Билингвальное образование - для всех. Методика.Ekaterina KoudrjavtsevaКнига посвящена проблемам билингвизма (двуязычия) и воспитания детей-билингвов в детских дошкольных учреждениях и дома в условиях взаимодействия двух или нескольких языков (лингвокультур). В ней рассказывается о психологическом сопровождениии детей-билингвов, об условиях их адаптации в иной культуре, о приемах и методах обучения и воспитания таких детей, много внимания уделяется предупреждению типичных ошибок в подходе к ним.
Авторы – педагоги-практики с большим опытом работы в области обучения русскому как неродному (другому родному) (Е.А.Кудрявцева, канд.пед.наук научный сотрудник Института иностранных языков и медиа-технологий Университета Грайфсвальда, ФРГ; основатель портала http://bilingual-online.net и Международного методического совета по вопросам многоязычия и межкультурной коммуникации, эксперт Федерального реестра экспертов научно-технической сферы ФГБНУ НИИ РИНКЦЭ МОН РФ; Т.В.Волкова, руководитель отдела международного сотрудничества проектов в области развития медицины и образования RHSS РФ; методист, научный консультант стажировочной площадки «ФГОС дошкольного образования: создание развивающей предметно-пространственной среды» ДО г. Москвы, научный сотрудник лаборатории возрастной психофизиологии и диагностики развития ФГНУ «Институт возрастной физиологии» РАО; М.Ю. Чибисова, канд.псих.наук, доцент кафедры «Этнопсихологии и проблем поликультурного образования» факультета «Социальной психологии» МГППУ, РФ, сертифицированный гештальт-терапевт).
Адресат книги – педагоги, психологи, родители и все интересующиеся проблемами обучения и образования детей, растущих в условиях нескольких культур и языков.
Плакаты в образовательном пространствеEkaterina KoudrjavtsevaМетодические рекомендации по использованию плаката
в оформлении образовательного пространства русскоязычного образовательного центра вне России
Как известно, человек определяет себя в пространстве (географическом и социокультурном), реагируя, в первую очередь, на аудиовизуальные раздражители, в их комплексе. Так, дети, попадая в незнакомое или
малознакомое окружение, осматриваются, выделяя сигналы, которым впоследствии суждено стать определяющими для моделей поведения,
акции и реакции. Чтобы понять механизм «социокультурной ориентации/адаптации», представим себе комнату ожидания в детской клинике и комнату в детском учреждении (детский сад). Не правда ли, взрослые
намеренно, чтобы «сбить с толку» больного малыша, предлагают ему заимствованные из иного, сопряженного с положительными эмоциями и личным опытом ребенка окружения объекты (визуальное восприятие):
игрушки, книжки, окраска стен и др. То же самое отвлечение от истинного контекста происходит при превращении комнаты ожидания для взрослых пациентов в «читальный зал». Впервые переступая порог такой комнаты-
хамелеона, потенциальный пациент не чувствует резкого нарушения привычного пространства. И даже при повторных визитах болезненность ситуации снимается ее погружением в обыденный контекст...
Вернемся теперь к ситуации, которую еженедельно, если не ежедневно переживают наши дети-билингвы: завершая учебный процесс в одном образовательном учреждении (регулярной школе), они переходят в другое (т. н. «русскую школу», центр дополнительного образования с русским языком преподавания). При этом, в их сознании должно произойти «переключение кодов» (code-switching), отражающееся на лингвистическом (языковом) и экстралингвистическом (поведенческом) уровне.
Сигналами к переключению кодов являются те же самые оптические и аудиораздражители: внешность педагога, связанная в сознании ученика с одним из родных языков (что при верном воспитании и обучении в семье поддерживается переключением кодов в отношении родителей в ситуации «один родитель – один язык»); иные учебные материалы (как внешне, так и содержательно) и др. Но если учесть, что занятия по рабочим и выходным дням в Европе проходят на разных языках и с разными педагогами, но нередко в одних и тех же стенах (регулярная школа сдает или безвозмездно предоставляет помещения субботним и воскресным образовательным курсам мигрантов), – задача для ребенка усложняется. Он должен поместить два различных «содержательных компонента» в одну «оболочку».
детский кибоЕкатерина ВасильковаК образовательному проектно-аналитическому семинару в рамках программы повышения квалификации «Развитие системы мобильного библиотечного обслуживания населения». Мероприятие было организовано Некоммерческим фондом «Пушкинская библиотека» при поддержке Министерства культуры РФ для сотрудников работающих с КИБО и мобильными библиотеками. Москва. Октябрь, 2012.
Мобильность образовательного пространства дошкольной организацииEkaterina KoudrjavtsevaПроблема мобильного ХХ1 столетия - недостаточность ДОО на численность населения в одних и избыточность в других регионах (при наличии федерального стандарта – минимум 2 м2 на воспитанника; игровое, спальное, учебное пространство, спортзал и столовая как обязательные составляющие и т.д.). Формула ее решения звучит как: мобильность = полифункциональность. Пространство образовательной организации, тем более для дошкольного возраста, не может быть реализовано как стационарное, статичное с раз и навсегда закрепленной функциональностью пространственно-предметных решений. Оно должно быть мобильным, поскольку «оптимальное» пространство рождается из постоянной корреляции потребностей ребенка и его компетенций. Поэтому все участники образовательного процесса получают возможность в рамках существующих ресурсов создавать индивидуальные решения, способствующие развитию физической и умственной (креативность, фантазия) активности ребенка. Присутствие в группах инокультурных детей, детей с ограниченными возможностями требует интеграции специальных решений для данной категории воспитанников в системное пространство дошкольной организации.
дети мигрантов и московские музеиDmitry PoletaevМатериалы, демонстрировавшиеся на семинаре Всероссийского музея декоративно-прикладного и народного искусства 30 октября 2013 и любезно предоставленные авторами
Культурно-досуговая работа в контексте приоритетов развития публичных библиотекMaria BelokolenkoМатериалы семинара по обмену опытом организации культурно-досуговой работы на базе государственных публичных библиотек города Москвы. Автор презентации - заместитель генерального директора ГБУК г. Москвы "ЦБС ЮЗАО" Мария Владимировна Белоколенко
Поддержка детского чтения за рубежом: процессы и тенденцииГалина ЕгороваВыступление Чудиновой Веры Петровны (член постоянного комитета Секции по чтению, главный научный сотрудник, Российская государственная детская библиотека. Москва) на заседании секции по чтению на Всероссийском библиотечный конгрессе: XXII Ежегодная конференция РБА в Красноярске (17 мая 2017 г.)
НКО Лаб. Поддержка проектов СО НКО конкурса субсидий. Социально значимые прое...Ресурсный центр НКО Комитета общественных связей города МосквыСпикер: Елена Журавлева, начальник отдела по организационно-экономическому обеспечению социально значимых проектов и благотворительной деятельности Комитета общественных связей города Москвы.
Мобильность образовательного пространства дошкольной организацииEkaterina KoudrjavtsevaПроблема мобильного ХХ1 столетия - недостаточность ДОО на численность населения в одних и избыточность в других регионах (при наличии федерального стандарта – минимум 2 м2 на воспитанника; игровое, спальное, учебное пространство, спортзал и столовая как обязательные составляющие и т.д.). Формула ее решения звучит как: мобильность = полифункциональность. Пространство образовательной организации, тем более для дошкольного возраста, не может быть реализовано как стационарное, статичное с раз и навсегда закрепленной функциональностью пространственно-предметных решений. Оно должно быть мобильным, поскольку «оптимальное» пространство рождается из постоянной корреляции потребностей ребенка и его компетенций. Поэтому все участники образовательного процесса получают возможность в рамках существующих ресурсов создавать индивидуальные решения, способствующие развитию физической и умственной (креативность, фантазия) активности ребенка. Присутствие в группах инокультурных детей, детей с ограниченными возможностями требует интеграции специальных решений для данной категории воспитанников в системное пространство дошкольной организации.
дети мигрантов и московские музеиDmitry PoletaevМатериалы, демонстрировавшиеся на семинаре Всероссийского музея декоративно-прикладного и народного искусства 30 октября 2013 и любезно предоставленные авторами
Культурно-досуговая работа в контексте приоритетов развития публичных библиотекMaria BelokolenkoМатериалы семинара по обмену опытом организации культурно-досуговой работы на базе государственных публичных библиотек города Москвы. Автор презентации - заместитель генерального директора ГБУК г. Москвы "ЦБС ЮЗАО" Мария Владимировна Белоколенко
Поддержка детского чтения за рубежом: процессы и тенденцииГалина ЕгороваВыступление Чудиновой Веры Петровны (член постоянного комитета Секции по чтению, главный научный сотрудник, Российская государственная детская библиотека. Москва) на заседании секции по чтению на Всероссийском библиотечный конгрессе: XXII Ежегодная конференция РБА в Красноярске (17 мая 2017 г.)
НКО Лаб. Поддержка проектов СО НКО конкурса субсидий. Социально значимые прое...Ресурсный центр НКО Комитета общественных связей города МосквыСпикер: Елена Журавлева, начальник отдела по организационно-экономическому обеспечению социально значимых проектов и благотворительной деятельности Комитета общественных связей города Москвы.
Книги о гимназии (Часть 2)Dimov ViasheslavУниверситетский округ инновационные образовательный учреждения при ПГГПУ. Муницыпальное общеобразовательное учреждение "Гимназия №11 им.С.П.Дягилева" г.Пермь 2015
1. RBS Privatinstitut zur Förderung der intellektuellen
Entwicklung GmbH
Интернациональная школа как форма
институциональной модели сопровождения
многоязычия
www.rbs-ifie.at
office@rbs-ifie.at
public.diplomacy@yandex.com
2. Projekt K.O.M. bei RBS
Privatinstitut zur Förderung der
intellektuellen Entwicklung
GmbH
без «НО» и «ЕСЛИ» …
ohne «ABER» und «WENN» …
mit «WENN» und «ABER»…
с «ЕСЛИ» и «НО» …
7. LIGHT
Стал формой
европейской
инновации в
области языков
посредством
активного
использования
языкового
потенциала
территории
проживания
Определяет
многоязычие как
ключевой фактор
в отношении
возможностей
индивидуального
развития
человека в
атмосфере
поддержки
языков
национальных
меньшинствОказал интеллектуальную, экономическую
поддержку в области изучения русского
языка и становления разнообразия языков
национальных меньшинств в 5 европейских
государствах
8. LIGHT
5 европейских
стран –
участниц
проекта
Всего 11
организаций
партнеров
Dr. Renate Eras,
Project
Coordinator
(Deutschland)
Общим
модельным
языком LIGHT
является русский
язык
Общей платформой многоязычия является русский, немецкий,
французский, английский, финский, хорватский, албанский,
румынский, грузинский,армянский, казахский, испанский языки
10. Все формы
реализации
Поиск
моделей
реализации
LIGHT
LIGHT – направлена на поддержку языковой
компетентности с целью оживления (revitalization)
форм сопровождения многоязычия,
начиная от образовательного пространства детского
сада и заканчивая языковыми центрами и народными
школами, созданными в доступной близости от места
проживания, обучения,работы,досуга
11. LIGHT
RBS Privatinstitut
zur Förderung der
intellektuellen
Entwicklung GmbH
Австрийская Республика (Republik Österreich)
население 8,46 млн. чел.
федеративное государство, парламентская республика
9 федеральных земель
Р Е А Л И З А Ц И Я
новая идея идея
граничит со Швейцарией (164 километра) и Лихтенштейном (35 километров) на
западе; с Германией (784 километра) и Чехией (362 километра) на севере; со
Словакией (91 километр) и Венгрией (346 километров) на востоке; со Словенией
(311 километров) и Италией (430 километров) на юге
ВВП на душу населения 49 053,82 USD
Член ООН и ЕС
12. 1955 год – Австрия объявила о
политическом нейтралитете
• ¾ от общего прироста населения – ежегодное
увеличение за счет иностранных граждан
• Более 19 % жителей Вены – иностранцы из бывшей
Югославии, Турции, Польши, России
• Около 30 тысяч проживающих в Вене – выходцы из
бывшего СССР, говорящие по-русски
• Более 100 тысяч – ежегодный приток иностранцев
14. В соответствии с Конституцией (Grundgesetz)
Австрийской Республики высшая
законодательная власть обладает правом
законотворчества в области защиты детей и
молодежи в рамках общественного
социального обеспечения.
Организация и работа детских учреждений
типа «интернациональная языковая школа»
входит в число мероприятий, направленных на
реализацию этих задач.
15. Австрия. Вена.
Стол переговоров
«Институциональная модель
сопровождения
многоязычия»
2013
13.11.13
Посольство
Российской
Федерации
в Вене
Институт искусства и терапии
(Institut für Kunst und Therapie
München)
Венский Государственный
университет (UW) сектор
библиотеки
и электронного
каталога
Университет Зигмунда Фрейда,
Вена (Sigmund Freud Privat
Universität Wien) проект
AMBULANZ
Австрийская ассоциация
исследователей детской и
юношеской литературы
(Österreichische Gesellschaft für
Kinder- und
Jugendliteraturforschung, ÖG-KJLF)
Общество российско
-австрийской дружбы
Международное общество
русскоязычных
родителей MITRA
(Германия)
Культурный центр
соотечественников и
объединение «Первый русский
лицей» (verein Das erste
russische Lyceum)
Объединение MULTIKA-
мультикультурное
лингвистическое интеграционное
обучение детей-билингвов,
проживающих за рубежом
(Австрия)
17. Институционная модель
Рамки институции
Инициативные интернациональные
объдинения по направлению поли,
мульти, плюри лингвистическое
образование
Круглогодичные детские
университеты и сезонные языковые
школы
Детские лингвистические сады,
школы выходного дня, курсы
изучения иностранного языка,
языковые олимпиады
Выставочные организации, театр
Рамки институтов
RBS Privatinstitut zur
Förderung der intellektuellen
Entwicklung GmbH как
платформа международных
инноваций в области
адресного взаимодействия
структур дополнительного
профессионального
образования, рейтингования
и ревитализации научной
карьеры и рабочей
миграции
18. Интернациональная школа K.O.M.
VORSCHULPROGRAMM
Дошкольный сектор специальных программ
Программы
развития речи
Программы
развития
моторики
Программы развития
когнитивных способностей
Родной большой
малый
Интернациональные языкиРусский, украинский,
белорусский, грузинский,
армянский, казахский, татарский
Немецкий, английский,
испанский
FREMDSPRACHENKURSE
Курсы иностранных языков
в партнерстве Innovations Sprachenzentrum (Universitat Wien)
VOLKSCHULPROGRAMM
Языки для всех
«образование на протяжении всей жизни»
Проект «обучающийся регион – обучающийся город»
AUSSTELLUNG, THEATER
3
3
30
19. аb September 2015
RBS Privatinstitut zur
Förderung der
intellektuellen
Entwicklung GmbH
Интернациональная школа
К.О.М. (Kinds of Multika)
В формате «школа
выходного дня»
Maria Theresien str. 5/X-XI
Wien 1090 Österreich
СОПРОВОЖДЕНИЕ МНОГОЯЗЫЧИЯ:
Программа раннего двуязычного воспитания по принципу 3 /родной
1, большой интернациональный 2, малый 3/
Программа ранней социализации в мультикультурную атмосферу
Программа воспитания личности, готовой использовать языки для
интеллектуальной интеграции, рабочей миграции, диалога культур
21. Законодательство Австрии, касающееся
- возможности организации
интернациональной школы со специальной
программой
- возможности обучения русскому как
родному, неродному, иностранному за рубежом
Государственная политика финансирования
- что выделяется на общей, а что на конкурсной
основе
- в чем может быть финансовая помощь
родителей
- включена ли интернациональная школа в сеть
образовательных учреждений, где проходят
практику педагоги Австрии
НО
НО
22. •Арендуется
•Не используется с другими пользователями
•Соответствует государственному графику выходных,
каникул, религиозных праздников
•Профессиональная подготовка по профилю
+ носители языка
•Возрастные дефиниции
•Психологический (психосоматический) статус
•Систематическое управляемое обучение языку и
овладение языком
•Естественное неуправляемое обучение языку и
овладение языком
•Собственный предыдущий опыт родителей детей,
взрослых учащихся
•Ориентиры только на собственный опыт
•Этническое педагогическое восприятие технологий
•Культурные установки
•Этнический характер коммуникации и т.д.
Помещение
Время
Педагогический
персонал,
повышение
квалификации,
стажировки
Языкиобучения,
методикиобучения
(речевые интеракции,
резонансное
сотворчество)
Педагогические
системыи
технологии
ЕСЛИ:
ЕСЛИ:
НО:
НО:
НО:
24. Интернациональнаяшкола–
•поддержка социальных установок
многонациональной семьи,
•обучение иностранному языку,
•мультилингвизм,
•педагогика свободного времени,
•единство в многообразии,
•много языков, много культур,
•языковое образование, акценты на воспитательные
технологии,
•культурное воспитание, интеграция в многоязычную
среду,
•европейское партнерство
25. RBS Privatinstitut zur Förderung der
intellektuellen Entwicklung GmbH
Проводит зарубежные стажировки совместно с партнерами по направлению
«Мультикультурное лингвистическое интеграционное образование»
для следующих специалистов:
•педагогические и управленческие кадры международных полилингвальных
детских садов,
•социально-педагогическихеработникики интеркультурной коммуникации
•тьютеры детских образовательных центров, сопровождающие многоязычие
•проектные менеджеры интеркультурной педагогики
•педагогические психологи
•научные руководители интернациональных языковых школ, директора и
учителя школ с углубленным изучением иностранных языков,
•преподаватели русского языка как неродного, иностранного
•студентоы, магистранты и докторанты институтов языка и коммуникаций,
•авторы изданий билингвальной литературы для детей
•слушатели факультетов профессиональной переподготовки по направлению
«Международное образование».
26. Стажировка «Мультикультурное
лингвистическое интеграционное
образование»
имеет
•Два варианта программы – базовая и расширенная
•Количество часов pro Person – 75 часов (стоимость 1090 евро) и 120
часов (стоимость 1490 евро)
•Образовательный модуль повышения квалификации с контрольным
рефератом, сертификацией участника
включает
•Образовательные занятия по профилю стажеров на реальных
образовательных объектах Вены и Братиславы (Словакия)
•Страноведческий импульс-семинар в центральной части Вены
•Коммуникативный семинар встарейшем в Европе университете им. Я.А.
Коменского в Братиславе
•Семинар по изучению стиля «практической полезности» в
логопедагогике (педагогике смысла) Виктора Франкла
•Оздоровительный термальный ритрит и шопинг