Okulograficzne badanie procesu czytania wyrazów leksykalnych i gramatycznych w polskich napisach filmowych
1 of 31
Download to read offline
More Related Content
Okulograficzne badanie procesu czytania wyrazów leksykalnych i gramatycznych w polskich napisach filmowych
1. Okulograficzne badanie
procesu czytania
wyrazów leksykalnych
i gramatycznych
w polskich napisach
filmowych
Agnieszka Szarkowska
Maria Łogińska
Łukasz Dutka
ILS UW
Izabela Krejtz
SWPS
II Polska Konferencja Eyetrackingowa -
Warszawa, 28-29 listopada 2013
2. Plan prezentacji
Klasyfikacja słów w jęz. polskim i angielskim
Przegląd literatury
Badanie czytania wyrazów gramatycznych
i leksykalnych w jęz. polskim w napisach
filmowych
3. Rodzaje słów
Język angielski
– grammar / function
– lexical / content words
Język polski
– synsemantyczne / współznaczące /
niepełnoznaczne
– autosemantyczne / samodzielnie znaczące /
pełnoznaczne
4. Klasyfikacja słów – język angielski
Słowa gramatyczne
– Zaimki
– Przyimki
– Spójniki
– Czasowniki posiłkowe i modalne
– Określniki
– Liczebniki
– Partykuła przecząca
Słowa leksykalne
– Rzeczowniki
– Czasowniki leksykalne
– Przymiotniki
– Przysłówki
5. Klasyfikacja semantyczna (Milewski 1965)
leksemy
autosemantyczne synsemantyczne
symboliczne ekspresywne
nazywające wskazujące szeregujące
proces przedmiot cechę
przedmiotu
cechę
procesu
albo cechy
czasownik rzeczownik przymiotnik przysłówek zaimek liczebnik wykrzyknik przyimek
spójnik
partykuła
8. Od czego zależy prawdopodobieństwo
fiksacji na słowie?
Częstotliwość występowania słowa w języku
Przewidywalność słowa w kontekście
Długość słowa
Znaczenie słowa
– Słowa wieloznaczne
– Metafory
Znajomość słowa
Wiek, w którym nabyło się dane słowo
(Brysbaert &Vitu, 1998; Rayner & Schotter 2012; Rayner & McConkie, 1976)
13. Parametry okulograficzne
SMI RED o częstotliwości
próbkowania 120 Hz
21-calowy monitor – odległość ok.
60 cm
Analizowane parametry
okulograficzne
– Liczba fiksacji
– Długość pierwszej fiksacji
– Dwell time (łączna długość fiksacji
i sakad w danym obszarze)
– Subject hit count
(procent badanych, którzy spojrzeli
na dany obszar)
14. Materiał
Klipy z polskimi napisami do:
– Filmów polskich
– Filmów anglojęzycznych
Gatunki i tytuły:
– Filmy fabularne: Annie Hall, Love Actually
– Filmy dokumentalne: Polskie Państwo Podziemne,
Super Size Me
– Programy informacyjne: Fakty iTeleexpress
Dwie prędkości wyświetlania napisów
– 12 znaków na sekundę (cps, characters per second)
– 15 cps
15. Wersja 1 Wersja 2
1. Program informacyjny
Teleexpress 15 cps 12 cps
Wiadomości 12 cps 15 cps
Fakty 15 cps 12 cps
2. Film dokumentalny obcojęzyczny
Super Size Me 15 cps 12 cps
Roman Polański: Wanted and Desired 12 cps 15 cps
3. Film dokumentalny polskojęzyczny
Największe cuda przyrody 12 cps 15 cps
Polskie państwo podziemne 15 cps 12 cps
4. Film fabularny obcojęzyczny
Annie Hall 15 cps 12 cps
Love actually 15 cps 12 cps
King’s speech 12 cps 15 cps
5. Film fabularny polskojęzyczny
Londyńczycy 12 cps 15 cps
1920. Bitwa Warszawska 12 cps 15 cps
16. Nr
napisu
Wersja 15 cps
Nr
napisu
Wersja 12 cps
1 W Ameryce wszystko jest większe. 1 W USA wszystko jest większe.
2 Mamy największe samochody,
największe domy,
2
Mamy największe samochody, domy,
3 największe firmy,
największe jedzenie
3
największe firmy, jedzenie
4 i wreszcie - największych ludzi. 4 i wreszcie - największych ludzi.
5 Amerykanie stali się właśnie
najgrubszym narodem na świecie.
5 Amerykanie są obecnie
najgrubszym narodem na świecie.
6 Gratulacje!
7 Problemy z nadwagą
ma ok. 100 mln Amerykanów.
6 Problemy z nadwagą
ma ok. 100 mln Amerykanów.
8 To ponad 60%
wszystkich dorosłych Amerykanów.
7 To ponad 60%
dorosłych Amerykanów.
9 Od 1980 r. liczba Amerykanów
z nadwagą się podwoiła.
8 Od 1980 r. liczba Amerykanów
z nadwagą się podwoiła.
10 Jest dwukrotnie więcej otyłych dzieci 9 Jest 2 razy więcej otyłych dzieci
i 3 razy więcej otyłych nastolatków.
17. Cele badawcze
Replikacja dla języka polskiego wcześniejszych
badań przeprowadzonych dla języka angielskiego
Różnice w czytaniu wśród osób niesłyszących,
słabosłyszących i słyszących
Hipotezy:
– słowa gram. są opuszczane częściej niż leksykalne
– osoby niesłyszące i słabosłyszące
• rzadziej opuszczają słowa podczas czytania;
• mają więcej fiksacji;
• oraz dłuższy dwell time.
19. Klasyfikacja AOI
Słowa gramatyczne
Słowa leksykalne
– 1-sylabowe
– 2-sylabowe
– 3-sylabowe
– 4-sylabowe
– 5-sylabowe i dłuższe
20. Schemat analiz
Analizy wariancji w schemacie mieszanym dla:
1) średniej liczby fiksacji
2) czasu czytania słowa (dwell time)
Z uwzględnieniem zmiennych niezależnych:
1) uczestników (niesłyszący, słabosłyszący i słyszący)
2) prędkości wyświetlania napisów (12 cps vs. 15 cps)
3) typu słowa jako zmiennej wewnątrz osób
(słowo gramatyczne vs. leksykalne 1- vs. 2-
vs. 3- vs. 4- vs. 5-sylabowe słowo).
22. Wyniki
Istotny efekt główny typu słowa
F(5, 590) = 197.52, p < .001, eta2 = 0.626
Trend liniowy – systematyczny wzrost liczby
fiksacji przypadających na jedno słowo
F(1, 118) = 504.30, p < .001, eta2 = 0.810.
Brak istotnych różnic dla dwóch testowanych
prędkości napisów (12 vs. 15 cps)
23. Średnia liczba fiksacji na słowie
Słowo Średnia Std. odchyl.
gramatyczne 0.38 0.02
1-syl. leksykalne 0.55 0.03
2-syl. leksykalne 0.87 0.03
3-syl. leksykalne 1.18 0.04
4-syl. leksykalne 1.40 0.06
5-syl. leksykalne 1.78 0.08
Istotny efekt główny typu słowa
F(5, 590) = 197.52, p < .001, eta2 = 0.626
24. Liczba fiksacji wg grup i rodzaju słowa
Systematyczny liniowy
wzrost liczby fiksacji
przypadających na
jedno słowo
F(1, 118) = 504.30, p < .001, eta2 = 0.810.
Różnice między
grupami, słyszący
istotnie mniej fiksacji
25. Średni czas czytania słowa wg rodzaju słowa
Słowo Średnia (ms) Std. odchyl.
gramatyczne 296.40 12.29
1-syl. leksykalne 282.26 9.16
2-syl. leksykalne 336.28 9.19
3-syl. leksykalne 417.40 10.96
4-syl. leksykalne 477.17 14.66
5-syl. leksykalne 579.08 20.25
27. Czas trwania pierwszej fiksacji (FFD)
Słyszący – krótsze pierwsze fiksacje
na słowach niż niesłyszący i słabosłyszący:
F(2, 118) = 17.46, p < .001, eta2 = 0.962.
Słyszący (M = 185.57, SE = 5.86)
Niesłyszący (M = 237.84, SE = 6.88)
Słabosłyszący (M = 219.00, SE = 8.33)
– Brak istotnych różnic między niesłyszącymi
a słabosłyszącymi
28. Procent wyrazów czytanych (subject hit count)
Efekt główny słów
F(5, 311) = 122.33, p < .001, eta2 = 0.672.
Słowa gramatyczne: 22%
Słowa leksykalne:
– 1 syl. 38%
– 2. syl. 55%
– 3. syl. 64%
– 4. syl. 64%
– 5. syl. 70%
– Średnia: 58%
29. Wnioski (1)
Potwierdzenie badań dla jęz. angielskiego:
– Słowa gramatyczne są opuszczane najczęściej
– Słowa krótsze są opuszczane częściej niż słowa
dłuższe
Podobieństwa i różnice w czytaniu tekstu
drukowanego i napisów filmowych
j. angielski j. polski
leksykalne 85%* 58%
gramatyczne 35%* 22%
*Rayner (1998: 375)
30. Wnioski (2)
Różnice między grupami badanych:
Istotne różnice między grupami badanych
F(10, 590) = 6.32, p < .001, eta2 = 0.097
Słyszący mają znacznie mniej fiksacji
niż osoby niesłyszące i słabosłyszące
na wszystkich rodzajach słów
Brak istotnych różnic między niesłyszących
a słabosłyszącymi
Brak istotnych różnic między dwiema prędkościami
wyświetlania napisów