13. 10. Bilingüismo individual (1)
Competencia en dúas linguas / uso de dúas
linguas
Ambilinguismo: bilinguismo perfecto
Bilinguismo parcial:
Interferencias lingüísticas
Alternancia / mestura de códigos
Especializacion: funcional, temática, interlocutores
14. 11. Bilingüismo individual (2)
Lingua inicial e lingua segunda: adquisición e
aprendizaxe
Circunstancias, contextos e motivacións para a
adquisición ou aprendizaxe da segunda lingua
Bilingüismo inicial
Bilingüismo non inicial: aprendizaxe formal / informal;
uso instrumental / integrativo
Bilingüismo substractivo: abandono / mantemento da
lingua inicial (semilinguismo)
15. 12. Bilingüismo social e diglosia (1)
Bilingüismo social: copresenza de dúas
linguas nunha sociedade
Lingua e grupo lingüístico. Comunidade
lingüística.
Distribución social das linguas:
Lingua inicial: a adquirida cando se aprende a falar.
Lingua das familias / transmisión primaria
Competencia lingüística: destrezas orais / escritas
Uso lingüístico: dominios de uso lingüístico
16. 13. Bilinguismo social e diglosia (2)
Dominios de uso / funcións sociais
Privados e informais: familia, amigos e
amigas, colegas, veciños
Públicos e formais: escola / traballo, medios
de comunicación, administración, relacións
comerciais, médicos, avogados,
descoñecidos
17. 14. Bilingüismo social e diglosia (3)
Bilingüismo social equilibrado: equilinguismo,
as dúas linguas son iguais = os dous grupos
lingüísticos son iguais
Bilingüismo social desigual (diglosia): as dúas
linguas non son iguais + os dous grupos
lingüísticos non son iguais
18. 15. Bilingüismo social desigual: diglosia (4)
Diferenzas entre as linguas
Por grupos sociais: grupos étnicos, grupos
sociais
Por funcións na comunicacion social
Por cultivo da lingua
Por prestixio
19. 16. Bilinguismo social desigual: diglosia (5)
Diferenzas por grupos sociais: grupos étnicos,
grupos sociais > lingua e identidade
Diferenzas por funcións na comunicacion
social:
Funcións altas: dominios de uso públicos e
formais
Funcións baixas; dominios de uso privados e
informais
20. 17. Bilinguismo social desigual: diglosia (6)
Por diferenzas no grao de cultivo da
lingua / por facilidade-dificultade de
acceso dos e das falantes á modalidade
cultivada (‘norma’)
Por prestixio: valoracion social positiva,
capacidade de suscitar emulación ou
imitación. Transferencia de prestixio.
21. 18. Bilingüismo social desigual: diglosia (7)
Superposición / subordinación lingüística:
diglosia.
Diglosia e procesos de substitución /
revitalización lingüística: bilingüismo
substitutivo, bilingüismo de transición,
bilingüismo restitutivo
22. 19. Marco político lingüístico
Constitución: principio persoal para o
castelán (deber), territorial para as outras
Estatuto de Autonomía:
Cooficialidade ou dupla oficialidade
O galego, lingua propia (territorialidade)
Mandato normalizador: política de
compensación para o galego
Non discriminación por razón de lingua:
favorable ao galego