ݺߣ

ݺߣShare a Scribd company logo
Перекладна література
Київської Русі
Прийняття християнства в Київській Русі
Прийняття християнства в Русі спричинило
інтенсивну перекладацьку працю (книги з Візантії,
Болгарії). Йдеться про вільне поводження
книжників з оригіналами (нові редакції і списки),
аби донести запозичений твір у доступній формі,
подати чужий сюжет у рідній оболонці. Спочатку
здійснювався переклад релігійних книг (окремих
частин Біблії), апокрифів - творів на біблійну
тематику, що доповнювали або уточнювали Святе
Письмо, але не входили до біблійного канону,
агіографічних творів.
Києво-Печерська лавра
(заснована 1051 р.)
Культурний рівень Київської
Русі
Давньоруська література не могла не скористатися досвідом старшої за віком
християнської літератури, і сама собою здібність новонаверненої Русі до широкого і дуже
швидкого засвоєння візантійської книжності, а також живе зацікавлення нею —
беззаперечне свідоцтво висоти культурного рівня Давньої Русі.
Давнім посередником при переході до нас візантійської літератури була Болгарія, що
в X ст. за часів царя Симеона переживала «золотий вік» своєї писемності. Деякі твори
візантійської літератури перекладалися в Київській Русі безпосередньо з грецької мови під
час пожвавлення в нас перекладної діяльності за Ярослава Мудрого.
Золоті Ворота (будувались 1017-1024
р.р.)
Візантійський вплив
Склад перекладного візантійського матеріалу, засвоєного Давньою Руссю,
визначався, з одного боку, тим, що саме Візантія через церковнослужителів
поставляла в Русь, з другого — приналежністю давньоруських літературних діячів
здебільшого до церковного кола: специфічно світська література з романтичними
сюжетами, вільна від морально-релігійного забарвлення, яка побутувала у Візантії,
зовсім була невідома в Русі. Але проникнення в Давню Русь пам'яток візантійської
літератури в самій суті не заважало самостійному розвиткові давньоруської
літератури. Це пов'язано насамперед з вимогами реальної історичної дійсності.
Навіть у тих випадках, коли оригінальна література щось переймала в перекладної,
вона при цьому не втрачала ознак самобутності.
Виникнення оригінальної літератури
Як і оригінальна, перекладна література на давньоруському грунті
протягом свого побутування піддавалася найчастіше процесові
редакційних переробок і разом з тим органічно включалася в
загальний літературний потік, що стирав грані між чужим і своїм.
Між іншим, деякі літературознавці перебільшували значення
перекладної літератури, чим знецінювали оригінальну літературу
Київської Русі. Основою, на якій виникла і розвивалася
оригінальна література східних слов'ян часів Київської Русі, була
не перекладна література, а тогочасне реальне життя, високий
рівень матеріальної і духовної культури, народна поетична
творчість та народна мова наших предків.
Перекладна література.pptx
Світська література
Світську літературу представляли
переклади природничо-наукової та
історичної літератури. Світські книги:
візантійський збірник «Пчела» (антологія
афоризмів, прислів’їв, вибраних із Біблії,
античних письменників тощо (у тому числі з
Плутарха, Демокріта, Сократа, Менандра,
Евріпіда). Афоризми укладені за темами (про
добродійне життя, правду, цнотливість,
мужність тощо).
“Пчела” (кінець ХІ ст.)
Природничо-наукова література
«Шестодневи» Василія Великого, Георгія Пісіда,
Іоанна Екзарха Болгарського (про природу Землі і
Космосу);
«Фізіолог» (про тварин, казкових істот, рослини,
мінерали) Василія Великого, Іонна Золотоустого,
Амвросія, Ієроніма;
«Християнська топографія» (переклад візантійського
письменника ХІІ - початку ХШ ст. Козьми
Індикоплова (географічна енциклопедія)).
“Шестиднев”
Історична література
Це оповіді про історію Світу до ІХ ст. Хроніка Іоанна
Малали (проповідника) складається з 18 книг-розділів
(історія людства від Адама і Єви, всесвітній потоп,
розселення людей). Ці сюжети ввійшли пізніше до «Повісті
минулих літ». Далі - історія Ассиро-Вавилонії, Єгипту,
Риму, Візантії. Хроніка Георгія Амартоли (грішника) відома
у дев’яти списках. Використано хроніку Малали, а далі
доповнено історичними фактами з Иосифа Флавія події з
813 до 842 р. н. е. Повісті (про Акира Премудрого та
Індійське царство, про Варлаама та Йосафата) та романи
(«Александрія», «Девгенієве діяння»).
Оранта, головний алтар
Софійського собору
Біблія
Біблія - головний твір перекладної
літератури Київської Русі
Сьогодні увесь цивілізований світ сприймає
Біблію (Святе Письмо християн) не лише як
основну релігійну книгу християн та іудеїв, а й як
одну з найдавніших пам’яток світової літератури.
У колишньому Радянському Союзі Біблія була
забороненою.
Перехід від язичництва до
християнства
Язичницька Русь, як і інші країни, що прилучилися
до християнства, повинна була насамперед скористатися
давно виробленими видами церковно-християнської
літератури, без якої неможлива була пропаганда нового
віровчення і нового світогляду. Такими були біблійні книги
«Ветхого» (старого) і «Нового Завіту» та прилучені до них
апокрифічні сказання, твори житійної, або агіографічної,
літератури, релігійно забарвлені історичні хроніки, що
викладали історичні факти в світлі церковно-християнської
ідеології, твори з питань утворення світу і будови всесвіту,
що трактувалися з позицій того самого світогляду, твори
«отців церкви», присвячені питанням християнської
догматики і моралі, тощо.
Фреска Кирилівської
церкви ХІІ ст.(Київ)
Релігійна література
З прийняттям християнства Київська Русь отримала здебільшого у
староболгарських перекладах з грецької біблійні книги — старозавітні, які
розповідають про долю давньоіудейського народу, й новозавітні, пов'язані з
початковим періодом християнства. І ті, й ті мали в собі різноманітний матеріал
легендарних і міфологічних переказів, народних повір'їв, юридичних порад,
релігійної публіцистики, епічних та ліричних творів релігійного і світського
характеру, історичних творів, написаних тільки на переказах, вірогідність яких
мінімальна, як мінімальна вірогідність авторства окремих частин Біблії. Увесь цей
матеріал відзначається винятковою суперечливістю і неузгодженістю, головним
чином тому, що біблійні книги складалися протягом довгого часу — від першого
тисячоліття до нашої ери і кінчаючи III ст. нашої ери.
Складові частини Біблії
Найраніше з перекладної літератури з'явилися книги, що входять до складу так
званої Біблії (грецька назва, що означає взагалі "книги"). Так називається звод, що
складається, по-перше, з пам’яток староєврейської літератури (50 окремих творів).
Цей звод складався з V ст. до нашої ери до І ст. нашої ери; найдавніші із збережених
до наших часів рукописних копій окремих книг належать до Х ст. (повний рукопис
усього зводу, що зберігся до нашого часу, належить до XI ст.).
По-друге, до складу Біблії входять пам'ятки християнсько-грецької літератури
(27 творів, що збиралися докупи теж протягом довгого часу — від І до V ст. нашої
ери; найдавніші рукописні копії — IV — VI ст.).
Старий завіт
Перша частина зводу, за християнською
термінологією Старий завіт, складається з книг
розповідних (книга "Буття", книга "Ісход", книги
Ісуса Навіна, Суддів, Руф, чотири книги "Царств"
і т. д.), книг ліро-епічних (твори "пророків",
"Книга Іова"), ліричних (Псалтир, "Пісня пісень"),
законоуставних і ін.
Церква Успіння Богородиці
Пирогощої (1131-1132 р.р.) (Київ)

More Related Content

Similar to Перекладна література.pptx (20)

Найдавніші книги. Василинець Н. 6-б
Найдавніші книги. Василинець Н.  6-бНайдавніші книги. Василинець Н.  6-б
Найдавніші книги. Василинець Н. 6-б
Олеся Калинич
​​​​​​​"Рідне слово – душа народу"
​​​​​​​"Рідне слово – душа народу"​​​​​​​"Рідне слово – душа народу"
​​​​​​​"Рідне слово – душа народу"
Savua
Популяризація книги українською мовою.pptx
Популяризація книги українською мовою.pptxПопуляризація книги українською мовою.pptx
Популяризація книги українською мовою.pptx
ssuserf2d6b3
З історії писемності, кирилиці та глаголиці
З історії писемності, кирилиці та глаголиціЗ історії писемності, кирилиці та глаголиці
З історії писемності, кирилиці та глаголиці
Vinnytsia Regional Universal Scientific Library named after Valentin Otamanovsky
Біблія дітям України
Біблія дітям УкраїниБіблія дітям України
Біблія дітям України
НБУ для дітей
«ДЕНЬ БІБЛІОТЕК»
«ДЕНЬ БІБЛІОТЕК»«ДЕНЬ БІБЛІОТЕК»
«ДЕНЬ БІБЛІОТЕК»
Наукова бібліотека КНУКіМ
Нас єднає мова!
Нас єднає мова!Нас єднає мова!
Нас єднає мова!
Savua
оригінальна література
оригінальна література оригінальна література
оригінальна література
Тетяна Шинкаренко
урок 2 біблія. її структура
урок 2 біблія. її структураурок 2 біблія. її структура
урок 2 біблія. її структура
Snezhana Pshenichnaya
Книга віків БІБЛІЯ
Книга віків БІБЛІЯКнига віків БІБЛІЯ
Книга віків БІБЛІЯ
Scientific Library Yuriy Fedkovych Chernivtsi National University
Presentation bible
Presentation biblePresentation bible
Presentation bible
Methodological Department of Scientific Library CHNU
ЄДИНИЙ СКАРБ У ТЕБЕ - РІДНА МОВА. ВОНА ТВОГО ЖИТТЯ ОСНОВА. (до Дня украї́нсь...
ЄДИНИЙ СКАРБ У ТЕБЕ - РІДНА МОВА. ВОНА ТВОГО ЖИТТЯ ОСНОВА.  (до Дня украї́нсь...ЄДИНИЙ СКАРБ У ТЕБЕ - РІДНА МОВА. ВОНА ТВОГО ЖИТТЯ ОСНОВА.  (до Дня украї́нсь...
ЄДИНИЙ СКАРБ У ТЕБЕ - РІДНА МОВА. ВОНА ТВОГО ЖИТТЯ ОСНОВА. (до Дня украї́нсь...
Savua
історія української писемності
історія української писемностіісторія української писемності
історія української писемності
eduspanpal44
ДЕНЬ УКРАЇНСЬКОЇ ПИСЕМНОСТІ ТА МОВИ
ДЕНЬ УКРАЇНСЬКОЇ ПИСЕМНОСТІ ТА МОВИДЕНЬ УКРАЇНСЬКОЇ ПИСЕМНОСТІ ТА МОВИ
ДЕНЬ УКРАЇНСЬКОЇ ПИСЕМНОСТІ ТА МОВИ
Светлана Ивановна Ковтун
Мова як код нації
Мова як код націїМова як код нації
Мова як код нації
Наукова бібліотека КНУКіМ
конспект
конспектконспект
конспект
tania_semeshchuk
конспект
конспектконспект
конспект
tania_semeshchuk
Найдавніші книги. Василинець Н. 6-б
Найдавніші книги. Василинець Н.  6-бНайдавніші книги. Василинець Н.  6-б
Найдавніші книги. Василинець Н. 6-б
Олеся Калинич
​​​​​​​"Рідне слово – душа народу"
​​​​​​​"Рідне слово – душа народу"​​​​​​​"Рідне слово – душа народу"
​​​​​​​"Рідне слово – душа народу"
Savua
Популяризація книги українською мовою.pptx
Популяризація книги українською мовою.pptxПопуляризація книги українською мовою.pptx
Популяризація книги українською мовою.pptx
ssuserf2d6b3
Нас єднає мова!
Нас єднає мова!Нас єднає мова!
Нас єднає мова!
Savua
урок 2 біблія. її структура
урок 2 біблія. її структураурок 2 біблія. її структура
урок 2 біблія. її структура
Snezhana Pshenichnaya
ЄДИНИЙ СКАРБ У ТЕБЕ - РІДНА МОВА. ВОНА ТВОГО ЖИТТЯ ОСНОВА. (до Дня украї́нсь...
ЄДИНИЙ СКАРБ У ТЕБЕ - РІДНА МОВА. ВОНА ТВОГО ЖИТТЯ ОСНОВА.  (до Дня украї́нсь...ЄДИНИЙ СКАРБ У ТЕБЕ - РІДНА МОВА. ВОНА ТВОГО ЖИТТЯ ОСНОВА.  (до Дня украї́нсь...
ЄДИНИЙ СКАРБ У ТЕБЕ - РІДНА МОВА. ВОНА ТВОГО ЖИТТЯ ОСНОВА. (до Дня украї́нсь...
Savua
історія української писемності
історія української писемностіісторія української писемності
історія української писемності
eduspanpal44

More from TykhomirovaKaterina (20)

Микола Вінграновський. Біографія pptx
Микола Вінграновський. Біографія    pptxМикола Вінграновський. Біографія    pptx
Микола Вінграновський. Біографія pptx
TykhomirovaKaterina
Числівник . Розряди за значенням .pptx
Числівник . Розряди  за  значенням .pptxЧислівник . Розряди  за  значенням .pptx
Числівник . Розряди за значенням .pptx
TykhomirovaKaterina
Ступені порівняння якісних прикметників.pptx
Ступені порівняння якісних прикметників.pptxСтупені порівняння якісних прикметників.pptx
Ступені порівняння якісних прикметників.pptx
TykhomirovaKaterina
Прикметник/ Загальне значення, морфологічні ознаки, синтаксична роль.pptx
Прикметник/ Загальне значення, морфологічні ознаки, синтаксична роль.pptxПрикметник/ Загальне значення, морфологічні ознаки, синтаксична роль.pptx
Прикметник/ Загальне значення, морфологічні ознаки, синтаксична роль.pptx
TykhomirovaKaterina
Групи прикметників за значенням .pptx
Групи  прикметників  за  значенням .pptxГрупи  прикметників  за  значенням .pptx
Групи прикметників за значенням .pptx
TykhomirovaKaterina
Букви о, е(є), и, і у прикметникових суфіксах -ов-, -ев-(-єв-),-ичн-, -ічн-(-...
Букви о, е(є), и, і у прикметникових суфіксах -ов-, -ев-(-єв-),-ичн-, -ічн-(-...Букви о, е(є), и, і у прикметникових суфіксах -ов-, -ев-(-єв-),-ичн-, -ічн-(-...
Букви о, е(є), и, і у прикметникових суфіксах -ов-, -ев-(-єв-),-ичн-, -ічн-(-...
TykhomirovaKaterina
Джерела українських фразеологізмів .pptx
Джерела українських фразеологізмів .pptxДжерела українських фразеологізмів .pptx
Джерела українських фразеологізмів .pptx
TykhomirovaKaterina
Іван Багряний (Лозов’ягін). Біографія.pptx
Іван Багряний (Лозов’ягін). Біографія.pptxІван Багряний (Лозов’ягін). Біографія.pptx
Іван Багряний (Лозов’ягін). Біографія.pptx
TykhomirovaKaterina
Українська література 1940-1950 р.р..pptx
Українська література 1940-1950 р.р..pptxУкраїнська література 1940-1950 р.р..pptx
Українська література 1940-1950 р.р..pptx
TykhomirovaKaterina
“Зачарована Десна” Кіноповість О. Довженка.pptx
“Зачарована Десна” Кіноповість О. Довженка.pptx“Зачарована Десна” Кіноповість О. Довженка.pptx
“Зачарована Десна” Кіноповість О. Довженка.pptx
TykhomirovaKaterina
Т . Г . Шевченко “ Тарасова ніч ”.pptx
Т . Г . Шевченко  “ Тарасова  ніч ”.pptxТ . Г . Шевченко  “ Тарасова  ніч ”.pptx
Т . Г . Шевченко “ Тарасова ніч ”.pptx
TykhomirovaKaterina
Т.Г. Шевченко “Причинна” Т.Г. Шевченко “Причинна”.pptx
Т.Г. Шевченко “Причинна” Т.Г. Шевченко “Причинна”.pptxТ.Г. Шевченко “Причинна” Т.Г. Шевченко “Причинна”.pptx
Т.Г. Шевченко “Причинна” Т.Г. Шевченко “Причинна”.pptx
TykhomirovaKaterina
Т.Г. Шевченко “Думи мої, думи мої”.pptx
Т.Г.  Шевченко “Думи мої, думи мої”.pptxТ.Г.  Шевченко “Думи мої, думи мої”.pptx
Т.Г. Шевченко “Думи мої, думи мої”.pptx
TykhomirovaKaterina
Т. Г. Шевченко “ До Основ’яненка” .pptx
Т. Г. Шевченко  “ До Основ’яненка” .pptxТ. Г. Шевченко  “ До Основ’яненка” .pptx
Т. Г. Шевченко “ До Основ’яненка” .pptx
TykhomirovaKaterina
Т.Г. Шевченко “Гайдамаки” Історична основа поеми.pptx
Т.Г. Шевченко “Гайдамаки” Історична основа поеми.pptxТ.Г. Шевченко “Гайдамаки” Історична основа поеми.pptx
Т.Г. Шевченко “Гайдамаки” Історична основа поеми.pptx
TykhomirovaKaterina
Сатиричне зображення самодержавної імперії у поемі Т.Г.Шевченка “Сон”.pptx
Сатиричне зображення самодержавної імперії у поемі Т.Г.Шевченка “Сон”.pptxСатиричне зображення самодержавної імперії у поемі Т.Г.Шевченка “Сон”.pptx
Сатиричне зображення самодержавної імперії у поемі Т.Г.Шевченка “Сон”.pptx
TykhomirovaKaterina
Образи повстанських ватажків - Максима Залізняка та Івана Гонти. Кобзар Воло...
Образи повстанських ватажків - Максима Залізняка та Івана Гонти.  Кобзар Воло...Образи повстанських ватажків - Максима Залізняка та Івана Гонти.  Кобзар Воло...
Образи повстанських ватажків - Максима Залізняка та Івана Гонти. Кобзар Воло...
TykhomirovaKaterina
Образ повсталого народу та їх ватажків в поемі Т.Г.Шевченка “Гайдамаки”.pptx
Образ повсталого народу та їх ватажків в поемі Т.Г.Шевченка “Гайдамаки”.pptxОбраз повсталого народу та їх ватажків в поемі Т.Г.Шевченка “Гайдамаки”.pptx
Образ повсталого народу та їх ватажків в поемі Т.Г.Шевченка “Гайдамаки”.pptx
TykhomirovaKaterina
Композиційний прийом сну в однойменній поемі Т.Г.Шевченка.pptx
Композиційний прийом сну в однойменній поемі Т.Г.Шевченка.pptxКомпозиційний прийом сну в однойменній поемі Т.Г.Шевченка.pptx
Композиційний прийом сну в однойменній поемі Т.Г.Шевченка.pptx
TykhomirovaKaterina
Т.Г. Шевченко Ісаія. Глава 35. Біблійна тематика у творчості поета .pptx
Т.Г. Шевченко Ісаія. Глава 35. Біблійна тематика у творчості поета .pptxТ.Г. Шевченко Ісаія. Глава 35. Біблійна тематика у творчості поета .pptx
Т.Г. Шевченко Ісаія. Глава 35. Біблійна тематика у творчості поета .pptx
TykhomirovaKaterina
Микола Вінграновський. Біографія pptx
Микола Вінграновський. Біографія    pptxМикола Вінграновський. Біографія    pptx
Микола Вінграновський. Біографія pptx
TykhomirovaKaterina
Числівник . Розряди за значенням .pptx
Числівник . Розряди  за  значенням .pptxЧислівник . Розряди  за  значенням .pptx
Числівник . Розряди за значенням .pptx
TykhomirovaKaterina
Ступені порівняння якісних прикметників.pptx
Ступені порівняння якісних прикметників.pptxСтупені порівняння якісних прикметників.pptx
Ступені порівняння якісних прикметників.pptx
TykhomirovaKaterina
Прикметник/ Загальне значення, морфологічні ознаки, синтаксична роль.pptx
Прикметник/ Загальне значення, морфологічні ознаки, синтаксична роль.pptxПрикметник/ Загальне значення, морфологічні ознаки, синтаксична роль.pptx
Прикметник/ Загальне значення, морфологічні ознаки, синтаксична роль.pptx
TykhomirovaKaterina
Групи прикметників за значенням .pptx
Групи  прикметників  за  значенням .pptxГрупи  прикметників  за  значенням .pptx
Групи прикметників за значенням .pptx
TykhomirovaKaterina
Букви о, е(є), и, і у прикметникових суфіксах -ов-, -ев-(-єв-),-ичн-, -ічн-(-...
Букви о, е(є), и, і у прикметникових суфіксах -ов-, -ев-(-єв-),-ичн-, -ічн-(-...Букви о, е(є), и, і у прикметникових суфіксах -ов-, -ев-(-єв-),-ичн-, -ічн-(-...
Букви о, е(є), и, і у прикметникових суфіксах -ов-, -ев-(-єв-),-ичн-, -ічн-(-...
TykhomirovaKaterina
Джерела українських фразеологізмів .pptx
Джерела українських фразеологізмів .pptxДжерела українських фразеологізмів .pptx
Джерела українських фразеологізмів .pptx
TykhomirovaKaterina
Іван Багряний (Лозов’ягін). Біографія.pptx
Іван Багряний (Лозов’ягін). Біографія.pptxІван Багряний (Лозов’ягін). Біографія.pptx
Іван Багряний (Лозов’ягін). Біографія.pptx
TykhomirovaKaterina
Українська література 1940-1950 р.р..pptx
Українська література 1940-1950 р.р..pptxУкраїнська література 1940-1950 р.р..pptx
Українська література 1940-1950 р.р..pptx
TykhomirovaKaterina
“Зачарована Десна” Кіноповість О. Довженка.pptx
“Зачарована Десна” Кіноповість О. Довженка.pptx“Зачарована Десна” Кіноповість О. Довженка.pptx
“Зачарована Десна” Кіноповість О. Довженка.pptx
TykhomirovaKaterina
Т . Г . Шевченко “ Тарасова ніч ”.pptx
Т . Г . Шевченко  “ Тарасова  ніч ”.pptxТ . Г . Шевченко  “ Тарасова  ніч ”.pptx
Т . Г . Шевченко “ Тарасова ніч ”.pptx
TykhomirovaKaterina
Т.Г. Шевченко “Причинна” Т.Г. Шевченко “Причинна”.pptx
Т.Г. Шевченко “Причинна” Т.Г. Шевченко “Причинна”.pptxТ.Г. Шевченко “Причинна” Т.Г. Шевченко “Причинна”.pptx
Т.Г. Шевченко “Причинна” Т.Г. Шевченко “Причинна”.pptx
TykhomirovaKaterina
Т.Г. Шевченко “Думи мої, думи мої”.pptx
Т.Г.  Шевченко “Думи мої, думи мої”.pptxТ.Г.  Шевченко “Думи мої, думи мої”.pptx
Т.Г. Шевченко “Думи мої, думи мої”.pptx
TykhomirovaKaterina
Т. Г. Шевченко “ До Основ’яненка” .pptx
Т. Г. Шевченко  “ До Основ’яненка” .pptxТ. Г. Шевченко  “ До Основ’яненка” .pptx
Т. Г. Шевченко “ До Основ’яненка” .pptx
TykhomirovaKaterina
Т.Г. Шевченко “Гайдамаки” Історична основа поеми.pptx
Т.Г. Шевченко “Гайдамаки” Історична основа поеми.pptxТ.Г. Шевченко “Гайдамаки” Історична основа поеми.pptx
Т.Г. Шевченко “Гайдамаки” Історична основа поеми.pptx
TykhomirovaKaterina
Сатиричне зображення самодержавної імперії у поемі Т.Г.Шевченка “Сон”.pptx
Сатиричне зображення самодержавної імперії у поемі Т.Г.Шевченка “Сон”.pptxСатиричне зображення самодержавної імперії у поемі Т.Г.Шевченка “Сон”.pptx
Сатиричне зображення самодержавної імперії у поемі Т.Г.Шевченка “Сон”.pptx
TykhomirovaKaterina
Образи повстанських ватажків - Максима Залізняка та Івана Гонти. Кобзар Воло...
Образи повстанських ватажків - Максима Залізняка та Івана Гонти.  Кобзар Воло...Образи повстанських ватажків - Максима Залізняка та Івана Гонти.  Кобзар Воло...
Образи повстанських ватажків - Максима Залізняка та Івана Гонти. Кобзар Воло...
TykhomirovaKaterina
Образ повсталого народу та їх ватажків в поемі Т.Г.Шевченка “Гайдамаки”.pptx
Образ повсталого народу та їх ватажків в поемі Т.Г.Шевченка “Гайдамаки”.pptxОбраз повсталого народу та їх ватажків в поемі Т.Г.Шевченка “Гайдамаки”.pptx
Образ повсталого народу та їх ватажків в поемі Т.Г.Шевченка “Гайдамаки”.pptx
TykhomirovaKaterina
Композиційний прийом сну в однойменній поемі Т.Г.Шевченка.pptx
Композиційний прийом сну в однойменній поемі Т.Г.Шевченка.pptxКомпозиційний прийом сну в однойменній поемі Т.Г.Шевченка.pptx
Композиційний прийом сну в однойменній поемі Т.Г.Шевченка.pptx
TykhomirovaKaterina
Т.Г. Шевченко Ісаія. Глава 35. Біблійна тематика у творчості поета .pptx
Т.Г. Шевченко Ісаія. Глава 35. Біблійна тематика у творчості поета .pptxТ.Г. Шевченко Ісаія. Глава 35. Біблійна тематика у творчості поета .pptx
Т.Г. Шевченко Ісаія. Глава 35. Біблійна тематика у творчості поета .pptx
TykhomirovaKaterina

Recently uploaded (20)

ТУкр.ٳппкерекп4куеапфцефуепурпекекірек
ТУкр.ٳппкерекп4куеапфцефуепурпекекірекТУкр.ٳппкерекп4куеапфцефуепурпекекірек
ТУкр.ٳппкерекп4куеапфцефуепурпекекірек
JurgenstiX
Наказатестаціядон61470峦564359岹4ڳ93131.
Наказатестаціядон61470峦564359岹4ڳ93131.Наказатестаціядон61470峦564359岹4ڳ93131.
Наказатестаціядон61470峦564359岹4ڳ93131.
ssuser46127c
1-ukrmova-chumarna1-ukrmova-chumarna 2ч
1-ukrmova-chumarna1-ukrmova-chumarna 2ч1-ukrmova-chumarna1-ukrmova-chumarna 2ч
1-ukrmova-chumarna1-ukrmova-chumarna 2ч
shkilni pidruchnyky
«ЧАРІВНА СКРИНЬКА КАЗОК МИКОЛИ ЗІНЧУКА»: віртуальна книжкова виставка до 100-...
«ЧАРІВНА СКРИНЬКА КАЗОК МИКОЛИ ЗІНЧУКА»: віртуальна книжкова виставка до 100-...«ЧАРІВНА СКРИНЬКА КАЗОК МИКОЛИ ЗІНЧУКА»: віртуальна книжкова виставка до 100-...
«ЧАРІВНА СКРИНЬКА КАЗОК МИКОЛИ ЗІНЧУКА»: віртуальна книжкова виставка до 100-...
Чернівецька обласна бібліотека для дітей
День відкритих дверей_presentation_6.pptx
День відкритих дверей_presentation_6.pptxДень відкритих дверей_presentation_6.pptx
День відкритих дверей_presentation_6.pptx
artemschoolacc1
Дослідження № 4. Традиційні продукти харчування в Україні та країнах-сусідах....
Дослідження № 4. Традиційні продукти харчування в Україні та країнах-сусідах....Дослідження № 4. Традиційні продукти харчування в Україні та країнах-сусідах....
Дослідження № 4. Традиційні продукти харчування в Україні та країнах-сусідах....
JurgenstiX
Транспорт України 2.ppt івм ауаПМкписаипав
Транспорт України 2.ppt івм ауаПМкписаипавТранспорт України 2.ppt івм ауаПМкписаипав
Транспорт України 2.ppt івм ауаПМкписаипав
JurgenstiX
Презентація Інституту геодезії 2025 НУЛП
Презентація Інституту геодезії 2025 НУЛППрезентація Інституту геодезії 2025 НУЛП
Презентація Інституту геодезії 2025 НУЛП
Anatoliy13
1-matem-zaika1-matem-zaika1-matem-zaika
1-matem-zaika1-matem-zaika1-matem-zaika1-matem-zaika1-matem-zaika1-matem-zaika
1-matem-zaika1-matem-zaika1-matem-zaika
shkilni pidruchnyky
66e806fcb90e2017837434_8bf6561a-3d10-40fd-9397-0abe74117037.pdf
66e806fcb90e2017837434_8bf6561a-3d10-40fd-9397-0abe74117037.pdf66e806fcb90e2017837434_8bf6561a-3d10-40fd-9397-0abe74117037.pdf
66e806fcb90e2017837434_8bf6561a-3d10-40fd-9397-0abe74117037.pdf
ssuser46127c
Дослідження № 4. Традиційні продукти харчування в Україні та країнах-сусідах....
Дослідження № 4. Традиційні продукти харчування в Україні та країнах-сусідах....Дослідження № 4. Традиційні продукти харчування в Україні та країнах-сусідах....
Дослідження № 4. Традиційні продукти харчування в Україні та країнах-сусідах....
JurgenstiX
1-ukrmova-ichenko1-ukrmova-ichenko 1ч
1-ukrmova-ichenko1-ukrmova-ichenko 1ч1-ukrmova-ichenko1-ukrmova-ichenko 1ч
1-ukrmova-ichenko1-ukrmova-ichenko 1ч
shkilni pidruchnyky
1-ukrmova-bolshakova1-ukrmova-bolshakova 1ч
1-ukrmova-bolshakova1-ukrmova-bolshakova 1ч1-ukrmova-bolshakova1-ukrmova-bolshakova 1ч
1-ukrmova-bolshakova1-ukrmova-bolshakova 1ч
shkilni pidruchnyky
Орієнтовний план 2025 Орієнтовний план 2025.pdf
Орієнтовний план 2025 Орієнтовний план 2025.pdfОрієнтовний план 2025 Орієнтовний план 2025.pdf
Орієнтовний план 2025 Орієнтовний план 2025.pdf
home
1-ukrmova-ponomareva1-ukrmova-ponomareva
1-ukrmova-ponomareva1-ukrmova-ponomareva1-ukrmova-ponomareva1-ukrmova-ponomareva
1-ukrmova-ponomareva1-ukrmova-ponomareva
shkilni pidruchnyky
458549.pptx fhffujikgibhikfloflodlesdelsdekidj
458549.pptx fhffujikgibhikfloflodlesdelsdekidj458549.pptx fhffujikgibhikfloflodlesdelsdekidj
458549.pptx fhffujikgibhikfloflodlesdelsdekidj
ssuserfed972
«Шевченкова весна під сонцем шани і любові»
«Шевченкова весна під сонцем шани і любові»«Шевченкова весна під сонцем шани і любові»
«Шевченкова весна під сонцем шани і любові»
Бібліографи ОДБ ім. Т. Г. Шевченка
Особливості економіки країн Америки. Первинний сектор економіки..pptx
Особливості економіки країн Америки. Первинний сектор економіки..pptxОсобливості економіки країн Америки. Первинний сектор економіки..pptx
Особливості економіки країн Америки. Первинний сектор економіки..pptx
JurgenstiX
1-ukrmova-naumchuk1-ukrmova-naumchuk 1ч
1-ukrmova-naumchuk1-ukrmova-naumchuk 1ч1-ukrmova-naumchuk1-ukrmova-naumchuk 1ч
1-ukrmova-naumchuk1-ukrmova-naumchuk 1ч
shkilni pidruchnyky
1-ukrmova-cepova1-ukrmova-cepova 1ч
1-ukrmova-cepova1-ukrmova-cepova 1ч1-ukrmova-cepova1-ukrmova-cepova 1ч
1-ukrmova-cepova1-ukrmova-cepova 1ч
shkilni pidruchnyky
ТУкр.ٳппкерекп4куеапфцефуепурпекекірек
ТУкр.ٳппкерекп4куеапфцефуепурпекекірекТУкр.ٳппкерекп4куеапфцефуепурпекекірек
ТУкр.ٳппкерекп4куеапфцефуепурпекекірек
JurgenstiX
Наказатестаціядон61470峦564359岹4ڳ93131.
Наказатестаціядон61470峦564359岹4ڳ93131.Наказатестаціядон61470峦564359岹4ڳ93131.
Наказатестаціядон61470峦564359岹4ڳ93131.
ssuser46127c
1-ukrmova-chumarna1-ukrmova-chumarna 2ч
1-ukrmova-chumarna1-ukrmova-chumarna 2ч1-ukrmova-chumarna1-ukrmova-chumarna 2ч
1-ukrmova-chumarna1-ukrmova-chumarna 2ч
shkilni pidruchnyky
День відкритих дверей_presentation_6.pptx
День відкритих дверей_presentation_6.pptxДень відкритих дверей_presentation_6.pptx
День відкритих дверей_presentation_6.pptx
artemschoolacc1
Дослідження № 4. Традиційні продукти харчування в Україні та країнах-сусідах....
Дослідження № 4. Традиційні продукти харчування в Україні та країнах-сусідах....Дослідження № 4. Традиційні продукти харчування в Україні та країнах-сусідах....
Дослідження № 4. Традиційні продукти харчування в Україні та країнах-сусідах....
JurgenstiX
Транспорт України 2.ppt івм ауаПМкписаипав
Транспорт України 2.ppt івм ауаПМкписаипавТранспорт України 2.ppt івм ауаПМкписаипав
Транспорт України 2.ppt івм ауаПМкписаипав
JurgenstiX
Презентація Інституту геодезії 2025 НУЛП
Презентація Інституту геодезії 2025 НУЛППрезентація Інституту геодезії 2025 НУЛП
Презентація Інституту геодезії 2025 НУЛП
Anatoliy13
1-matem-zaika1-matem-zaika1-matem-zaika
1-matem-zaika1-matem-zaika1-matem-zaika1-matem-zaika1-matem-zaika1-matem-zaika
1-matem-zaika1-matem-zaika1-matem-zaika
shkilni pidruchnyky
66e806fcb90e2017837434_8bf6561a-3d10-40fd-9397-0abe74117037.pdf
66e806fcb90e2017837434_8bf6561a-3d10-40fd-9397-0abe74117037.pdf66e806fcb90e2017837434_8bf6561a-3d10-40fd-9397-0abe74117037.pdf
66e806fcb90e2017837434_8bf6561a-3d10-40fd-9397-0abe74117037.pdf
ssuser46127c
Дослідження № 4. Традиційні продукти харчування в Україні та країнах-сусідах....
Дослідження № 4. Традиційні продукти харчування в Україні та країнах-сусідах....Дослідження № 4. Традиційні продукти харчування в Україні та країнах-сусідах....
Дослідження № 4. Традиційні продукти харчування в Україні та країнах-сусідах....
JurgenstiX
1-ukrmova-ichenko1-ukrmova-ichenko 1ч
1-ukrmova-ichenko1-ukrmova-ichenko 1ч1-ukrmova-ichenko1-ukrmova-ichenko 1ч
1-ukrmova-ichenko1-ukrmova-ichenko 1ч
shkilni pidruchnyky
1-ukrmova-bolshakova1-ukrmova-bolshakova 1ч
1-ukrmova-bolshakova1-ukrmova-bolshakova 1ч1-ukrmova-bolshakova1-ukrmova-bolshakova 1ч
1-ukrmova-bolshakova1-ukrmova-bolshakova 1ч
shkilni pidruchnyky
Орієнтовний план 2025 Орієнтовний план 2025.pdf
Орієнтовний план 2025 Орієнтовний план 2025.pdfОрієнтовний план 2025 Орієнтовний план 2025.pdf
Орієнтовний план 2025 Орієнтовний план 2025.pdf
home
1-ukrmova-ponomareva1-ukrmova-ponomareva
1-ukrmova-ponomareva1-ukrmova-ponomareva1-ukrmova-ponomareva1-ukrmova-ponomareva
1-ukrmova-ponomareva1-ukrmova-ponomareva
shkilni pidruchnyky
458549.pptx fhffujikgibhikfloflodlesdelsdekidj
458549.pptx fhffujikgibhikfloflodlesdelsdekidj458549.pptx fhffujikgibhikfloflodlesdelsdekidj
458549.pptx fhffujikgibhikfloflodlesdelsdekidj
ssuserfed972
Особливості економіки країн Америки. Первинний сектор економіки..pptx
Особливості економіки країн Америки. Первинний сектор економіки..pptxОсобливості економіки країн Америки. Первинний сектор економіки..pptx
Особливості економіки країн Америки. Первинний сектор економіки..pptx
JurgenstiX
1-ukrmova-naumchuk1-ukrmova-naumchuk 1ч
1-ukrmova-naumchuk1-ukrmova-naumchuk 1ч1-ukrmova-naumchuk1-ukrmova-naumchuk 1ч
1-ukrmova-naumchuk1-ukrmova-naumchuk 1ч
shkilni pidruchnyky

Перекладна література.pptx

  • 2. Прийняття християнства в Київській Русі Прийняття християнства в Русі спричинило інтенсивну перекладацьку працю (книги з Візантії, Болгарії). Йдеться про вільне поводження книжників з оригіналами (нові редакції і списки), аби донести запозичений твір у доступній формі, подати чужий сюжет у рідній оболонці. Спочатку здійснювався переклад релігійних книг (окремих частин Біблії), апокрифів - творів на біблійну тематику, що доповнювали або уточнювали Святе Письмо, але не входили до біблійного канону, агіографічних творів. Києво-Печерська лавра (заснована 1051 р.)
  • 3. Культурний рівень Київської Русі Давньоруська література не могла не скористатися досвідом старшої за віком християнської літератури, і сама собою здібність новонаверненої Русі до широкого і дуже швидкого засвоєння візантійської книжності, а також живе зацікавлення нею — беззаперечне свідоцтво висоти культурного рівня Давньої Русі. Давнім посередником при переході до нас візантійської літератури була Болгарія, що в X ст. за часів царя Симеона переживала «золотий вік» своєї писемності. Деякі твори візантійської літератури перекладалися в Київській Русі безпосередньо з грецької мови під час пожвавлення в нас перекладної діяльності за Ярослава Мудрого. Золоті Ворота (будувались 1017-1024 р.р.)
  • 4. Візантійський вплив Склад перекладного візантійського матеріалу, засвоєного Давньою Руссю, визначався, з одного боку, тим, що саме Візантія через церковнослужителів поставляла в Русь, з другого — приналежністю давньоруських літературних діячів здебільшого до церковного кола: специфічно світська література з романтичними сюжетами, вільна від морально-релігійного забарвлення, яка побутувала у Візантії, зовсім була невідома в Русі. Але проникнення в Давню Русь пам'яток візантійської літератури в самій суті не заважало самостійному розвиткові давньоруської літератури. Це пов'язано насамперед з вимогами реальної історичної дійсності. Навіть у тих випадках, коли оригінальна література щось переймала в перекладної, вона при цьому не втрачала ознак самобутності.
  • 5. Виникнення оригінальної літератури Як і оригінальна, перекладна література на давньоруському грунті протягом свого побутування піддавалася найчастіше процесові редакційних переробок і разом з тим органічно включалася в загальний літературний потік, що стирав грані між чужим і своїм. Між іншим, деякі літературознавці перебільшували значення перекладної літератури, чим знецінювали оригінальну літературу Київської Русі. Основою, на якій виникла і розвивалася оригінальна література східних слов'ян часів Київської Русі, була не перекладна література, а тогочасне реальне життя, високий рівень матеріальної і духовної культури, народна поетична творчість та народна мова наших предків.
  • 7. Світська література Світську літературу представляли переклади природничо-наукової та історичної літератури. Світські книги: візантійський збірник «Пчела» (антологія афоризмів, прислів’їв, вибраних із Біблії, античних письменників тощо (у тому числі з Плутарха, Демокріта, Сократа, Менандра, Евріпіда). Афоризми укладені за темами (про добродійне життя, правду, цнотливість, мужність тощо). “Пчела” (кінець ХІ ст.)
  • 8. Природничо-наукова література «Шестодневи» Василія Великого, Георгія Пісіда, Іоанна Екзарха Болгарського (про природу Землі і Космосу); «Фізіолог» (про тварин, казкових істот, рослини, мінерали) Василія Великого, Іонна Золотоустого, Амвросія, Ієроніма; «Християнська топографія» (переклад візантійського письменника ХІІ - початку ХШ ст. Козьми Індикоплова (географічна енциклопедія)). “Шестиднев”
  • 9. Історична література Це оповіді про історію Світу до ІХ ст. Хроніка Іоанна Малали (проповідника) складається з 18 книг-розділів (історія людства від Адама і Єви, всесвітній потоп, розселення людей). Ці сюжети ввійшли пізніше до «Повісті минулих літ». Далі - історія Ассиро-Вавилонії, Єгипту, Риму, Візантії. Хроніка Георгія Амартоли (грішника) відома у дев’яти списках. Використано хроніку Малали, а далі доповнено історичними фактами з Иосифа Флавія події з 813 до 842 р. н. е. Повісті (про Акира Премудрого та Індійське царство, про Варлаама та Йосафата) та романи («Александрія», «Девгенієве діяння»). Оранта, головний алтар Софійського собору
  • 10. Біблія Біблія - головний твір перекладної літератури Київської Русі Сьогодні увесь цивілізований світ сприймає Біблію (Святе Письмо християн) не лише як основну релігійну книгу християн та іудеїв, а й як одну з найдавніших пам’яток світової літератури. У колишньому Радянському Союзі Біблія була забороненою.
  • 11. Перехід від язичництва до християнства Язичницька Русь, як і інші країни, що прилучилися до християнства, повинна була насамперед скористатися давно виробленими видами церковно-християнської літератури, без якої неможлива була пропаганда нового віровчення і нового світогляду. Такими були біблійні книги «Ветхого» (старого) і «Нового Завіту» та прилучені до них апокрифічні сказання, твори житійної, або агіографічної, літератури, релігійно забарвлені історичні хроніки, що викладали історичні факти в світлі церковно-християнської ідеології, твори з питань утворення світу і будови всесвіту, що трактувалися з позицій того самого світогляду, твори «отців церкви», присвячені питанням християнської догматики і моралі, тощо. Фреска Кирилівської церкви ХІІ ст.(Київ)
  • 12. Релігійна література З прийняттям християнства Київська Русь отримала здебільшого у староболгарських перекладах з грецької біблійні книги — старозавітні, які розповідають про долю давньоіудейського народу, й новозавітні, пов'язані з початковим періодом християнства. І ті, й ті мали в собі різноманітний матеріал легендарних і міфологічних переказів, народних повір'їв, юридичних порад, релігійної публіцистики, епічних та ліричних творів релігійного і світського характеру, історичних творів, написаних тільки на переказах, вірогідність яких мінімальна, як мінімальна вірогідність авторства окремих частин Біблії. Увесь цей матеріал відзначається винятковою суперечливістю і неузгодженістю, головним чином тому, що біблійні книги складалися протягом довгого часу — від першого тисячоліття до нашої ери і кінчаючи III ст. нашої ери.
  • 13. Складові частини Біблії Найраніше з перекладної літератури з'явилися книги, що входять до складу так званої Біблії (грецька назва, що означає взагалі "книги"). Так називається звод, що складається, по-перше, з пам’яток староєврейської літератури (50 окремих творів). Цей звод складався з V ст. до нашої ери до І ст. нашої ери; найдавніші із збережених до наших часів рукописних копій окремих книг належать до Х ст. (повний рукопис усього зводу, що зберігся до нашого часу, належить до XI ст.). По-друге, до складу Біблії входять пам'ятки християнсько-грецької літератури (27 творів, що збиралися докупи теж протягом довгого часу — від І до V ст. нашої ери; найдавніші рукописні копії — IV — VI ст.).
  • 14. Старий завіт Перша частина зводу, за християнською термінологією Старий завіт, складається з книг розповідних (книга "Буття", книга "Ісход", книги Ісуса Навіна, Суддів, Руф, чотири книги "Царств" і т. д.), книг ліро-епічних (твори "пророків", "Книга Іова"), ліричних (Псалтир, "Пісня пісень"), законоуставних і ін. Церква Успіння Богородиці Пирогощої (1131-1132 р.р.) (Київ)