ºÝºÝߣ

ºÝºÝߣShare a Scribd company logo
MANLLEUS I
NEOLOGISMES
Sílvia Montals
Escolàpies Sant Martí
MANLLEUS
• Des dels seus orígens, el català ha pres
mots d’altres llengües.
• Aquests mots s’anomenen manlleus i han
estat acceptats i adaptats perquè en la
nostra llengua no existia
el terme.
GERMANISMES Llengües dels pobles
germànics (visigots, francs)
Blau, blanc, guerra,
guanyar, alberg
ARABISMES Llengua àrab, parlada pels
musulmans.
Alcohol, catifa,
magatzem, sucre…
OCCITANISMES Llengua veïna: occità Bressol, flauta…
AMERICANISMES Llengües ameríndies Lloro, huracà…
GAL·LICICISMES Llengua francesa (paraules
manllevades durant el
Neoclassicisme)
Biberó, bidet, fulard,
garatge…
ITALIANISMES Llengua italiana (paraules
manllevades durant el
Renaixement)
Camerino, casino,
confeti, sonet…
ANGLICISMES Llengua anglesa Club, futbol, bàsquet,
pàrquing, tiquet…
CASTELLANISMES Llengua castellana (la que
influeix actualment més en el
català.
Amo, guapo, maco,
postres…
NEOLOGISMES
• L’evolució constant de la tècnica, la ciència,
els esports, l’oci, etc. obliga a incorporar
nous termes.
• Són els neologismes, mots creats per a
designar objectes, accions o conceptes de
recent aparició:
– correu electrònic, disquet, escàner,
multimèdia, programari...
• Com creem un neologisme?
– Adaptació d’un manlleu:
• Scanner: escàner
– Derivació:
• Anti + congelant: anticongelant
• Des + cafeïnat: descafeïnat
– Composició:
• Alta + veu: altaveu
EsTRANGERISMES
• COMPTE amb l’ús de manlleus! Hi ha alguns
mots que estan usats incorrectament perquè
existeix en català una paraula equivalent
acceptada.
• Aquestes paraules emprades incorrectament
s’anomenen estrangerismes.
– *E-mail: correu electònic
– *Compact disc: disc compacte
– *Hall: vestíbul

More Related Content

Manlleusineologismes1

  • 2. MANLLEUS • Des dels seus orígens, el català ha pres mots d’altres llengües. • Aquests mots s’anomenen manlleus i han estat acceptats i adaptats perquè en la nostra llengua no existia el terme.
  • 3. GERMANISMES Llengües dels pobles germànics (visigots, francs) Blau, blanc, guerra, guanyar, alberg ARABISMES Llengua àrab, parlada pels musulmans. Alcohol, catifa, magatzem, sucre… OCCITANISMES Llengua veïna: occità Bressol, flauta… AMERICANISMES Llengües ameríndies Lloro, huracà… GAL·LICICISMES Llengua francesa (paraules manllevades durant el Neoclassicisme) Biberó, bidet, fulard, garatge… ITALIANISMES Llengua italiana (paraules manllevades durant el Renaixement) Camerino, casino, confeti, sonet… ANGLICISMES Llengua anglesa Club, futbol, bàsquet, pàrquing, tiquet… CASTELLANISMES Llengua castellana (la que influeix actualment més en el català. Amo, guapo, maco, postres…
  • 4. NEOLOGISMES • L’evolució constant de la tècnica, la ciència, els esports, l’oci, etc. obliga a incorporar nous termes. • Són els neologismes, mots creats per a designar objectes, accions o conceptes de recent aparició: – correu electrònic, disquet, escàner, multimèdia, programari...
  • 5. • Com creem un neologisme? – Adaptació d’un manlleu: • Scanner: escàner – Derivació: • Anti + congelant: anticongelant • Des + cafeïnat: descafeïnat – Composició: • Alta + veu: altaveu
  • 6. EsTRANGERISMES • COMPTE amb l’ús de manlleus! Hi ha alguns mots que estan usats incorrectament perquè existeix en català una paraula equivalent acceptada. • Aquestes paraules emprades incorrectament s’anomenen estrangerismes. – *E-mail: correu electònic – *Compact disc: disc compacte – *Hall: vestíbul