The document discusses the right to translation in criminal proceedings, arguing that it is a prerequisite to the fundamental right to a fair trial. It notes that free and adequate linguistic assistance is necessary to fully exercise the right of defense and safeguard a fair trial. However, it argues that in some countries like Italy, the right to translation is illusory rather than practical due to underpayment of translators and interpreters, lack of competence assessment, and failure to translate all essential documents like the 27,000 page investigation file in a high profile case. The document concludes that to be meaningful, the right to translation must be practical and effective rather than theoretical.
1 of 12
Download to read offline
More Related Content
#NoTranslationNoJustice. The illusionary right to translation in Italian criminal proceedings
2. PREREQUISITE
TO ANY OTHER
FAIR TRIAL RIGHT
art 6/3 a ECHR
art 14/3 a International
Covenant on Civil and Political
Rights
artt 47 (fair trial)
-
48
(
2
defence rights) of Charter
(
1st procedural) Directive 2010/64
7. right to a written translation
of all documents which are
essential to ensure that
they are able to exercise
their right of defence and to
safeguard the fairness of
the proceedings
art 3 Directive 64/2010
8. Italy
need for interpretation /
translation (in fact) assessed
by police officers
no control about
competence of judicial
interpreters and translators