1. LESSON EXEMPLAR SA FILIPINO 11
Pamantayang Pangnilalaman:
Nauunawaan ang mga konsepto, elementong kultural, kasaysayan, at gamit ng
wika sa lipunang Pilipino
Pamantayan sa Pagganap:
Nakagagawa ng isang sanaysay batay sa isang panayam tungkol sa aspektong
kultural o lingguwistiko ng napiling komunidad.
Kasanayang Pampagkatuto:
Natutukoy ang mga kahulugan at kabuluhan ng mga konseptong pangwika
F11PT-Ia-85
I. Layunin
A. Nabibigyang kahulugan ang bilinggwalismo.
B. Nakikilala ang konsepto ng bilinggwalismo.
C. Nagagamit ang dalawang magkaibang wika sa nabuong presentasyon.
Paksa:
Bilinggwalismo
Sanggunian:
https://www.youtube.com/watchv=DJSGXXHwAPI
(binuksan noong Abril 10, 2017)
https://prezi.com/pftaa1cuj3cw/bilinggwalismo/
(binuksan noong Abril 10, 2017)
https://filipinotek.wordpress.com/tag/bilinggwalismo-1974/
(binuksan noong Abril 10, 2017
Kagamitan:
Laptop, video clip, projector
II. Pagpapalawak ng Aralin
A. Pagganyak
1. Magpaparinig ng isang awitin na may pamagat na Stupid Love mula sa
Salbakuta(malayang pumili ang guro ng awiting gagamitin)
2. Magtala ng tig-apat na salitang Ingles at Tagalog ayon sa napakinggang awitin
at gamitin samakabuluhang pangungusap. (Venn Diagram)
2. English Tagalog
S
T
U
P
I
D
L
O
V
E
B. Pagbasa
Basahin ang liriko ng awiting Stupid Love.
Nang ma-inlove ako sa'yo
kala ko'y pag-ibig mo ay tunay
pero hindi nag-tagal lumabas din ang tunay na kulay
ang iyong kilay mapag-mataas at laging namimintas
pero sarili kong pera ang iyong winawaldas
para kang sphinx ugali mo'y napaka sting
kung hiyain mo ko talagang nakaka shrink
girlie biddy bye bye don't tell a lie
bakit mo ako laging dini-deny
all the goods I've done wala man lang rekognition
mahilig kang manguleksyon binalewala aking atensyon
'yo anyway everyday iba't ibang guys ang iyong ka text
and then one time nahuli kita na mayroon kang sex
mas gugustuhin ko pa na mag pa krusifay
kesa harap harapan mo akong stupify
so don't be mad so don't be sad
lahat ng kabulukan mo'y ilalahad.
CHORUS
(STUPID) Love, soft as an easy chair
(STUPID) Love, fresh as the morning air
(STUPID) Love, that is shared by two
(STUPID) Love, I found in you
3. II
buhay ko ay nag-iba simula ng makilala ka
every hour every minute nais kang makita
halos di kumain makausap lang sa phone
between you and me until the break of dawn
no one else come close pangako sa isa't isa
ngunit napatunayan mo ba na balikan kanya
pinagtapat sa akin na siya'y mahal pa rin
anong magagawa ko kundi ikaw ay palayain
halos isumpa sa sakit na naidulot
pero bakit ang katulad mo di parin malimot
nag mahal ako ng iba ngunit ako'y bigo
sa pag-ibig ko sa'yo ako'y bilanggo
tumingin sa salamin naalala ang nakalipas
masakit palang maging (what) panakip butas
pero bago ang lahat ipag-tatapat sinta
mahal kita sincerely yours Bendeatha
CHORUS
III
saan nga ba hahantong ang tagpong ito
minahal kita pero ako'y ginago mo
and it took so long time bago pa maka recover
sa ginawa mo sa 'kin meron pa akong hang over
naaalala mo paba nung tayo pa
kasa kasama ka 'san man ako mag punta
pinag silbihan kita mula ulo hanggang paa
pati ang bra't panty mo ako ang nag lalaba
kinu kunsinte ka kung meron nagawang mali
oo na oo na sige na tama ka naman palagi eh
mga inutos mo sa akin di ko sinuway
mas sinusunod na nga kita keysa sa akin nanay
lahat nalang ng bagay binigay ko sa iyo
naging sunud sunuran ako na parang aso
pag may kausap kang iba ako'y dini deny
basta gwapo ang guy maaga kang bumibigay
damn napaka istupido ng puso kong ito
ano ba ang dahilan at ako ay ginanito mo
inaway mo ako at iyong itinaboy
at sa ibang boy nakipag laro ka ng apoy
ako'y nananaghoy puso ko ay nabiyak
wasak na wasak ang puso ni Nasty Mack
inaamin ko noon na minahal nga kita
pero ngayon binabawi ko na
CHORUS
4. C. Paghawan ng Sagabal
Mula sa binasang liriko ng awiting Stupid Love. Ibigay ang kahulugan ng mga
sumusunod na salita:
D. Pag-unawa sa Bilinggwalismo
Ang bilinggwalismo ay ang pagkakaroon ng magkasintulad na gamit at kontrol ng
dalawangmagkaibang wika na ginagamit ng isang indibidwal."
- Leonard Bloomfield
Ang bilinggwalismo ay ang pangunahing mga yugto ng pagkakaroon ng kontak ng
dalawang wika.
- Diebold
Ang bilinggwalismo ay isang penomenang pangwika na tahasan at puspusang
tinatalakay sa larangan ng sosyolinggwistiks. Ipinapakita rito ang malaking ugnayan ng
wika at lipunan at kung paano ang lipunan ay nakapag-aambag sa debelopment ng
wika.
common denominator: ang pagkakaroon ng kontak ng dalawang wika na may tiyak na
layunin kung bakit ito nangyayari.
Nangyayari ang bilinggwalismo dahil sa kakayahan ng tao na makipag-interak
partikular na ang makipag-usap. Maaari ring maging dahilan nito ay ang tiyak na
pangangailangan ng isang indibidwal na gamitin ang pangalawang wika para
makaangkop sa panibagong lipunang kanyang ginagalawan.
Ang patakarang pangwika na nakasaad sa Saligang-Batas ng 1973 at 1987 ay
tumutugon sa instrumental na pangangailangan ng mga Pilipino upang magkaroon ng
English Filipino
shrink winawaldas
sting
namimintas
break of dawn
panakip-butas
stupid nananaghoy
Kahulugan Kahulugan
5. pagkakaisa hindi lamang sa identidad sa pamamagitan ng wika. Nagsisilbing malaking
tulong para mapaunlad ang kakayahan ng isang tao para matuto ng isang wika.
MGA BATAYAN SA PAGTUTURO NG EDUKASYONG BILINGUWAL 1974
Panahon ng aktibismo at demonstrasyon- simula ng pag-unlad ng wikang pambansa.
Sa UP pinagtibay ng dating Presidente Salvador P. Lopez ang tinaguriang malayang
bilingguwalismo. (paggamit ng Pilipino bilang midyum ng pagtuturo at ang sinumang
estudyante sa UP ay makagagamit ng Ingles at/o Filipino sa anumang asignatura/aralin)
Noong 1969 pinagtibay ni Pangulong Ferdinand E. Marcos ang Executive
Order No.202 na bubuo sa Presidential Commission to Survey Philippine Education
(PCSPE) upang gumawa ng masusing pag-aaral sa pagpapabuti ng sistema ng
edukasyon tulad ng inaasahan. . .ang wika ng pagtuturo ang siyang nakita ng komisyon
na nangangailangan ng atensyon.
Pinagtibay ng PCSPE na:
(1) ang Pilipino ang pangunahing midyum sa elementary, at ang bernakular ay
pantulong na wika sa unang dalawang taon sa mga lugar na di-Tagalog
(2) ang Pilipino at Ingles ang mga midyum sa sekundarya at tersiyarya
Noong 1971 sa bisa ng E.O. 318 s. 1971, binuo ng Pangulo ng Pilipinas
ang Educational Development Projects Implementing Task Force(EDPITAF) sa ilalim ng
pamumuno ng Kagawaran ng Edukasyon upang bumuo ng programa para sa
implementasyon ng mga rekomendasyon sa Komisyon.
Kasunod nito pinagtibay noong 1973 ang palisi sa edukasyon sa pamamagitan ng
bagong Konstitusyon na nagsasaad sa Sek. 3, Artikulo XIV, na:
Ang Pambansang Asamblea ay gagawa ng mga hakbang tungo sa pagpapaunlad at
pormal na adopsiyon ng isang panlahat na wikang pambansa na makikilalang Filipino.
Hanggat walang ibang itinadhana ang batas, ang Ingles at Pilipino ang dapat na mga
wikang opisyal.
Pebrero 27, 1973, batay sa probisyon ng bagong Konstitusyon sinunod ng Lupon ng
Pambansang Edukasyon ang Bilingguwal na Patakaran sa Edukasyon. Sa Resolusyon
Blg. 73-7 ng Lupon noong Agosto 7, 1973, Na ang Ingles at Pilipino ay magsisilbing
midyum ng pagtuturo at ituturo bilang mga asignatura sa kurikulum mula Baitang I
hanggang sa unibersidad sa lahat ng mga paaralang publiko at pribado.
IMPLEMENTASYON NG EDUKASYONG BILINGGUWAL 1974
Hunyo 19, 1974 ang Kagawaran ng Edukasyon at Kultura ay naglagda sa
pamamagitan ng Kautusang Pangkagawaran Blg. 25 s. 1974 ng mga panuntunan sa
pagpapatupad ng Patakarang Edukasyong Bilingguwal.
Ayon sa panuntunang ito:
6. Ang edukasyong bilingguwal ay binibigyan ng katuturang magkahiwalay na
paggamit ng Pilipino at Ingles bilang mga panturo sa mga tiyak na asignatura, sa
pasubaling gagamitin ang Arabic sa mga lugar na itoy kinakailangan.
Ang implementasyon ng Edukasyong Bilingguwal ay binubuo ng apat na taong
transisyon (1974-1978) na uumpisahan ang paggamit ng Pilipino bilang midyum sa mga
asignaturang tulad ng A.P (Social Studies), Agham Panlipunan (Social Science),
Edukasyong Panggawain (Work Education), Edukasyon sa Wastong Pag-uugali
(Character Education), Edukasyong Pangkalusugan (Health Education).
Simula 1978 hanggang 1982 magiging sapilitan na ang paggamit ng Pilipino sa
mga paaralan sa mga Tagalog na lugar at sa mga lugar na nagsisimulang gumamit nito
noong 1974-1975.
Sagutin ang sumusunod na mga tanong:
1. Ano ang kahulugan ng bilinggwalismo at bakit nagkaroon nito sa Pilipinas?
2. Ano ang konsepto ng bilinggwalismo at kailan ito dapat gamitin?
III. Mga Gawain
A. Pangkatang Gawain
Hahatiin sa tatalong pangkat ang mag-aaral. Magsasagawa sila ng ibat ibang
gawain mula sa sumusunod na mga paksa: (labinlimang minuto)
Unang pangkat: Bumuo ng dula-dulaan ukol sa sitwasyong ipinakikita sa larawan
7. Ikalawang Pangkat: Batay sa larawan sumulat ng isang sanaysay
Ikatlong Pangkat: Gumawa ng isang islogan o poster na nagpapakita
ng kahalagahan ng bilinggwalismo.
Pamantayan sa Pagmamarka/Rubriks:
Presentasyon (Kahandaan, Kaayusan) 10
Kaalaman 10
Orihinalidad 5
Kabuuan 25
B. Paglalahat
Pagtibayin ang Palagay
Batay sa inyong isinagawang pangkatang presentasyon, dugtungan ang mga
pahayag sa bilohaba ng inyong nabuong konsepto o pananaw gamit ang mga
ekspresiyon ng pagpapahayag
Sa aking pananaw ang bilinggwalismo
ay___________________
Nauunawaan ko na ang bilinggwalismo ay
___________________
Bilang pagkilala sa konseptong bilinggwalismo
ako ay___________________
8. C. Paglalapat
Gamit ang journal sasagutin ng mag-aaral ang katanungang inihanda ng guro:
Bilang isang mag-aaral, ano ang kapakinabangan sa iyo ng pagkakaroon ng
sapat na kaalaman sa paggamit ng dalawang magkaibang wika? Paano ito
nakatutulong sa pagpapaunlad ng iyong sarili?
D. Pagtataya
Gamit ang ladder magbibigay ang mag-aaral ng mga hakbang kung paano higit
na mapauunlad ang kasanayan sa paggamit ng dalawang magkaibang wika?
9. Inihanda nina:
Diana A. Ma単ez (Bulacan)
Cecilia S. Nabong (Bulacan)
Maria Teresa O. Dagan (Zambales)
Rica M. Pangilinan (Pampanga)
(Pangkat 3-BILINGGWALISMO)
10. A. KAHULUGAN
BILINGGUWALISMO- isang penomenang pangwika na tahasan at puspusang
tinatalakay sa larangan ng sosyolinggwistiks. Ipinapakita rito ang malaking ugnayan ng
wika at lipunan at kung paano ang lipunan ay nakapag-aambag sa debelopment ng
wika.
KONSEPTO NG BILINGGWALISMO:
Ang patakarang pangwika na nakasaad sa Saligang-Batas ng 1973 at 1987 ay
tumutugon sa instrumental na pangangailangan ng mga Pilipino upang magkaroon ng
pagkakaisa hindi lamang sa identidad sa pamamagitan ng wika.
B. MGA BATAYAN SA PAGTUTURO NG EDUKASYONG BILINGUWAL 1974
panahon ng aktibismo at demonstrasyon- simula ng pag-unlad ng wikang pambansa.
Sa UP pinagtibay ng dating Presidente Salvador P. Lopez ang tinaguriang malayang
bilingguwalismo. (paggamit ng Pilipino bilang midyum ng pagtuturo at ang sinumang
estudyante sa UP ay makagagamit ng Ingles at/o Filipino sa anumang asignatura/aralin)
Noong 1969 pinagtibay ni Pangulong Ferdinand E. Marcos ang Executive
Order No.202 na bubuo sa Presidential Commission to Survey Philippine Education
(PCSPE) upang gumawa ng masusing pag-aaral sa pagpapabuti ng sistema ng
edukasyon tulad ng inaasahan. . .ang wika ng pagtuturo ang siyang nakita ng komisyon
na nangangailangan ng atensyon.
Pinagtibay ng PCSPE na:
(1) ang Pilipino ang pangunahing midyum sa elementary, at ang bernakular ay
pantulong na wika sa unang dalawang taon sa mga lugar na di-Tagalog
(2) ang Pilipino at Ingles ang mga midyum sa sekundarya at tersiyarya
Noong 1971 sa bisa ng E.O. 318 s. 1971, binuo ng Pangulo ng Pilipinas
ang Educational Development Projects Implementing Task Force(EDPITAF) sa ilalim ng
pamumuno ng Kagawaran ng Edukasyon upang bumuo ng programa para sa
implementasyon ng mga rekomendasyon sa Komisyon.
Kasunod nito pinagtibay noong 1973 ang palisi sa edukasyon sa pamamagitan ng
bagong Konstitusyon na nagsasaad sa Sek. 3, Artikulo XIV, na:
Ang Pambansang Asamblea ay gagawa ng mga hakbang tungo sa pagpapaunlad at
pormal na adopsiyon ng isang panlahat na wikang pambansa na makikilalang Filipino.
Hanggat walang ibang itinadhana ang batas, ang Ingles at Pilipino ang dapat na mga
wikang opisyal.
Pebrero 27, 1973, batay sa probisyon ng bagong Konstitusyon sinunod ng Lupon ng
Pambansang Edukasyon ang Bilingguwal na Patakaran sa Edukasyon. Sa Resolusyon
Blg. 73-7 ng Lupon noong Agosto 7, 1973, pinagtibay ang mga sumusunod (Bernabe
1987-159):
Na ang Ingles at Pilipino ay magsisilbing midyum ng pagtuturo at ituturo bilang mga
asignatura sa kurikulum mula Baitang I hanggang sa unibersidad sa lahat ng mga
paaralang publiko at pribado.
C. IMPLEMENTASYON NG EDUKASYONG BILINGGUWAL 1974
11. Hunyo 19, 1974 ang Kagawaran ng Edukasyon at Kultura ay naglagda sa pamamagitan
ng Kautusang Pangkagawaran Blg. 25 s. 1974 ng mga panuntunan sa pagpapatupad
ng Patakarang Edukasyong Bilingguwal. Ayon sa panuntunang ito:
Ang edukasyong bilingguwal ay binibigyan ng katuturang magkahiwalay na paggamit ng
Pilipino at Ingles bilang mga panturo sa mga tiyak na asignatura, sa pasubaling
gagamitin ang Arabic sa mga lugar na itoy kinakailangan.
Ang implementasyon ng Edukasyong Bilingguwal ay binubuo ng apat na taong
transisyon (1974-1978) na uumpisahan ang paggamit ng Pilipino bilang midyum sa mga
asignaturang tulad ng A.P (Social Studies), Agham Panlipunan (Social Science),
Edukasyong Panggawain (Work Education), Edukasyon sa Wastong Pag-uugali
(Character Education), Edukasyong Pangkalusugan (Health Education).
Simula 1978 hanggang 1982 magiging sapilitan na ang paggamit ng Pilipino sa mga
paaralan sa mga Tagalog na lugar at sa mga lugar na nagsisimulang gumamit nito
noong 1974-1975.
Kautusang Pangkagawaran Blg. 50 s. 1975 ipinag-utos ang sumusunod:
ANG EDUKASYONG BILINGGUWAL NG 1974
(1974-1986)
A. KAHULUGAN
BILINGGUWALISMO- isang penomenang pangwika na tahasan at puspusang
tinatalakay sa larangan ng sosyolinggwistiks. Ipinapakita rito ang malaking ugnayan ng
wika at lipunan at kung paano ang lipunan ay nakapag-aambag sa debelopment ng
wika.
& Ang patakarang pangwika na nakasaad sa Saligang-Batas ng 1973 at 1987 ay
tumutugon sa instrumental na pangangailangan ng mga Pilipino upang magkaroon ng
pagkakaisa hindi lamang sa identidad sa pamamagitan ng wika
B. MGA BATAYAN SA PAGTUTURO NG EDUKASYONG BILINGUWAL 1974
panahon ng aktibismo at demonstrasyon- simula ng pag-unlad ng wikang pambansa.
Sa UP pinagtibay ng dating Presidente Salvador P. Lopez ang tinaguriang malayang
bilingguwalismo. (paggamit ng Pilipino bilang midyum ng pagtuturo at ang sinumang
estudyante sa UP ay makagagamit ng Ingles at/o Filipino sa anumang asignatura/aralin)
Noong 1969 pinagtibay ni Pangulong Ferdinand E. Marcos ang Executive
Order No.202 na bubuo sa Presidential Commission to Survey Philippine Education
(PCSPE) upang gumawa ng masusing pag-aaral sa pagpapabuti ng sistema ng
edukasyon tulad ng inaasahan. . .ang wika ng pagtuturo ang siyang nakita ng komisyon
na nangangailangan ng atensyon.
Pinagtibay ng PCSPE na:
(1) ang Pilipino ang pangunahing midyum sa elementary, at ang bernakular ay
pantulong na wika sa unang dalawang taon sa mga lugar na di-Tagalog
(2) ang Pilipino at Ingles ang mga midyum sa sekundarya at tersiyarya
Noong 1971 sa bisa ng E.O. 318 s. 1971, binuo ng Pangulo ng Pilipinas
ang Educational Development Projects Implementing Task Force(EDPITAF) sa ilalim ng
pamumuno ng Kagawaran ng Edukasyon upang bumuo ng programa para sa
implementasyon ng mga rekomendasyon sa Komisyon.
Kasunod nito pinagtibay noong 1973 ang palisi sa edukasyon sa pamamagitan ng
bagong Konstitusyon na nagsasaad sa Sek. 3, Artikulo XIV, na:
Ang Pambansang Asamblea ay gagawa ng mga hakbang tungo sa pagpapaunlad at
pormal na adopsiyon ng isang panlahat na wikang pambansa na makikilalang Filipino.
12. Hanggat walang ibang itinadhana ang batas, ang Ingles at Pilipino ang dapat na mga
wikang opisyal.
Pebrero 27, 1973, batay sa probisyon ng bagong Konstitusyon sinunod ng Lupon ng
Pambansang Edukasyon ang Bilingguwal na Patakaran sa Edukasyon. Sa Resolusyon
Blg. 73-7 ng Lupon noong Agosto 7, 1973, pinagtibay ang mga sumusunod (Bernabe
1987-159):
Na ang Ingles at Pilipino ay magsisilbing midyum ng pagtuturo at ituturo bilang mga
asignatura sa kurikulum mula Baitang I hanggang sa unibersidad sa lahat ng mga
paaralang publiko at pribado.
C. IMPLEMENTASYON NG EDUKASYONG BILINGGUWAL 1974
Hunyo 19, 1974 ang Kagawaran ng Edukasyon at Kultura ay naglagda sa pamamagitan
ng Kautusang Pangkagawaran Blg. 25 s. 1974 ng mga panuntunan sa pagpapatupad
ng Patakarang Edukasyong Bilingguwal. Ayon sa panuntunang ito:
Ang edukasyong bilingguwal ay binibigyan ng katuturang magkahiwalay na paggamit ng
Pilipino at Ingles bilang mga panturo sa mga tiyak na asignatura, sa pasubaling
gagamitin ang Arabic sa mga lugar na itoy kinakailangan.
Ang implementasyon ng Edukasyong Bilingguwal ay binubuo ng apat na taong
transisyon (1974-1978) na uumpisahan ang paggamit ng Pilipino bilang midyum sa mga
asignaturang tulad ng A.P (Social Studies), Agham Panlipunan (Social Science),
Edukasyong Panggawain (Work Education), Edukasyon sa Wastong Pag-uugali
(Character Education), Edukasyong Pangkalusugan (Health Education).
Simula 1978 hanggang 1982 magiging sapilitan na ang paggamit ng Pilipino sa mga
paaralan sa mga Tagalog na lugar at sa mga lugar na nagsisimulang gumamit nito
noong 1974-1975.
Kautusang Pangkagawaran Blg. 50 s. 1975 ipinag-utos ang sumusunod:
Courses in English and Pilipino shall be offered in tertiary institution as part of
appropriate curricula pursuant to the policy of bilingual education; furthermore, by school
year 1984, all graduates of tertiary institutions should be able to pass examinations in
English and/or Pilipino for the practice of their profession.
Nagtakda ng tiyak na programa ng pagtuturo ng Pilipino sa antas tersiyarya (MEC Order
No. 22, s. 1978).
simula sa taong panuruan 1979-1980, magsasama sa kurikulum ang lahat ng mga
institusyong tersiyarya ng anim (6) nay unit ng Pilipino.
D. EBALWASYON AT SARBEY KAUGNAY NG EDUKASYONG BILINGGUWAL 1974
Ang sensus ng 1970 at 1980 ay nagbigay ng impormasyon sa total na bilang ng mga
isipiker sa Tagalog/Pilipino at Ingles na nagbibigay ng ilang indikasyon sa naging lawak
ng bilingguwalismo sa bansa.