Projekat ''Mary when you are ready''-Udaj se kada si spremna finansiran od Evropske komisije 2015
Daphne call Transnational projects on violence against women, young people and children linked to harmful practices
1 of 39
Download to read offline
More Related Content
Romni prezentacija
6. ''Mary when you are ready''
Projekat ''Mary when you are ready''-Udaj se
kada si spremna finansiran od Evropske
komisije 2015
Daphne call Transnational projects on
violence against women, young people and
children linked to harmful practices
7. Projekat se bavi problematikom ranih i kombinovanih brakova i
ukljucuje devojke od 10-do 16 godina u romskim zajednicama
Vrlo mlade Romkinje, su objekti u kombinovanim brakovima, ai
samim tim tragine 転rtve ove situacije: rani brakovi su nasilje i fiziko
i psihiko na ove devojcice, a to nasilje proizvodi socijalnu
iskljuenost dece i kasnije djevojka i 転ena, nisko obrazovanje,
zdravstvene rizike, rano materinstvo, lo邸a sposobnost na
samopredjeljenje i ukljuivanje kao radna snaga.
Brakovi donose novac koji treba dati roditeljima. Ova vrsta "braka" je
u velikoj mjeri raspr邸ena meu romskim zajednicama, a fenomen
raste zbog ekonomske krize. Ona je ukorijenjena u tradiciji i
patrijarhalni stav veine Roma mu邸karaca, koji su dominantni u
zajednici.
Mu邸karci predstavljaju zajednice u institucijama, i to je jedan od
razloga za邸to se fenomen ranih brakova retko pojavio u politici i
pregovorima sa institucijama.
Pro-romske organizacije civilnog dru邸tva su takoe izbegavale na
ukazivanje problema s izgovorom da je to "deo tradicije". Iz tih
razloga prisiljeni decji brak nije prisutan kao problematino pitanje u
nacionalnoj strategije za ukljuivanje Roma.
8. Aktivnosti koje su predvidjene:
Projekat traje 18 meseci i ima dva radna toka:
dru邸tveno koristan rad, za podizanje svijesti
preporuke i 邸irenje misije koja treba da utie na politiku.
9. Rad u Zajednici (13 meseci) (12/04/2016 to 11/04/2017)
Empatija je nesvjesno znanje o tome 邸to drugi osjea. Empatija je sposobnost
u転ivljavanja u emocionalna stanja druge osobe i razumijevanje njenog polo転aja
(npr. patnje, ugro転enosti) na osnovi percipirane ili zami邸ljene situacije u kojoj
se ta osoba nalazi
Izabrana metodologija pru転a za ukljuivanje romskih aktivistkinja
kako u radu u zajednici tako i u 邸irenju i promociji njegovih rezultata.
Ona pru転a mediatorima usvajanja empatijskog zasnovana na
znanju i po邸tovanje tradicije zajednica.
Oni e ui u kue sa poklonom, oni e razgovarati sa njima koristei
zajednicki maternji jezik, oni e pokazati hrabrost. Oni e izbegavati
propovedanje, ali e razgovarati i podeliti misljenje u vezi posledica i
rizika koji proizilaze iz ranog stupanja u brak kod devojaka :
zdravstveni problemi, napu邸tanje 邸kole, nemogucnost
zaposljavanja, fiziko i psihiko nasilje.
Meta projekta su prvenstveno :odrasli i lideri zajednica a potom deca
i omladina u ohrabrivanju da nastave 邸kolovanje.
Prijateljski pristup e olak邸ati dijalog i investiciju u izgradnju
kapaciteta lanova zajednice da djeluju kao nosioci promena, da
utiu na svoje pro邸irene porodice kroz lini primer i pru転iti podr邸ku
kao referentna tacka za devojke i njihove majke.
10. Metodologija koja ce da se koristi ima za cilj
da proizvede veu svest i informacije o fenomenu
ranih brakova u zajednicama i civilnom dru邸tvom i to
Podizanjem svesti o opasnosti kojim je podlozna
maloletna 転ena koja ulazi u brak / anga転man;
Ohrabrivanje mladih Romkinja da nastave
邸kolovanje;
Podizanje svesti roditelja o rizicima kojima je
izlo転ena dete izlo転eno u prevremenu braku i
negativnom uticaja na budunost porodice;
Pozivajui se na pravu tradiciju Romskog braka, koji
ne predviaju deje brakove.
11. Preporuke i 邸irenje (8 meseci)
Analize i metode iz rada u zajednici bice obraene u Crvenoj knjizi,
sa praktinim i politikim preporukama i bie predstavljena
odgovornima u politici (politicarima) i zainteresovanim stranama
na konferenciji u Rimu. To je poziv na akciju za iskorenjivanje
dejeg braka, do sada nepostojeceg kao pitanje u politickoj
strategiji za integraciju Roma. Crvena notebook knjiga je sa
indikacijama o tome kakav treba da bude okvir zakonodavstva ,o
pravilima i podr邸ci,
Medije i stampa e biti posebno ciljana kroz dve konferencije za
stampu i namenice im se medijski odeljak na sajtu. Ovo je va転an
aspekt jer su tradicionalni medije uglavnom zatvoreni ili
neprijateljski raspolo転en prema romskim zajednicama i sna転no
utiu na stavove javnosti.
12. Distribucija sredstva za komunikaciju u vezi projekta
A - Na lokalnom nivou - romske devojice i 転ene sa platneninim
torbama sa logom''Udaj se kada ste spremni '' iskazane na svim
jezicima projekta e biti glavni nosilac poruke,koje ce one koristiti u
svakodnevnom 転ivotu, kao opipljiv znak na putu ka kulturnoj
promeni.
B - Na nacionalnom nivou , partneri , njihovi lanovi i volonteri i svi
zaposleni na projektu e izgraditi veliku mre転u putem dru邸tvenih
medija.Oni e moci koristiti fotografije , video snimke , dokumente
sa sajta .
C - Institucije i politicari e biti ciljani preko nacionalnih konferencija
D Medije i stampa e biti posebno ciljana kroz dve konferencije za
stampu i namenice im se medijski odeljak na sajtu. Ovo je va転an
aspekt jer su tradicionalni mediji uglavnom zatvoreni ili neprijateljski
raspolo転en prema romskim zajednicama i sna転no utiu na stavove
javnosti.
13. REZLUTATI
Rezultat rada
porast broja romskih roditelja i voa zajednica oba pola koje budu priznale pravo
djevojica na 邸kolovanje, lini razvoj, rad i na biranje branog druga. Svaki roditelj koji
odla転e udaju ili pita u vezi pristanka za brak maloletnu devojku predstavlja veliku pobedu
za ovakav slucaj.
Stvoriti novu svest u institucijama i organizacijama civilnog dru邸tva u EU i nacionalnom
nivou, o dimenziji i ozbiljnosti problema i potrebe da se ubaci kao transversalni prioritet u
strategijama inkluzije Roma.
Pokrenite kulturne promene u stavu prema prisilnom braku dece, uglavnom u romskim
zajednicama, ali takodje i u javnosti.
Stvoriti sna転no partnerstvo romskih 転enskih organizacija sa kapacitetom da predstave ovaj
problem kao prioritet.
Formulisati praktine i politike preporuke za re邸avanje ovog problema.
Ciljne grupe e imati koristi od ovih rezultata na sledei nain:
Mlade devojke koje dolaze u dodir sa projektom ak i ako samo privremeno bice im
ponuena na uvid alternativa , razliiti uzori, a i referentna osoba izvan u転e porodice za
konsultaciju : tako je zasaeno seme za osna転ivanje ,to je najva転niji rezultat ovog projekta.
Roditeljima i porodicima koje budu dolazili u direktan kontakt sa projektom kroz rad na
terenu i obrazovanju, bice im ponueni instrumente da shvate kako decji brak trajno
o邸teuje devojku fiziki, psiholo邸ki, socijalno i ekonomski. Koliko god bud mogue, oni e
biti ukljueni u obrazlo転enju na dugoroni uticaj ove prakse na njihove porodice . Na duge
staze, ovo je put za promjenu kulture i otvaranje.
14. REZLUTATI RADA
Stvoriti novu svest u institucijama i organizacijama civilnog dru邸tva u
EU i nacionalnom nivou, o dimenziji i ozbiljnosti problema i potrebe
da se ubaci kao transversalni prioritet u strategijama inkluzije Roma.
Pokrenite kulturne promene u stavu prema prisilnom braku dece,
uglavnom u romskim zajednicama, ali takodje i u javnosti.
Stvoriti sna転no partnerstvo romskih 転enskih organizacija sa
kapacitetom da predstave ovaj problem kao prioritet.
Formulisati praktine i politike preporuke za re邸avanje ovog
problema.
porast broja romskih roditelja i voa zajednica oba pola koje budu
priznale pravo djevojica na 邸kolovanje, lini razvoj, rad i na biranje
branog druga.
Svaki roditelj koji odla転e udaju ili pita u vezi pristanka za brak
maloletnu devojku predstavlja veliku pobedu za ovakav slucaj.
Mlade devojke koje dolaze u dodir sa projektom ak i ako samo
privremeno bice im ponuena na uvid alternativa , razliiti uzori, a i
referentna osoba izvan u転e porodice za konsultaciju : tako je
zasaeno seme za osna転ivanje.
15. Direktni i Indirektni korisnici
Direktni korisnici su romske devojice i njihove porodice i
zajednice u 8 kampa.
Indirektni korisnici su akteri koji rade sa decom i sa romskom
zajednicom, javne institucije na lokalnom nivou, 邸kole , zdravstvene
vlasti i radnici, socijalne slu転be i medijatori, nevladine organizacije
koje rade na inkluziji Roma,medije i stampa .
U Italija: aktivnosti za romske zajednice slovenskog porijekla, koji
sada 転ive u Italiji.
U Rimu (7 kampa) i Torinu(3 kampa). To ukljuuje 100-950
stanovnika po kampu.
Aktivnosti za podizanje svijesti o temi e biti uinjeno od strane
obuenih medijatora za dijalog sa odraslima i adolescentima,
16. romske zajednice
Rim(7 kampa):oko 2000 osoba
Salviati 1
Salviati2
Gordiani
Monachina
River
Castel Romano K
Castel Romano M
Torinu(3 kampa):oko 500 osoba
Via Germagnano
Strada Aeroporto
Romske kuce
18. Saradnici na projektu:
Kordinator celokupnog projekta za Romni
Kordinator za Torino
Sedam mediatora i to pet u Rimu i dva u Torinu
19. Radne duznosti i obaveze mediatora:
Svakog meseca organizovanje dva susreta u
kampu.
Informacije, upitnici,slike proslediti
kordinatoru.
Prisustvovati treninzima i organizovanim
zajednickim susretima.
Ucestvovati u distibuciji tasni i promociji red
nootbooka.
Biti referentna osoba za vreme projekta u
kampu kojo se mogu obratiti devojke ili majke
za savete.
36. Torino
Od ukupnog broja od 3500 roma koji zive na teritori Torina su oko 60% (
tojest oko 2100) su maloletna lica od 0 godina do 18 godina.
Oko 20% (tojest oko 420 maloletnih lica su od 12 do 16 godina)
dva romska kampa, Via Germagnano i Strada Aeroporto. U kojima zive oko
58 porodica, oko 490 osoba.
Jedan kordinator projekta;
Dva Mediatora koja su profesionalo osposobljeni i sa radnim iskustvom na
polju kulturne medijacije.
Dva doktora i jedna Medecinska sestra, od kojih jedan doktor opste prakse
i jedan Ginekolog ( navedeni doktori i Medecinska sestra su Volontari);
Jedna Socijalna radnica.
37. Realizacija projekta
Na pocetku meseca marta 2016. Se predvidja
presentacija projekta na kojoj ce biti sastanak s
novinarima i prestavnicima institucija, kao stosu:
Presednik opstine i resori kaostosu, resor za: skolstvo,
zdracstvo i stavovanja;
Ucitelji i nastavnici skole koje pohadjaju romi;
Socijalni radnici kvartova u kojim zive rom;
Kordinatori kampova Biroa za strance i Rome;
Prestavnici i savetnici Mesnih zajednica kvartova u
kojima su romska naselja;
Prestavnici roma i sinta i romske porodice.
38. Radni zadaci Mediator za mesecu aprila, maj i
juni 2016:
Pojedinacno kontatirati sto veci broj porodice i istima objasniti cilj
projekta:
Po moguctvu, pojedinacno, uci u kontak sa sto vecim brojem
romskih maloletnika a posebno sa zenskim maloletnicama;
Jednomesecni sastanak svih mediatora;
Organizovati 2 javna susreta sa romskim porodicama. U kojima ce
ucesnicima doktori i socijalni radnik obrazloziti psiho fizicke i
zdravstvene stete romskinjama koje se rano udaju. (za vreme
izlaganja mediatorice ce prevoditi);
Ekipna izrada tromesecne relazije, na osnovi mesecnih relacija;
Ekipna izrada strategije za mesec: Juli .Avgust i Septembar 2016.
U mesecu oktobru, novembru i decembru se predvidjaja
implementacija nove strategije.
39. Radne duznosti i obaveze kulturnih mediatora:
Da kontatiraju pojedinacno familije
Da nakon svake intervencije, izveste pismeno kordinatora
projekta.
pismeni izvestaj treba da sadrzi:
Ime prezime Mediatora i datum i vreme intervencije
Ime prezime jednog roditelja;
ulica, ili ime kampa;
broj clanova porodice;
telefonski kontak porodice
kratka relacija o vodenom razgovoru;
licni utisak, koji je pozeljno da sadrzi misljenje roditelja o
ranim brakovim.