kesilapan mentafsir daripada jawi ke rumi,sebaliknya sekadar
   mengambil kesempatan ini untuk memberi peringatan kepada kita semua.Kerapkali kita
   dihidangkan dengan peribahasa ini jika kita ada melihat seseorang yang serupa dengan
   seseorang yang lain.Tapi betulkah penggunaan perkataan saling didalam peribahasa
   ini?Buat pengetahuan anda semua,perkataan yang sebetulnya untuk digunakan didalam
   peribahasa ini adalah Salin,bukannya Saling.Jadi peribahasa ini akan berbunyi Salin
   Tak Tumpah.

6. "Menjolok mata" sakitnya mata.. memang macam releven. pakai seksi sehingga terjolok-
   jolok mata orang yang melihatnya. Sebenarnya bukan menjolok tetapi mencolok.
   Jadiperibahasa yang sebenar ialah "Mencolok mata" tetapi kesilapan berlaku dari segi
   pengunaannya.

More Related Content

What's hot (20)

DOC
Aktiviti pengamatan penglihatan (1)
Saifatul Nurul Zaima
PDF
Rph puisi pantun
share with me
DOCX
TUGASAN LITERASI BAHASA
fitri norlida
PPT
Pantun kanak kanak
Fatihin Syamilah Hedzir
PPTX
bahasa melayu stpm sem 1 - Sistem ejaan bahasa melayu dan tanda baca
saadiah alidrus
DOCX
RPH KSSR BM (kemahiran mendengar dan bertutur)
Suhaida Anior
DOC
BMModul 13-kesilapan-ejaan-imbuhan-pinjaman
Botol Budu
DOCX
Bahan bantu mengajar
Pensil Dan Pemadam
PPTX
Frasa nama
Jessyca Ungat
PPTX
Syair
fazriljumi
PPTX
Perbezaan simantik dan pragmatik
fitri norlida
PPTX
Awang sariyan
Prashantini94
PPTX
Gaya bahasa
Aileen Asim
PPTX
Skema tatacara pembentukan istilah dlm bm
Fadhilah Atikah
PPTX
Kesusasteraan melayu
Abdul Karim Kamaruzaman
PPTX
Penulisan kreatif sastera kanak-kanak
FaFai S.
PPTX
FAKTOR KRITIKAL KEJAYAAN PENDIDIKAN INKLUSIF
NURLIDYAWATI JASMIN
PPT
Perkembangan pendidikan di Malaysia
University Tun Hussein Onn Malaysia
DOC
Kamus Simpulan Bahasa
Megawati Jalaludin
DOCX
Profesion Keguruan
muhammad
Aktiviti pengamatan penglihatan (1)
Saifatul Nurul Zaima
Rph puisi pantun
share with me
TUGASAN LITERASI BAHASA
fitri norlida
Pantun kanak kanak
Fatihin Syamilah Hedzir
bahasa melayu stpm sem 1 - Sistem ejaan bahasa melayu dan tanda baca
saadiah alidrus
RPH KSSR BM (kemahiran mendengar dan bertutur)
Suhaida Anior
BMModul 13-kesilapan-ejaan-imbuhan-pinjaman
Botol Budu
Bahan bantu mengajar
Pensil Dan Pemadam
Frasa nama
Jessyca Ungat
Syair
fazriljumi
Perbezaan simantik dan pragmatik
fitri norlida
Awang sariyan
Prashantini94
Gaya bahasa
Aileen Asim
Skema tatacara pembentukan istilah dlm bm
Fadhilah Atikah
Kesusasteraan melayu
Abdul Karim Kamaruzaman
Penulisan kreatif sastera kanak-kanak
FaFai S.
FAKTOR KRITIKAL KEJAYAAN PENDIDIKAN INKLUSIF
NURLIDYAWATI JASMIN
Perkembangan pendidikan di Malaysia
University Tun Hussein Onn Malaysia
Kamus Simpulan Bahasa
Megawati Jalaludin
Profesion Keguruan
muhammad

Viewers also liked (20)

PDF
2010 Pep Talk Presentation
David Bienvenue
PPTX
Analisis kesalahan kosa kata
Rzain Zul
PPTX
Choosing A Career and Supporting Your Child In College
Rebecca Joseph
PPT
Developing good work habits by Ruth Lepago, Work Education Teacher
Bangkok, Thailand
PPTX
Cinta pekerjaan (Profesionalisme)
Jesika Amanda
PDF
Bab[8]
Aiheok Saw
DOCX
work ethics
Nursaudah SaidSalleh
PPTX
Should we be happy with what we have?
Harshvardhan Vashistha
PPT
47437406 teori-holland-2
Mis Faralia
DOCX
Teori kerjaya holland
eydah_walidah
PPTX
Faktor faktor pemilihan pekerjaan
Yusliza Baharin
PPTX
Mindfulness
grizzlybear1069
PPT
Inventori Minat Kerjaya
ubkktk
PPTX
Good and bad habits
marleniaranda
PDF
20 Habits of Happy People
Barrie Davenport
PPT
Good habits
lching90
DOC
Azlanmohdnorf
Mercun Terbang
PPTX
Creating a Transformative Culture of Learning
LinkedIn Learning Solutions
PPT
Ekonomi Asas Tingkatan 4 Unit 2 - Pendapatan Dan Penggunaan Pendapatan Individu
Chuah Chye
PDF
20 Habits Of Mindful People (Mindfulness)
Barrie Davenport
2010 Pep Talk Presentation
David Bienvenue
Analisis kesalahan kosa kata
Rzain Zul
Choosing A Career and Supporting Your Child In College
Rebecca Joseph
Developing good work habits by Ruth Lepago, Work Education Teacher
Bangkok, Thailand
Cinta pekerjaan (Profesionalisme)
Jesika Amanda
Bab[8]
Aiheok Saw
work ethics
Nursaudah SaidSalleh
Should we be happy with what we have?
Harshvardhan Vashistha
47437406 teori-holland-2
Mis Faralia
Teori kerjaya holland
eydah_walidah
Faktor faktor pemilihan pekerjaan
Yusliza Baharin
Mindfulness
grizzlybear1069
Inventori Minat Kerjaya
ubkktk
Good and bad habits
marleniaranda
20 Habits of Happy People
Barrie Davenport
Good habits
lching90
Azlanmohdnorf
Mercun Terbang
Creating a Transformative Culture of Learning
LinkedIn Learning Solutions
Ekonomi Asas Tingkatan 4 Unit 2 - Pendapatan Dan Penggunaan Pendapatan Individu
Chuah Chye
20 Habits Of Mindful People (Mindfulness)
Barrie Davenport
Ad

Kesalahan peribahasa

  • 1. Kesalahan peribahasa 1. Antaranya ialah Harapkan PAGAR, PAGAR makan padi. Yang sebenarnya ialah Harapkan PEGAR, PEGAR makan padi. Kesilapan yang berlaku disebabkan terjemahan dari tulisan jawi (bahasa melayu yg dahulu) ke tulisan rumi. PEGAR, adalah sejenis burung yg biasanya digunakan utk menghalau binatang perosak di sawah padi. Jadi peribahasa tersebut bertepatan dengan maksudnya yang disebenar, diharapkan burung pegar menjaga padi dari dimakan binatang perosak tetapi pegar pulak yang makan padi tuannya. 2. Yang kedua, Melepaskan BATUK ditangga. Peribahasa yang sebenar adalah Melepaskan BATOK ditangga. Kesilapan berlaku juga disebabkan penterjemahan dari ejaan jawi ke rumi. BATOK, adalah alat yang digunakan untuk mencebok air ditepi tangga. Menurut komen di artikel tersebut, batok adalah bahasa jawa yang bermaksud TEMPURUNG. Memang batok ini diperbuat dari tempurung kelapa. Rumah kampung dulu-dulu biasa ada guri berisi air di sebelah tangga kerana mereka biasa tak pakai kasut/selipar. Jadi nak naik rumah kena basuh kaki. Jadi peribahasa Melepaskan batok ditangga bertepatan dengan kerja yang sambil lewa dan kerja hanya separuh jalan. 3. Peribahasa Salah : Mata Keranjang Peribahasa Betul : Mata Ke Ranjang Maksud:Lelaki yang suka melihat perempuan Mengulas mengenai peribahasa mata keranjang,apa maksud keranjang? Maksud keranjang adalah bakul yang dianyam daripada tumbuhan seperti rotan,buluh dan sebagainya.Jadi apa pula maksud mata bakul? Tak ada maksudkan? Sebenarnya ini juga merupakan salah satu kesalahan ataupun kesilapan yang berlaku ketika pentafsiran daripada tulisan jawi ke tulisan rumi dimana maksud yang sebenar peribahasa ini bukanlah Mata Keranjang,sebaliknya Mata Ke Ranjang yang merujuk kepada lelaki yang melihat perempuan sehingga diasosiasikan sehingga ke atas ranjang.
  • 2. 4. Peribahasa Salah : Merah Padam Peribahasa Betul : Merah Padma Maksud: Mengambarkan air muka seseorang yang merah ketika marah. Peribahasa ini sebenarnya bukannya ditulis sebagai Merah Padam,sebaliknya ia ditulis sebagai Merah Padma yang merujuk kepada Padma,sejenis bunga teratai yang berwarna merah kemerahan (nama lain kepada Teratai Merah). Lagipun,jika kita mengaitkan perkataan padam dengan merah,sememangnya ia tidak memberi satu kata yang bermakna pun kepada kita.Jadi apa pula maksud yang sebenarnya? 5. Peribahasa Salah : Saling Tak Tumpah Peribahasa Betul : Salin Tak Tumpah Maksud: Dua orang yang serupa benar. Untuk peribahasa ini, sekadar ingin mengatakan yang ia tidak mempunyai kena mengena dengan kesilapan mentafsir daripada jawi ke rumi,sebaliknya sekadar mengambil kesempatan ini untuk memberi peringatan kepada kita semua.Kerapkali kita dihidangkan dengan peribahasa ini jika kita ada melihat seseorang yang serupa dengan seseorang yang lain.Tapi betulkah penggunaan perkataan saling didalam peribahasa ini?Buat pengetahuan anda semua,perkataan yang sebetulnya untuk digunakan didalam peribahasa ini adalah Salin,bukannya Saling.Jadi peribahasa ini akan berbunyi Salin Tak Tumpah. 6. "Menjolok mata" sakitnya mata.. memang macam releven. pakai seksi sehingga terjolok- jolok mata orang yang melihatnya. Sebenarnya bukan menjolok tetapi mencolok. Jadiperibahasa yang sebenar ialah "Mencolok mata" tetapi kesilapan berlaku dari segi pengunaannya.