The document discusses William Faulkner's use of lengthy and complex sentences in his writing, known as "imbrications." It provides an example of one of Faulkner's imbricated sentences from his work describing the history and development of a town and its jail. The example sentence uses numerous clauses, appositives, participial phrases, and other syntactic structures to provide extensive detail in a single lengthy sentence. It also includes a diagram breaking down the mental representation of the structures described in the jail sentence. The document examines Faulkner's style of using such complex sentences to provide a great deal of information without punctuation through intricate syntactic embedding.
1 of 22
More Related Content
When Syntax Endures Man's Enduring Was... The Relevance of Faulkner’s ‘Octopus’ Sentence
1. Ms. Baya BENSALAH
Kasdi Merbah University,
Ouargla. Algeria
bensalah30@gmail.com
When Syntax Endures Man's Enduring Was...
The Relevance of Faulkner’s ‘Octopus’
Sentence
3. Stringing out sequences of clauses
Long descriptions
Appositives within appositives
Semi-colons
Parentheses within parentheses
Dashes
Reiteration
Participial Clauses
Subordination
Coordination
A Superabundance of words
5. And so, being older than all, it had seen all: the
mutation and the change; and, in that sense, had
recorded them (indeed, as Gavin Stevens, the town
lawyer and the country amateur Cincinnatus, was wont
to say, if you would peruse in unbroken—ay,
overlapping---continuity the history of a community,
look not in the church registers and the courthouse
records , but beneath the successive layers of
calcimine and creosote and whitewash on the walls of
the jail, since only that forcible carceration does man
find the idleness in which to compose, in the gross and
simple terms of his gross and simple lusts and
yearnings, the gross and simple recapitulations of his
gross and simple heart);
6. (as a result of which, the town itself had
moved one block south-or rather, no town then and
yet, the courthouse itself the catalyst: a mere dusty
widening of the trace, trail, pathway in a forest of
oak and ash and hickory […] trading-post store and
blacksmith's, and diagonal to all of them, en face
and solitary beyond the dust, the log jail; moved---
the town---the complete and intact, one block
southward, so that now, a century and a quarter
later, the coaching-yard and […] brick by the land
((or anyway pocketbooks)) of Sartoris and Sutpen
and Louis Grenier, faced not even on a side-street
but on an alley);
7. Because there was no town until there was a courthouse , and no courthouse until (like some
unsentient unweaned creature torn violently from the dug of its dam) the floorless lean-to rabbit-hutch housing
the iron chest was reft from the log flank of the jail and transmogrified into a by-neo-Greek-out-of-
Georgian-England edifice set in the center of what in time would be the town Square (as a result of which,
the town itself had moved one block south-or rather, no town then and yet, the courthouse itself the catalyst: a
mere dusty widening of the trace, trail, pathway in a forest of oak and ash and hickory and sycamore and
flowering catalpa and dogwood and judas tree and persimmon and wild plum, with on one side old Alec Holston's
tavern and coaching-yard, and a little farther along, Ratcliffe's trading-post store and blacksmith's, and diagonal to
all of them, en face and solitary beyond the dust, the log jail; moved---the town---the complete and intact, one
block southward, so that now, a century and a quarter later, the coaching-yard and Ratcliffe's store were gone
and old Alec's tavern and blacksmith's were a hotel and a garage, on a main thoroughfare true enough but still a
business side-street, and the jail across from them though transformed also now into two storeys of Georgian
brick by the land ((or anyway pocketbooks)) of Sartoris and Sutpen and Louis Grenier, faced not even on a side-
street but on an alley);
And so, being older than all, it had seen all: the mutation and the change; and, in that sense, had
recorded them (indeed, as Gavin Stevens, the town lawyer and the country amateur Cincinnatus, was wont to
say, if you would peruse in unbroken—ay, overlapping---continuity the history of a community, look not in the
church registers and the courthouse records , but beneath the successive layers of calcimine and creosote and
whitewash on the walls of the jail, since only that forcible carceration does man find the idleness in which to
compose, in the gross and simple terms of his gross and simple lusts and yearnings, the gross and simple
recapitulations of his gross and simple heart) invisible and impacted, not only beneath the annual inside
creosote-and-whitewash of bullpen and cell, but on the blind outside walls too, first the simple mud-
chinked log ones and then the symmetric brick, not only the scrawled illiterate repetitive unimaginative
doggerel and the perspectiveless almost prehistoric sexual picture-writing, but the images, the panorama
not only of the town but of its days and years until a century and better had been accomplished, filled not
only with its mutation and change from a halting-place: to a community: to a settlement: to a village: to a
town, but with the shapes and motions, the gestures of passion and hope and travail and endurance, of
the men and women and children in their successive overlapping generations long after the subjects
which had reflected the images were vanished and replaced and again replaced, as when you stand alone
in a dim and empty room and believe, hypnotised beneath the vast weight of man's incredible and
enduring Was,…" (RFN: 183-184-185)
8. What is the Relevance of
Faulkner’s ‘Octopus’
Sentence?
9. The Jail: Lemon Squeeze
[Because there was no town (Subordinate Clause) until there was a courthouse,
(Subordinate Clause) and no courthouse until (Subordinate Verbless Clause) ] A sentence
fragment because these dependent clauses need to attach to another clause that is independent.
[(like some unsentient unweaned creature (Comparative Subordinate Clause with
Double Adj) torn violently (Past Participial Phrase) from the dug of its dam (Prepositional
phrase)] Parenthetical Clause
the floorless lean-to rabbit-hutch (Triple Adjs) housing the iron chest (Participial
Phrase) was reft from the log flank of the jail (Double Prepositional Phrases) (Independent
Clause)
and transmogrified (Past Participial Phrase) into a by-neo-Greek-out-of-Georgian-
England (Compound Adj) edifice
[set in the center (Prepositional Phrase) of what in time (Prepositional Phrase) would
be the town Square] (Modifying Clause)
(as a result of which, (Ellipted Subordinate Clause) the town itself had moved one
block south- (Subordinate Clause) or rather, no town then (Or Verbless Clause) and yet, the
courthouse itself the catalyst: (Semi colon introducing a descriptive list of the town before the
construction of the couthouse)
a mere dusty widening of the trace, trail, pathway in a forest of oak
and ash
and hickory
and sycamore
and flowering catalpa
and dogwood
and judas tree
and persimmon
and wild plum, with on one side old Alec Holston's tavern and coaching-yard,
and a little farther along, Ratcliffe's trading-post store and blacksmith's,
and diagonal to all of them, en face and solitary beyond the dust, the log jail;
moved (Verb whose subject is the town)---[end of the appositive that began in the
town itself had moved one block south] the town [Repetition of the subject "town" ]---the
complete and intact, (Double Adj) one block southward [Repetition reminding the movement of
the Town], so that now, a century and a quarter later, (Appositive) the coaching-yard and
Ratcliffe's store were gone (So Clause) and old Alec's tavern and blacksmith's were a hotel and
a garage, (Dependant Clause) on a main thoroughfare true enough (Appositive) but still a
business side-street, (But Clause) and the jail across from them (Prepositional Phrase) though
transformed [also now (Though Clause) into two storeys of Georgian brick (Double
Prepositional Phrase)] by the land (Agent of the Passive Voice Clause whose verb is
transformed and the jail as its object) ((or anyway pocketbooks)) (Appositive within parenthesis
within parenthesis) of Sartoris and Sutpen and Louis Grenier, faced not even on a side-street
11. Oxford Jail, Oxford, Mississippi (1871).
…and here is how the jail really stood in 1871
(See Hines, T. S. 1997), solitary, impacted and
remote; note that the logs are replaced by bricks:
12. Faulkner's imbrications Reader's 'de-imbrications'
[CA1] who in all his life had owned but one object
more than he could wear and carry in his pockets and
his hands at one time, and this was the narrow iron
cot and the stained lean mattress
[CA2] which he used camping in the woods for deer
and bear or for fishing or simply because he loved the
woods;
[CA3] who owned no property and never desired to
since the earth was no man’s but all men’s, as light
and air and weather were;
[CA4] who lived still in the cheap frame bungalow in
Jefferson
[CA5] which his wife’s father gave them on their
marriage and
[CA6] which his wife had willed him at her death and
[CA7] which he had pretended to accept, acquiesce
to, to humor her, ease her going
[CA8] but which was not his, will or not, chancery
dying wishes mortmain possession or whatever,
himself merely holding it for his wife’s sister and her
children
[CA9] who had lived in it with him since his wife’s
death, holding himself welcome to live in one room
[CI1] [Isaac lived in all his life had owned but one
object more than he could wear and carry in his
pockets and his hands at one time, and this was the
narrow iron cot and the stained lean mattress].
[CI2] [Isaac used the narrow iron cot and the stained
lean mattress camping in the woods for deer and bear
or for fishing or simply because he loved the woods].
[CI3] [Isaac owned no property and never desired to
since the earth was no man’s but all men’s, as light
and air and weather were;]
[CI4] [Isaac lived still in the cheap frame bungalow in
Jefferson.]
[CI5] [His wife’s father gave them the cheap frame
bungalow on their marriage].
[CI6] [His wife had willed him the cheap frame
bungalow at her death].
[CI7] [He had pretended to accept the cheap frame
bungalow, acquiesce to, to humor her, ease her
going]
[CI8] [but the cheap frame bungalow was not his,
will or not, [chancery dying wishes mortmain
possession or whatever, himself merely holding it for
his wife’s sister and her children].
[CI9] [Isaac had lived in it with him since his wife’s
death, holding himself welcome to live in one room.]
19. Small
Efforts
Large
Effects
Relevance
Large Efforts Small Effects Irrelevance
•Condition 1: an assumption is relevant in a context to the
extent that its contextual effects in this context are large.
•Condition 2: an assumption is relevant in a context to the
extent that the effort required to process it in this context is
small.
This implicates that the opposite is true:
20. So what about the octopus sentence?
The effort incurred in its process is immense and its
effects are uneven
Extra processing
efforts
Extra processing
cognitive effects
Relevance
21. - restructures the very skeleton of language to get the reader to
restructure his reflection
- sets the reader to the continuous 'scientific exercise' of critical
reading and thinking.
- strains conventional syntax, piling clause upon clause in an effort
to capture the complexity of thought.
- breaks the rules of English syntax, which confine his thought and
forces the reader to perceive the complex interrelations of Blacks,
Whites, Indians; women, men and children; villages, towns and
cities.
- Faulkner's syntax is one way of imitating a life-story captured
within the Spatio-temporal dimension of overlapping generations.
The overall structure of Faulkner’s texts works to achieve a
precise communicative goal that is the proclamation of his overall
theme of intricate interrelations: