ݺߣ

ݺߣShare a Scribd company logo
Lèxic
   Monosèmia i polisèmia
   Homonímia
   Homofonia i homografia
   Paronímia
Monosèmia, polisèmia i homonímia

 Monosèmia               Polisèmia          Homonímia
Paraules amb           Paraules amb        Paraules que
un     significat      més         d’un    s’escriuen
únic. Sobretot         significat, que     igual        o,
vocabulari             es determina        almenys,
tècnic,                pel context.        sonen igual.
específic       i      Ala; Banc           Sou vosaltres?
científic:             Broma; Cua; Cap;    El    sou      mig
Implant; col·liri...   Fulla; Lluna; Mà;   continua baixant.
                       Gat; Ploma;         Té cent anys i no
                       Taula...            sent bé.
Homofonia i homografia
   Paraules homòfones: sonen igual tot i que
    poden escriure’s de manera diferent:
       Té, unes pastes i un te calent per berenar.
       Ja ha vingut a vore’t.
   Paraules homògrafes: s’escriuren igual tot
    i que es poden pronunciar diferent:
       M’has dit ja set vegades que no tens set.
   Com s’ha pogut observar, alguns mots
    poden ser homòfons i homògrafs al
    mateix temps.
Paronímia
   Paraules o construccions que sonen
    igual però, s’escriuen diferent,
    segons el context:
    a.Alhora (adv): Arribaren alhora (al mateix temps)
      A l’hora (prep+art+nom) : Arribaren a la reunió    a
      l’hora (a l’hora acordada)
    b.Aleshores     (adv.): Aleshores no saberen què fer
      (en aquell moment)
      A les hores     (prep+art+nom): A les hores aquelles
      no hi havia ningú a casa (en el moment que)
Paronímia
 c.   Apart (nom): Punt i a part (allò que es diu a banda)
      A part (loc. adv. o loc. adj.): El cridaren a              part
      (separadament)   perquè   el   seu   era   un   cas   a    part
      (excepcional)
 d.   Enlloc (adv.): No ho trobaven enlloc (en cap banda)
      En lloc (prep+nom): En lloc de retallades claen           altres
      mesures (en compte de)
 e.   Gairebé (adv.): No queda gaire pa (quasi)
      Gaire bé (adv.+adv.): No ho va fer gaire bé (molt bé)
 f.   Perquè (nom –causa- o conjunció): Ho diu perquè vol.
      Per què (prep+pron. inter.) Per què no véns? (pregunta)
 g.   Potser (adv.): Potser no vindrà ningú més (possibilitat)
      Pot ser (verb+verb): Pot ser que ja estiguen ací?

More Related Content

Monosèmia polisèmia-homonímia-paronímia

  • 1. Lèxic  Monosèmia i polisèmia  Homonímia  Homofonia i homografia  Paronímia
  • 2. Monosèmia, polisèmia i homonímia Monosèmia Polisèmia Homonímia Paraules amb Paraules amb Paraules que un significat més d’un s’escriuen únic. Sobretot significat, que igual o, vocabulari es determina almenys, tècnic, pel context. sonen igual. específic i Ala; Banc Sou vosaltres? científic: Broma; Cua; Cap; El sou mig Implant; col·liri... Fulla; Lluna; Mà; continua baixant. Gat; Ploma; Té cent anys i no Taula... sent bé.
  • 3. Homofonia i homografia  Paraules homòfones: sonen igual tot i que poden escriure’s de manera diferent:  Té, unes pastes i un te calent per berenar.  Ja ha vingut a vore’t.  Paraules homògrafes: s’escriuren igual tot i que es poden pronunciar diferent:  M’has dit ja set vegades que no tens set.  Com s’ha pogut observar, alguns mots poden ser homòfons i homògrafs al mateix temps.
  • 4. Paronímia  Paraules o construccions que sonen igual però, s’escriuen diferent, segons el context: a.Alhora (adv): Arribaren alhora (al mateix temps) A l’hora (prep+art+nom) : Arribaren a la reunió a l’hora (a l’hora acordada) b.Aleshores (adv.): Aleshores no saberen què fer (en aquell moment) A les hores (prep+art+nom): A les hores aquelles no hi havia ningú a casa (en el moment que)
  • 5. Paronímia c. Apart (nom): Punt i a part (allò que es diu a banda) A part (loc. adv. o loc. adj.): El cridaren a part (separadament) perquè el seu era un cas a part (excepcional) d. Enlloc (adv.): No ho trobaven enlloc (en cap banda) En lloc (prep+nom): En lloc de retallades claen altres mesures (en compte de) e. Gairebé (adv.): No queda gaire pa (quasi) Gaire bé (adv.+adv.): No ho va fer gaire bé (molt bé) f. Perquè (nom –causa- o conjunció): Ho diu perquè vol. Per què (prep+pron. inter.) Per què no véns? (pregunta) g. Potser (adv.): Potser no vindrà ningú més (possibilitat) Pot ser (verb+verb): Pot ser que ja estiguen ací?