ݺߣ

ݺߣShare a Scribd company logo
La diversitat (lingüística) a
l’aula: un repte o una
oportunitat?
Carme Bové i Laura Corsà
Barcelona, 28 d’abril de 2016
#parlenelsexperts
Carme
‫ﻛﺎﺭﻣﻲ‬
Laura ‫ﻟﻭﺭﺍ‬
Plantejaments inicials
kahoot.it
Plantejaments inicials
O La diversitat, és només lingüística?
O Ens l’hem de plantejar aïlladament?
O Diferents llengües, diferents estils
d’aprenentatge?
O Ens cal saber alguna cosa sobre les
llengües dels alumnes? Què?
Quines llengües?
O “L’escola ensenya llengües –de fet, uns models
molt determinats d’aquestes llengües–, i de manera
del tot inevitable també ensenya idees sobre les
llengües. De manera més o menys conscient, més o
menys intencionada, els professors (i no només els
de llengua, però segurament aquests més que ningú,
si més no en general) comuniquen a les classes –i a
altres àmbits del centre– les seves representacions
sobre les llengües, sobre com són o haurien de ser,
la funció que fan, el valor que tenen, etc.”
P. Comelles et alt. Què
hem de fer amb les llengües de la immigració a l’escola?
Cal fer presents les llengües de
l’alumnat a l’aula? Com?
O Ja hi són presents. Incloure-les o obviar-
les
O Ensenyament obligatori: A quina/es
aula/es? Només a la de català?
O Ensenyament d’adults específic:
importància de vincular l’aprenentatge
amb els usos reals i amb l’entorn
sociocultural
O Coneixement llengües: una oportunitat
La diversitat (lingüística) a l'aula
Opinions expertes
O Jim Cummins:
O A favor de barrejar les llengües a l’aula
O Estratègies:
O que 3 o 4 vegades a la setmana cada nen
expliqui a la classe una paraula que tingui un
significat especial per a ell en la seva llengua
i la classe l’aprèn (poder simbòlic).
O que facin un llibre bilingüe destinat als
immigrants que arribin al país. Què ha de
contenir? Com ho ha d’explicar? Molta
reflexió metalingüística.
O retolació de l’escola en múltiples llengües.
Opinions expertes
O Ofelia Garcia:
O El món ha canviat: molta diversitat
lingüística
O Professorat: tendència a valorar diferent
les llengües (prestigi o no)
O Professorat: adopció d’un altre rol (co-
learners)
O El sistema educatiu ha de canviar i ho ha
de fer des de la pràctica
O Extret de Diàleg entre Jim Cummins i
Ofelia García, per Montse Sendra
Quina metodologia i quines eines per
incorporar la diversitat en el procés
d’aprenentatge?
O Eines per a la informació individual
O Autobiografies lingüístiques
O Portafolis
O Àlbums il·lustrats
O Eines per a la informació col·lectiva
O Tasques o projectes per donar visibilitat a
les llengües dels alumnes a l’aula:
recerca, informació, cultura (Etnologue...)
O Estratègies
O Traducció
O Comparació llengües
O Metodologia: treball cooperatiu
Autor:
Phoenixdiaz
Autobiografies lingüístiques
OQuè són i què aporten?
“L’autobiografia lingüística és la descripció de les
experiències d’una persona en relació amb les llengües,
ja sigui formes d’aprenentatge, llengües del seu entorn,
formes de transmissió familiar i, en fi, qualsevol
experiència relacionada amb la llengua i les llengües.”
GELA
Aporten: reflexió sobre les llengües que sabem, quan
n’usem unes i altres, com les hem après i sobretot,
consciència lingüística i idea d’igualtat entre les
llengües.
Palabras de mamita
Altres exemples: Concurs d’(auto)biografies lingüístiques
Portafolis
O Document personal promogut
pel Consell d’Europa, en què
els que aprenen o han après
una llengua poden registrar les
experiències d’aprenentatge
de llengües i cultures y
reflexionar-hi. (Min. d’Educació)
O Inclou:
O Passaport: competències
lingüístiques segons el MECR
O Biografia lingüística:
experiències en l’àmbit de
l’aprenentatge
O Dossier: productes lingüístics,
evidències d’aprenentatge.
Àlbums il·lustrats
O La literatura:
O lloc privilegiat per a l’aprenentatge lingüístic,
O instrument fonamental per al model d’integració
de cultures que es vulgui adoptar, ja que
ofereix les formes de ficció i dels referents
culturals que cohesionen una comunitat
O necessitat de tenir en compte els components
emocional
O Com treballar un àlbum il·lustrat?
A. M.
Margallo. Utilització dels textos
literaris per a la integració i
l’aprenentatge lingüístic de l’alumnat
nouvingut.
Journey by Aaron Becker –
Booktrailer
Cooperació
Suma
Responsabilitat
Resultat
Èxit
Identitat
Què aporta el treball
cooperatiu a l’aula diversa?
 possibilita treballar temes
interculturals, lingüístics...
 la llengua pot ser el tema o
l’eina
 millora la socialització i el
desenvolupament d’habilitats
comunicatives
 responsabilitza i dóna
protagonisme a tots els
membres
 fomenta l’autonomia i la
col·laboració
esforç
desig d’aprendre
actituds favorables
(Gardner)
Motivació
Es pot aprofitar la diversitat com a element
motivacional de l’aprenentatge?
OPaper del docent
Wiki motivació CPNL: “... reflexions perquè
des de l’aula i des de l’acció docent els
alumnes tinguin més interès per seguir el seu
procés d’aprenentatge.”
Decàleg
1. Creu en la tasca docent.
2. Tingues una actitud positiva davant l’aprenentatge.
3. Genera un ambient agradable.
4. Fomenta la cohesió del grup.
5. Desvetlla l’interès intrínsec de l’alumne per la llengua catalana.
6. Consciencia els alumnes de la importància instrumental que té
saber català.
7. Crea les condicions adequades per a l’aprenentatge.
8. Fes l’aprenentatge estimulant i amè.
9. Fomenta el benestar emocional de l’alumne en l’ús del català.
10. Fomenta l’avaluació per aprendre.
El valor de les llengües
Igualtat
Consciència
lingüística
Autoestima
Valoració
Visibilització
Promoure la consciència lingüística i
el valor igualitari de les llengües
O “L’escola no hauria de contribuir a afermar els
prejudicis lingüístics. És important, doncs, difondre
la idea de la igualtat de totes les llengües per
donar un tracte equitatiu als alumnes. En
l’aprenentatge d’una llengua el desig de
participar activament en relacions socials
significatives, hi té un paper molt important. Això
implica una autoestima i una imatge positiva
d’un mateix, la percepció que es poden aportar
coses, i no hi pot haver autoestima si prevalen els
estereotips i els prejudicis.”
Mònica Barrieras
La llengua dels catalans al segle XXI
Com aprofitem la diversitat per
crear consciència lingüística?
O igualtat de totes les llengües
O valoració de la identitat lligada a la
cultura/llengua (col·lectiu): visió del món
O expressió de l’emoció i el sentiment
(individual)
O necessitat de preservació patrimoni
lingüístic=riquesa
Bones pràctiques
Fer per aprendre
O “S’aprèn fent les coses i no memoritzant
O “En l’educació, l’objectiu no han de ser les
notes dels exàmens sinó la felicitat dels
alumnes”
Roger Shank
Bones pràctiques
O Màrius Torres (CPNL)
Bones pràctiques
O A l’abril, cada paraula val per mil
Bones pràctiques
O Paraules viatgeres
Bones pràctiques
O 20 contes comptats
O activitats
Educació inclusiva
O Models educatius basats en les persones,
més humanistes.
O Afavorir l’equitat: convertir el que és
diferent en oportunitat.
O Reconèixer la diversitat com una
característica intrínseca de les societats
modernes.
O (Idees extretes del bloc d’INED21)
Gràcies
Carme Bové, cbove@uoc.edu
Laura Corsà, lcorsa@uoc.edu
“El món és un mosaic de
visions, i cada visió és
explicada per una llengua.
Cada vegada que
desapareix una llengua,
desapareix una visió del
món.” David Crystal

More Related Content

La diversitat (lingüística) a l'aula

  • 1. La diversitat (lingüística) a l’aula: un repte o una oportunitat? Carme Bové i Laura Corsà Barcelona, 28 d’abril de 2016 #parlenelsexperts
  • 4. Plantejaments inicials O La diversitat, és només lingüística? O Ens l’hem de plantejar aïlladament? O Diferents llengües, diferents estils d’aprenentatge? O Ens cal saber alguna cosa sobre les llengües dels alumnes? Què?
  • 5. Quines llengües? O “L’escola ensenya llengües –de fet, uns models molt determinats d’aquestes llengües–, i de manera del tot inevitable també ensenya idees sobre les llengües. De manera més o menys conscient, més o menys intencionada, els professors (i no només els de llengua, però segurament aquests més que ningú, si més no en general) comuniquen a les classes –i a altres àmbits del centre– les seves representacions sobre les llengües, sobre com són o haurien de ser, la funció que fan, el valor que tenen, etc.” P. Comelles et alt. Què hem de fer amb les llengües de la immigració a l’escola?
  • 6. Cal fer presents les llengües de l’alumnat a l’aula? Com? O Ja hi són presents. Incloure-les o obviar- les O Ensenyament obligatori: A quina/es aula/es? Només a la de català? O Ensenyament d’adults específic: importància de vincular l’aprenentatge amb els usos reals i amb l’entorn sociocultural O Coneixement llengües: una oportunitat
  • 8. Opinions expertes O Jim Cummins: O A favor de barrejar les llengües a l’aula O Estratègies: O que 3 o 4 vegades a la setmana cada nen expliqui a la classe una paraula que tingui un significat especial per a ell en la seva llengua i la classe l’aprèn (poder simbòlic). O que facin un llibre bilingüe destinat als immigrants que arribin al país. Què ha de contenir? Com ho ha d’explicar? Molta reflexió metalingüística. O retolació de l’escola en múltiples llengües.
  • 9. Opinions expertes O Ofelia Garcia: O El món ha canviat: molta diversitat lingüística O Professorat: tendència a valorar diferent les llengües (prestigi o no) O Professorat: adopció d’un altre rol (co- learners) O El sistema educatiu ha de canviar i ho ha de fer des de la pràctica O Extret de Diàleg entre Jim Cummins i Ofelia García, per Montse Sendra
  • 10. Quina metodologia i quines eines per incorporar la diversitat en el procés d’aprenentatge? O Eines per a la informació individual O Autobiografies lingüístiques O Portafolis O Àlbums il·lustrats O Eines per a la informació col·lectiva O Tasques o projectes per donar visibilitat a les llengües dels alumnes a l’aula: recerca, informació, cultura (Etnologue...) O Estratègies O Traducció O Comparació llengües O Metodologia: treball cooperatiu Autor: Phoenixdiaz
  • 11. Autobiografies lingüístiques OQuè són i què aporten? “L’autobiografia lingüística és la descripció de les experiències d’una persona en relació amb les llengües, ja sigui formes d’aprenentatge, llengües del seu entorn, formes de transmissió familiar i, en fi, qualsevol experiència relacionada amb la llengua i les llengües.” GELA Aporten: reflexió sobre les llengües que sabem, quan n’usem unes i altres, com les hem après i sobretot, consciència lingüística i idea d’igualtat entre les llengües.
  • 12. Palabras de mamita Altres exemples: Concurs d’(auto)biografies lingüístiques
  • 13. Portafolis O Document personal promogut pel Consell d’Europa, en què els que aprenen o han après una llengua poden registrar les experiències d’aprenentatge de llengües i cultures y reflexionar-hi. (Min. d’Educació) O Inclou: O Passaport: competències lingüístiques segons el MECR O Biografia lingüística: experiències en l’àmbit de l’aprenentatge O Dossier: productes lingüístics, evidències d’aprenentatge.
  • 14. Àlbums il·lustrats O La literatura: O lloc privilegiat per a l’aprenentatge lingüístic, O instrument fonamental per al model d’integració de cultures que es vulgui adoptar, ja que ofereix les formes de ficció i dels referents culturals que cohesionen una comunitat O necessitat de tenir en compte els components emocional O Com treballar un àlbum il·lustrat? A. M. Margallo. Utilització dels textos literaris per a la integració i l’aprenentatge lingüístic de l’alumnat nouvingut.
  • 15. Journey by Aaron Becker – Booktrailer
  • 17. Què aporta el treball cooperatiu a l’aula diversa?  possibilita treballar temes interculturals, lingüístics...  la llengua pot ser el tema o l’eina  millora la socialització i el desenvolupament d’habilitats comunicatives  responsabilitza i dóna protagonisme a tots els membres  fomenta l’autonomia i la col·laboració
  • 19. Es pot aprofitar la diversitat com a element motivacional de l’aprenentatge? OPaper del docent Wiki motivació CPNL: “... reflexions perquè des de l’aula i des de l’acció docent els alumnes tinguin més interès per seguir el seu procés d’aprenentatge.”
  • 20. Decàleg 1. Creu en la tasca docent. 2. Tingues una actitud positiva davant l’aprenentatge. 3. Genera un ambient agradable. 4. Fomenta la cohesió del grup. 5. Desvetlla l’interès intrínsec de l’alumne per la llengua catalana. 6. Consciencia els alumnes de la importància instrumental que té saber català. 7. Crea les condicions adequades per a l’aprenentatge. 8. Fes l’aprenentatge estimulant i amè. 9. Fomenta el benestar emocional de l’alumne en l’ús del català. 10. Fomenta l’avaluació per aprendre.
  • 21. El valor de les llengües Igualtat Consciència lingüística Autoestima Valoració Visibilització
  • 22. Promoure la consciència lingüística i el valor igualitari de les llengües O “L’escola no hauria de contribuir a afermar els prejudicis lingüístics. És important, doncs, difondre la idea de la igualtat de totes les llengües per donar un tracte equitatiu als alumnes. En l’aprenentatge d’una llengua el desig de participar activament en relacions socials significatives, hi té un paper molt important. Això implica una autoestima i una imatge positiva d’un mateix, la percepció que es poden aportar coses, i no hi pot haver autoestima si prevalen els estereotips i els prejudicis.” Mònica Barrieras La llengua dels catalans al segle XXI
  • 23. Com aprofitem la diversitat per crear consciència lingüística? O igualtat de totes les llengües O valoració de la identitat lligada a la cultura/llengua (col·lectiu): visió del món O expressió de l’emoció i el sentiment (individual) O necessitat de preservació patrimoni lingüístic=riquesa
  • 24. Bones pràctiques Fer per aprendre O “S’aprèn fent les coses i no memoritzant O “En l’educació, l’objectiu no han de ser les notes dels exàmens sinó la felicitat dels alumnes” Roger Shank
  • 26. Bones pràctiques O A l’abril, cada paraula val per mil
  • 28. Bones pràctiques O 20 contes comptats O activitats
  • 29. Educació inclusiva O Models educatius basats en les persones, més humanistes. O Afavorir l’equitat: convertir el que és diferent en oportunitat. O Reconèixer la diversitat com una característica intrínseca de les societats modernes. O (Idees extretes del bloc d’INED21)
  • 30. Gràcies Carme Bové, cbove@uoc.edu Laura Corsà, lcorsa@uoc.edu “El món és un mosaic de visions, i cada visió és explicada per una llengua. Cada vegada que desapareix una llengua, desapareix una visió del món.” David Crystal