ݺߣ

ݺߣShare a Scribd company logo
NYELVI HÁTRÁNY ÉS
HÁTRÁNYOS NYELVI HELYZET
Hátrányos nyelvi helyzet
a) az adott beszédhelyzetben nem állnak az egyén
rendelkezésére a nyelvhasználati eszközök azon a fokon,
amely a sikeres, hatékony nyelvi kommunikációt
garantálja
b) ez egyén az adott közösségben stigmatizált nyelvi kódot
használ, ennek eredményeképp őt hátrányos
megkülönböztetés éri
 A szociolingvisztika és az alkalmazott nyelvészet
foglalkozik ezzel a jelenséggel
Basil Bernstein (1924-2000)
 Társadalomnyelvész
 Class, Codes and Control (1971)
 Kutatásában az angol munkásosztály és középosztály
nyelvhasználatát vizsgálta
 A nyelvhasználat szociokulturálisan meghatározott
jelenség
 Korlátozott és kidolgozott nyelvi kód
Kidolgozott kód
 komplex mondatszerkezetek
 teljes mondatok
 gyakori kötőszóhasználat
 passzív szerkezetek előnyben részesítése
 kevés személyes névmás fordul elő
 több hely- és időhatározó
 több melléknév és több „szokatlan” melléknév
 gyakoribbak a komplex igei és tárgyi bővítmények
 több beszédszünet
 változatos a szókincs
Korlátozott kód
 Rövid tőmondatok melyek gyakran befejezetlenek
 Szegényes szókincs
 Gyakran közeli ismerősök között használt intimebb kód
 Jellege mindig függ az adott szocializációs közegtől
 A legtöbb nyelvhasználó gond nélkül képes a kódok
közötti váltásra beszédhelyzettől függően
Nyelvváltozatok, köznyelv
 A nyelveknek van egy társadalmilag elfogadott és preferált
sztenderd változata, melynek mesterségesen kialakított és
kodifikált normája van.
 Írott szövegek, művelt anyanyelvi beszélők, oktatás,
magyar mint idegen nyelv oktatása.
 Csak társadalmi értelemben „jobb” mint az egyéb
nyelvváltozatok, beszélők előnyös helyzetbe kerülnek
 A nem-sztenderd változatok ellenkező hatást váltanak ki
Nyelvi attitűd
 nyelvekkel, nyelvváltozatokkal, nyelvi jelenségekkel és
elemekkel, illetőleg a konkrét nyelvhasználattal szembeni
beállítottság
 az egyént érő különböző természetű presztízshatások, az
egyén nyelvi és a nyelvhez kapcsolódó ismeretei és
hiedelmei, anyanyelvi és általános műveltsége,
környezetének szokásai, véleménye formálják
 Érzelmi komponens: előítéletek, melyeknek két szélső
pólusa az ellenségkép és az ideálkép
 A nyelvi attitűdök nem nyelvi alapúak, hanem társadalmi
eredetűek, a beszélőközösség társadalmi szokásait,
viselkedési szabályait, előítéleteit tükrözik
Presztízs és stigma
 Presztízse általában a köznyelvi formának van
 Társadalmi előrejutás lehetőségét jelképezi
 Igényes, művelt, követendő nyelvhasználat
 „nyelvileg helyes”, „korrekt”, „szép”, „választékos” stb.
 Nyelvi stigma: a nem köznyelvi formák negatív megítélése
 Rejtett presztízs (Labov): az adott közösségen belül a
stigmatizált nyelvi formának is van presztízse.
 Az államnyelvvé válás mindig presztízsnövekedést jelent
 Egyéb tényezők: nyelv nehézsége, nyelvet beszélő államok
befolyása stb.
Nyelvi értékítélet
 valamely nyelvi forma vagy formák használata alapján
magáról a nyelvet használó emberről, személyiségéről
gondolunk, feltételezünk, állítunk valamit
(foglalkozás, iskolázottság stb.)
 Ennek elkerülése végett a beszélők igyekeznek
kompenzálni nyelvi hátrányukat.
Hiperkorrekció és hiperpurizmus
 Hiperkorrekció: túlhelyesbítés, melynek fő oka a hibás
nyelvi formák negatív megítélésének elkerülésére törekvés.
 Hiperpurizmus: különösen kisebbségi nyelvhasználók
körében figyelhető meg - akkor is kerülik a jövevény- és
idegen szavak használatát, amikor az anyaországiak
természetes módon használják azokat
Kompetencia és performancia deficit
 Kompetencia deficit: a beszélő nem ismeri a nyelv
bizonyos elemeit (szavak, kifejezések) vagy szabályait.
 Performancia deficit: a beszélő ismeri ugyan a nyelvi
elemeket és szabályokat, de rosszul alkalmazza őket:
 Eltérő jelentéssel
 Rossz kontextusban
 Nyelvtani szabályok helytelen alkalmazásával
Deficit lehetséges okai
 Ingerszegény szocializációs környezet (könyvek, internet,
média hiánya)
 Eltérő nyelvi kódot (pl. nyelvváltozatot) használó közösség
 Alacsony iskolázottságú szülők nyelvi deficitje
 A nyelvi hátrány nagyon gyakran összefügg a gazdasági
és társadalmi helyzettel, melyből a hátrányos helyzet miatt
nehéz vagy épp lehetetlen kitörni.
 Az oktatási stratégia esetenként konzerválhatja a
társadalmi különbségeket, ezzel együtt pedig a nyelvi
hátrányt is.
Nyelvjárás és nyelvi hátrányos helyzet
 A hátrány a nyelvjárások stigmatizálásából származik
 Műveletlenség, póriasság, elmaradottság jelének tekintik
 Az ugyanolyan iskolázottságú, képességű és munkakörű
emberek közül a regionális nyelvhasználatút értékelik
negatívabban.
 Iskolában: az ismereteket köznyelven közvetítik, köznyelvi
produkciókat követelnek meg a diáktól
 Nyelvjárásbeli különbség ≠ szellemileg visszamaradott
 Az iskolának nem a nyelvjárást kell kiiktatnia, hanem a
köznyelvet megtanítania és tudatosítania a tanulókban.
Kisebbségi nyelvet anyanyelvként beszélők
 Nem részesül anyanyelvi oktatásban > kisebbségi anyanyelv
korlátozott kódját sajátítja csak el
 Nyelvi megfélemlítés eszköze
 Az oktatás elnyomja a kisebbségi nyelveket, a társadalmi
negatív megítélés pedig még inkább tudatosítja, hogy a
kisebbségi anyanyelvűség akadályozza az érvényesülést
Halmozottan hátrányos helyzet
 Magyar anyanyelvű magyar állampolgár, aki családi
körülményei miatt korlátozott nyelvi kóddal kerül az
iskolába, s aki azonkívül nyelvjárásban beszél
 Kisebbségi egyén aki nem birtokolja magas szinten az
államnyelvet, ill. nem a köznyelv az elsődleges nyelvváltozata
Felhasznált és ajánlott irodalom
 Bernstein, B. Class, Codes and Control : Vol. 1 Theoretical
Studies Towards a Sociology of Language. Routledge,
London (2003)
 Wardhaugh, R. An Introduction to Sociolinguistics. Wiley-
Blackwell, West Sussex (2010)
 Oláh Örsi Tibor. Az iskolai sikertelenség szociolingvisztikai
megközelítése. Új Pedagógiai Szemle, 55. 7–8. sz. 45–58.
(2005)
 Réger, Z. Utak a nyelvhez. Nyelvi szocializáció – nyelvi
hátrány. Soros Alapítvány és az MTA Nyelvtudományi
Intézet, Budapest (2002)
http://creativecommons.org/licenses/by-nc-sa/3.0/
@leomcholwer
December, 2012

More Related Content

Nyelvi hátrány és hátrányos nyelvi helyzet

  • 2. Hátrányos nyelvi helyzet a) az adott beszédhelyzetben nem állnak az egyén rendelkezésére a nyelvhasználati eszközök azon a fokon, amely a sikeres, hatékony nyelvi kommunikációt garantálja b) ez egyén az adott közösségben stigmatizált nyelvi kódot használ, ennek eredményeképp őt hátrányos megkülönböztetés éri  A szociolingvisztika és az alkalmazott nyelvészet foglalkozik ezzel a jelenséggel
  • 3. Basil Bernstein (1924-2000)  Társadalomnyelvész  Class, Codes and Control (1971)  Kutatásában az angol munkásosztály és középosztály nyelvhasználatát vizsgálta  A nyelvhasználat szociokulturálisan meghatározott jelenség  Korlátozott és kidolgozott nyelvi kód
  • 4. Kidolgozott kód  komplex mondatszerkezetek  teljes mondatok  gyakori kötőszóhasználat  passzív szerkezetek előnyben részesítése  kevés személyes névmás fordul elő  több hely- és időhatározó  több melléknév és több „szokatlan” melléknév  gyakoribbak a komplex igei és tárgyi bővítmények  több beszédszünet  változatos a szókincs
  • 5. Korlátozott kód  Rövid tőmondatok melyek gyakran befejezetlenek  Szegényes szókincs  Gyakran közeli ismerősök között használt intimebb kód  Jellege mindig függ az adott szocializációs közegtől  A legtöbb nyelvhasználó gond nélkül képes a kódok közötti váltásra beszédhelyzettől függően
  • 6. Nyelvváltozatok, köznyelv  A nyelveknek van egy társadalmilag elfogadott és preferált sztenderd változata, melynek mesterségesen kialakított és kodifikált normája van.  Írott szövegek, művelt anyanyelvi beszélők, oktatás, magyar mint idegen nyelv oktatása.  Csak társadalmi értelemben „jobb” mint az egyéb nyelvváltozatok, beszélők előnyös helyzetbe kerülnek  A nem-sztenderd változatok ellenkező hatást váltanak ki
  • 7. Nyelvi attitűd  nyelvekkel, nyelvváltozatokkal, nyelvi jelenségekkel és elemekkel, illetőleg a konkrét nyelvhasználattal szembeni beállítottság  az egyént érő különböző természetű presztízshatások, az egyén nyelvi és a nyelvhez kapcsolódó ismeretei és hiedelmei, anyanyelvi és általános műveltsége, környezetének szokásai, véleménye formálják  Érzelmi komponens: előítéletek, melyeknek két szélső pólusa az ellenségkép és az ideálkép  A nyelvi attitűdök nem nyelvi alapúak, hanem társadalmi eredetűek, a beszélőközösség társadalmi szokásait, viselkedési szabályait, előítéleteit tükrözik
  • 8. Presztízs és stigma  Presztízse általában a köznyelvi formának van  Társadalmi előrejutás lehetőségét jelképezi  Igényes, művelt, követendő nyelvhasználat  „nyelvileg helyes”, „korrekt”, „szép”, „választékos” stb.  Nyelvi stigma: a nem köznyelvi formák negatív megítélése  Rejtett presztízs (Labov): az adott közösségen belül a stigmatizált nyelvi formának is van presztízse.  Az államnyelvvé válás mindig presztízsnövekedést jelent  Egyéb tényezők: nyelv nehézsége, nyelvet beszélő államok befolyása stb.
  • 9. Nyelvi értékítélet  valamely nyelvi forma vagy formák használata alapján magáról a nyelvet használó emberről, személyiségéről gondolunk, feltételezünk, állítunk valamit (foglalkozás, iskolázottság stb.)  Ennek elkerülése végett a beszélők igyekeznek kompenzálni nyelvi hátrányukat.
  • 10. Hiperkorrekció és hiperpurizmus  Hiperkorrekció: túlhelyesbítés, melynek fő oka a hibás nyelvi formák negatív megítélésének elkerülésére törekvés.  Hiperpurizmus: különösen kisebbségi nyelvhasználók körében figyelhető meg - akkor is kerülik a jövevény- és idegen szavak használatát, amikor az anyaországiak természetes módon használják azokat
  • 11. Kompetencia és performancia deficit  Kompetencia deficit: a beszélő nem ismeri a nyelv bizonyos elemeit (szavak, kifejezések) vagy szabályait.  Performancia deficit: a beszélő ismeri ugyan a nyelvi elemeket és szabályokat, de rosszul alkalmazza őket:  Eltérő jelentéssel  Rossz kontextusban  Nyelvtani szabályok helytelen alkalmazásával
  • 12. Deficit lehetséges okai  Ingerszegény szocializációs környezet (könyvek, internet, média hiánya)  Eltérő nyelvi kódot (pl. nyelvváltozatot) használó közösség  Alacsony iskolázottságú szülők nyelvi deficitje  A nyelvi hátrány nagyon gyakran összefügg a gazdasági és társadalmi helyzettel, melyből a hátrányos helyzet miatt nehéz vagy épp lehetetlen kitörni.  Az oktatási stratégia esetenként konzerválhatja a társadalmi különbségeket, ezzel együtt pedig a nyelvi hátrányt is.
  • 13. Nyelvjárás és nyelvi hátrányos helyzet  A hátrány a nyelvjárások stigmatizálásából származik  Műveletlenség, póriasság, elmaradottság jelének tekintik  Az ugyanolyan iskolázottságú, képességű és munkakörű emberek közül a regionális nyelvhasználatút értékelik negatívabban.  Iskolában: az ismereteket köznyelven közvetítik, köznyelvi produkciókat követelnek meg a diáktól  Nyelvjárásbeli különbség ≠ szellemileg visszamaradott  Az iskolának nem a nyelvjárást kell kiiktatnia, hanem a köznyelvet megtanítania és tudatosítania a tanulókban.
  • 14. Kisebbségi nyelvet anyanyelvként beszélők  Nem részesül anyanyelvi oktatásban > kisebbségi anyanyelv korlátozott kódját sajátítja csak el  Nyelvi megfélemlítés eszköze  Az oktatás elnyomja a kisebbségi nyelveket, a társadalmi negatív megítélés pedig még inkább tudatosítja, hogy a kisebbségi anyanyelvűség akadályozza az érvényesülést Halmozottan hátrányos helyzet  Magyar anyanyelvű magyar állampolgár, aki családi körülményei miatt korlátozott nyelvi kóddal kerül az iskolába, s aki azonkívül nyelvjárásban beszél  Kisebbségi egyén aki nem birtokolja magas szinten az államnyelvet, ill. nem a köznyelv az elsődleges nyelvváltozata
  • 15. Felhasznált és ajánlott irodalom  Bernstein, B. Class, Codes and Control : Vol. 1 Theoretical Studies Towards a Sociology of Language. Routledge, London (2003)  Wardhaugh, R. An Introduction to Sociolinguistics. Wiley- Blackwell, West Sussex (2010)  Oláh Örsi Tibor. Az iskolai sikertelenség szociolingvisztikai megközelítése. Új Pedagógiai Szemle, 55. 7–8. sz. 45–58. (2005)  Réger, Z. Utak a nyelvhez. Nyelvi szocializáció – nyelvi hátrány. Soros Alapítvány és az MTA Nyelvtudományi Intézet, Budapest (2002)