1. OGA MANDINO 束PASAULES DI貼KAIS TIRGONIS損
OGS MANDINO
束PASAULES DI貼KAIS TIRGONIS損
odien es sku jaunu dz朝vi.
Es sveik邸u 邸o dienu ar m朝lest朝bu sird朝.
Es neatlaid朝邸os, l朝dz man izdosies.
Es esmu di転kais dabas br朝nums
o dienu es dz朝vo邸u, it k t man b笛tu pdj
odien es b笛邸u savu izj笛tu pavlnieks
Es smie邸os par pasauli
odien es pavairo邸u savu vrt朝bu simtkrt
Mani sapi ir nevrt朝gi, manas ieceres ir p朝邸勅i, mani mr跳i ir neiespjami
nevienam no tiem nav vrt朝bas, ja tiem neseko r朝c朝ba. Es r朝ko邸os tagad.
Es l笛g邸u vad朝bu Dievam.
Paties bagt朝ba rodama sird朝, nevis mak.
Neveiksme nekad tevi neprsps, ja b笛si pietiekami stipri apmies g笛t pankumus.
aj pasaul es neesmu ncis nejau邸i. Es esmu 邸eit ar kdu nol笛ku, un 邸is nol笛ks ir
izaugt par kalnu, nevis sarukt par smil邸u graudu. Es velt朝邸u visus savus p笛lius tam,
lai k勅笛tu par visaugstko kalnu.
Mana mjas problmas paliks man mj. Atrazdamies darb, es nedom邸u
par savu 庁imeni, jo tas aizmiglo manu prtu. Mjs b笛dams, es nedom邸u par savu
amatu, jo tas apslptu manu m朝lest朝bu.
Man ir dotas acis, lai redztu, un prts, lai domtu.
Es izkrso邸u 邸o dienu ar smiekliem. odienas laimi es baud朝邸u 邸odien. T nav lab朝ba,
ko paturt apcirkn朝. To nevar sataup朝t r朝tdienai. t jp勅auj un jpl笛c tai pa邸 dien.
Man smejoties, visas lietas samazinsies l朝dz saviem 朝stajiem apmriem. Katra diena
b笛s vainagota uzvarm tikai tad, ja mani smaidi rais朝s citu smaidus.
Man ir izvle, un es nepie勅au邸u nedz to, ka mana dz朝ve tiek izbarota c笛km, nedz to,
ka t tiek samalta starp neveiksmju un izmisuma dzirnakmeiem un ka sadrupintu to
aprij citu griba.
Es noteik邸u mr跳us 邸ai dienai, ned勅ai, mnesim, gadam un savai dz朝vei. Man ir
vajadz朝gi mr跳i, lai mana dz朝ve kristaliztos.
odienas kaln es kp邸u, likdams liet visas savas spjas, tomr r朝t es uzkp邸u augstk
nek 邸odien un nkamais kpiens b笛s augstks par r朝tdienas kpienu.
Nav svar朝gi prspt citu veikumu; pats svar朝gkais ir prspt savu pa邸a veikumu.
1
2. OGA MANDINO 束PASAULES DI貼KAIS TIRGONIS損
Es sveik邸u 邸o dienu ar m朝lest朝bu sird朝.
Jo 邸is ir lielkais pankumu noslpums visos paskumos. Musku勅i var sadragt
vairogu un pat izn朝cint dz朝v朝bu, tau vien朝gi neredzamais m朝lest朝bas spks var atvrt
cilvku sirdis, un, pirms neapg笛邸u 邸o mkslu, es neb笛邸u nekas vairk k vien
pauninieks tirgus laukum. Es padar朝邸u m朝lest朝bu par savu stiprko ieroci, un
neviens, kuru izraudz朝邸os, nesps pretoties 邸im spkam.
Manus spriedumus vii var atspkot; maniem vrdiem vii var neuzticties; manas
drnas vii var pelt; mana seja viiem var nepatikt; un pat mani dar朝jumi var rad朝t
vios aizdomas; toties mana m朝lest朝ba atkauss visas sirdis glu転i k saule, kuras
stari liek atvilgt pat saltkajiem mliem.
Es sveik邸u 邸o dienu ar m朝lest朝bu sird朝.
Un k es to paveik邸u? Kop邸 邸朝 br朝転a es uzl笛ko邸u visas lietas ar m朝lest朝bu, un es b笛邸u
piedzimis no jauna. Es m朝l邸u sauli, jo t silda manus kaulus; tau es m朝l邸u ar朝
lietavas, jo ts att朝ra manu garu. Es m朝l邸u gaismu, jo t rda man ce勅u; tau es m朝l邸u
ar朝 tumsu, jo t rda man zvaigznes. Es ar prieku sagaid朝邸u laimi, jo t dara pla邸ku
manu sirdi; tau es paciet朝邸u ar朝 skumjas, jo ts atver manu dvseli. Es atzin朝gi
saem邸u atl朝dz朝bu, jo t man pienkas; tau es nevair朝邸os no 邸跳r邸勅iem, jo tie prbauda
manus spkus.
Es sveik邸u 邸o dienu ar m朝lest朝bu sird朝.
Un k es run邸u? Es cildin邸u savus ienaidniekus, un vii k勅笛s par maniem
draugiem; es iedro邸in邸u savus draugus, un vii k勅笛s par br勅iem. Es alla転 mekl邸u
iemeslus uzslavm; nekad es nep笛l邸os atrast ieganstu tenkm. Sajutis krdinjumu
pelt, es iekod朝邸u sev ml; sajutis vlmi slavt, es sauk邸u slavinjumus visos ielas
st笛ros.
Vai nav t, ka putni, vj邸, j笛ra un visa daba skand slavas dziesmas savam Rad朝tjam?
Vai es nevaru skandt tdas pa邸as dziesmas Via brniem? Kop邸 邸朝 br朝転a es ielgo邸u
邸o noslpumu, un tas prvrt朝s manu dz朝vi.
Es sveik邸u 邸o dienu ar m朝lest朝bu sird朝.
Un k es r朝ko邸os? Es m朝l邸u visu veidu cilvkus, jo katr m朝t apbr朝nojamas 朝pa邸朝bas,
kaut ar朝 ts var b笛t apslptas. Ar m朝lest朝bas pal朝dz朝bu es nojauk邸u aizdomu un naida
m笛ri, ko vii uzclu邸i ap savm sird朝m, un t viet b笛v邸u tiltus, lai mana m朝lest朝ba
vartu ieiet viu dvsels.
Es m朝l邸u godkr朝gos, jo vii spj iedvesmot. Es m朝l邸u neveiksminiekus, jo vii spj
mani pamc朝t. Es m朝l邸u 跳nius, jo vii ir tikai cilvki; es m朝l邸u lnprt朝gos, jo vii
ir dievi邸跳朝gi. Es m朝l邸u bagtos, jo vii ir tik vientu勅i; es m朝l邸u nabagus, jo viu ir tik
daudz. Es m朝l邸u jaunos par tic朝bu, kas vios mjo; es m朝l邸u vecos par gudr朝bu, kur
vii dals. Es m朝l邸u skaistos par viu skumjajm ac朝m, es m朝l邸u negl朝tos par viu
rmajm dvselm.
2
3. OGA MANDINO 束PASAULES DI貼KAIS TIRGONIS損
Es sveik邸u 邸o dienu ar m朝lest朝bu sird朝.
Un k es iztur邸os pret katru, ko sastap邸u? Tikai vien veid. Klus朝b, pie sevis,
es vrs朝邸os pie via un sac朝邸u: 束Es tevi m朝lu.損 Lai gan izteikti klusum, 邸ie vrdi
mirdzs mans ac朝s, liks pagaist grumbm no manas pieres, iev朝s smaidu mans l笛ps
un skans man bals朝; un via sirds atvrsies.
Es sveik邸u 邸o dienu ar m朝lest朝bu sird朝.
Un vairk par visiem es m朝l邸u sevi. Jo, sevi m朝lot, es c朝t朝gi prbaud朝邸u visu, kas
nok勅笛st man mies, prt, dvsel un sird朝. Nekad es prmru neizdab邸u savas
miesas pras朝bm, dr朝zk lolo邸u savu 跳ermeni ar t朝r朝bu un mren朝bu. Nekad es ne勅au邸u
savam prtam sajust 勅aunuma un izmisuma pievilc朝bu, dr朝zk pacil邸u to ar gadsimtu
zin朝bm un gudr朝bu. Nekad es ne勅au邸u savai dvselei sajust pa邸t朝ksmi un apmieru,
dr朝zk baro邸u to ar apceri un l笛g邸anm. Nekad es ne勅au邸u savai sirdij tapt 邸aurai un
r笛gtai, dr朝zk dal朝邸os taj ar citiem, un t augs un sild朝s zemi.
Es sveik邸u 邸o dienu ar m朝lest朝bu sird朝.
Kop邸 邸朝 br朝転a es m朝l邸u visu cilvci. aj mirkl朝 viss naids aizpl笛st projm no manm
dz朝slm, jo man nav laika n朝st, man ir laiks m朝lt. aj mirkl朝 es speru pirmo soli, kas
nepiecie邸ams, lai k勅笛tu par cilvku starp cilvkiem. Ja man nav citu labu 朝pa邸朝bu, es
varu g笛t pankumus ar m朝lest朝bu vien. Bez ts es ciet朝邸u neveiksmi, lai gan man
pieder visas zin邸anas un prasmes.
Es sveik邸u 邸o dienu ar m朝lest朝bu un viss man izdosies.
o dienu es dz朝vo邸u t, it k t man b笛tu pdj.
Man ir tikai viena dz朝ve, un dz朝ve nav nekas cits k vien laika mrs. Iz邸跳iezdams
vienu, es izn朝cinu otru. Ja es iz邸跳ied朝邸u 邸odienu, tad izn朝cin邸u savas dz朝ves pdjo
lappusi. Tpc es tur邸u drgu katru 邸朝s dienas stundu, jo t vairs neatgriez朝sies nekad.
To nevar noguld朝t bank 邸odien, lai izemtu r朝t, jo kur邸 spj sag笛st朝t vju?
Katru 邸朝s dienas min笛ti es tur邸u ar abm rokm un lolo邸u ar m朝lest朝bu, jo ts vrt朝ba
ir nesamaksjama. Kur邸 mirjs spj nopirkt vl vienu elpas vilcienu, kaut ar朝 labprt
atdotu par to visu savu zeltu? Kdu cenu es uzdr朝kstos pie邸跳irt stundm, kas mani
gaida? Es padar朝邸u ts nenovrtjamas!
o dienu es dz朝vo邸u t, it k t man b笛tu pdj.
Ar sa邸utumu es vair朝邸os no tiem, kas nosit laiku. Vilcin邸anos es izn朝cin邸u ar
darbo邸anos; 邸aubas aizbr邸u ar tic朝bu; bailes saskald朝邸u ar pa邸pa勅v朝bu. Tur, kur d朝kas
mutes, es neklaus朝邸os; tur, kur ir d朝kas rokas, es nekav邸os; tur, kur ir d朝kas miesas, es
neiegriez朝邸os.
Kop邸 邸朝 br朝転a es zinu, ka nodoties d朝kdien朝bai noz朝m zagt dienu, ap庁rbu un siltumu
tiem, kurus es m朝lu. Es neesmu zaglis. Es esmu m朝lest朝bas cilvks, un 邸odiena ir mana
pdj iespja apliecint savu m朝lest朝bu un savu di転enumu.
3
4. OGA MANDINO 束PASAULES DI貼KAIS TIRGONIS損
o dienu es dz朝vo邸u t, it k t man b笛tu pdj.
odienas pienkumus es paveik邸u 邸odien. odien es apm朝勅o邸u savus brnus, kamr
vii vl mazi; r朝t vii b笛s aizgju邸i un ar朝 es tpat. odien es apskau邸u savu sievieti un
snieg邸u viai saldus sk笛pstus; r朝t via b笛s aizgjusi un es tpat.
odien es atbalst朝邸u draugu nelaim; r朝t vi邸 nedz sauks pc pal朝dz朝bas, nedz es
dzird邸u via saucienus. odien es atdo邸u sevi ziedojoties un strdjot; r朝t man vairs
neb笛s ko dot un neb笛s neviena, kam saemt.
o dienu es dz朝vo邸u t, it k t man b笛tu pdj.
Un, ja t neb笛s pdj, es krit朝邸u ce勅os un pateik邸os.
Es esmu izslpis pc laimes un sirdsmiera. Ja ner朝ko邸os, es ie邸u boj
neveiksmju, posta un bezmiega nak邸u dz朝v.
is ir 朝stais laiks. 朝 ir 朝st vieta. Es esmu 朝stais cilvks. Es r朝ko邸os tagad.
Es l笛g邸u tikai vad朝bu, l笛g邸u, lai man tiek pard朝ts ce勅邸, k iemantot 邸朝s lietas
bagt朝ba, m朝lest朝ba, slava, pankumi vai laime, un manas l笛g邸anas vienmr tiks
uzklaus朝tas. Vadi mani t, lai es ieg笛tu spjas, kuras atbilst manm izdev朝bm. Apvelt朝
mani ar tdu vr朝bu, lai es saskatu izredzes. Izlej pr mani labus ieradumus, lai
nosl朝kst sliktie. Pildi manu kausu ar m朝lest朝bu. Tau tas viss lai notiek vien朝gi tad, ja
tda ir tava griba. Vadi mani! Pal朝dzi man! Rdi man ce勅u! 鳥auj, lai es piepildu visu,
ko esi man iecerjis. Vadi mani, Dievs!
4