ݺߣ

ݺߣShare a Scribd company logo
5
Most read
9
Most read
14
Most read
ܱʲٷμ
“ecHmkBIeron manmkBIrk”
“RbEhs)at; Rby½tñKg;”
“Rslaj;xøÜneGays¶ÜncMNI”
“TwkRtCak;RtIkum”
  “rnab)ak;GacykrnabCYs sMdIRCulRCYsCYsmin)aneLIy”
   “BaküRtUvErgrwg RsaErgRsvwg BMuEdlBisa BaküBitErgEsøg
      BMuBieraHfa bNiçtem)a ErgfaBMuKab;” RBHraCsmÖar
 “manH)at;mitþ xwg)at;R)aCJa eljelgedolfa )at;riyaKab;”
                        RBHraCsmÖar
                    “eTogminQñHT½l”
ܱʲٷμ

“exøAErgs¥b;ecH xSt;tcMeNH s¥b;GñkmanRTBü RsIRsalRbc½NÐ
  Ergs¥b;´Kab; BalBittc,ab; Ergs¥b;RbedA” RBHraCsmÖar

       “ExøgehIrd,itxül; nayefIágd,itBl rkSaeGaysux
     RTBüKg;d,itRsI ecHsMécTuk pÞHFMRsNuk d,itPriyaCa”
                           RBHraCsmÖar
          “Bakücas;BaküBIeRBg eTasxøÜnÉgemIlBMuyl;
             eTaseKtUcesatsl; rmwlyl;b:unTaMgPñM
        cUléRBstVsahav rkGMBavKñamkCMu dl;)ansárTwkXúμúM
               BYnkñúgpÞHsIumñak;Ég” RBHPirmüPasaG‘U

                 “bg;e)ayeGayemIlRsemalR)aN
                  daMeCIgRkaneGayRbmaNqñaMg”

              “ebIminCYycUkCYyEcveT kMuykeCIgraTwk”


                                2
Khmer Proverbs




         “kMuedjEqáeGayT½lRck”
           “EqáRBusminEdlxaM”
  “xøÜntUckMuetag édxIøkMueQagRsvaeGabPñM”
     “tUcEmnBitEtdUceBRCBNÑray”

     “cMeNHCaGahar R)aCJaCaGavuF”
  “sÁal;mitþenARKaRk sm,úrl¥enAExkkþik”
         “CagminekItbenÞasEdk”
 “KñaticGnSmexøac KñadUcRsemacGnSmeqA”
           “Ek¥kmYyCaEk¥kdb;”
“niyayyb;pÞb;éRB niyayéf¶éRBmanRtecok”

                  3               eroberogeday b‘uncan; suRksirI
ܱʲٷμ


                  “eraKGIVBMuesIμnwgKmøan KμanGIVBMuesIμKμanR)aCJa
               cab;GIVBMuesIμcab;eTasa CaGIVBMuesIμnwgcitþCa”
                  “eRkayeBlePøog emXKg;RslH”
                 “sUvceg¥otpÞH kMueGayEtceg¥otcitþ”

              “kMuecalsac;Rsvaq¥wg kMucak;GgárykGgáam”
              “dUgmYyFøay minElgGImantk;mannaLi”
                 “RtImYyRtk s¥úymYys¥úyTaMgGs;”
                    “lYceKvaRKan; eKTan;vaERkl”
                 “lYceKvaFøab;éd edkéf¶vaFøab;EPñk”
                “CiHRkbIcMlgPk; RsNukCaCagedIr”

                                      4
Khmer Proverbs



 “dMrIeCIgbYnKg;manPøat; GñkR)aCJecHsÞat;Kg;manePøc”
           “eQIekageFIVkg; eQIRtg;eFIVkaM”
   “eQIekagvlø×B½T§ mnusSx©at;RBat;kMuykxøÜnebot”
“dl;eBlRkbI)at;eTIbeFIVrbg dl;eBlRblgeTIbsVaFüay
dl;eBlecjedIreTIbevcsMBay bIenHGnþrayCak;R)akd”

             “dl;kMBg; kMueGaylg;TUk”
     “dMEdkTan;enAekþA RbedAmnusSTan;enAekμg”

            “dUceKrkGus RbTHeQIgab;”
  “GñkmanrkSaxSt; dUcsMBt;B½T§BIeRkA GñkR)aCJrkSaexøA
                dUcsMeBAnUvsM)a:n”
“KuNmYyrysMeBA eTasmYycUleTA rlayKuNGs;”

                       5               eroberogeday b‘uncan; suRksirI
ܱʲٷμ

    “Gñkx<s;rkSaTab edaysPaBFm’buraN GñkEq¥trkSaXøan
                     naGñkrugrkSaqμar”
               “nwgsIukMutamXøan KitRbmaNGs;KIñKña”
                     “kMu)acGgáambRBa©asxül;”
              “kan;kBs;eGayx¢ab; xøacRklab;xaMÉR)aN”
        “GNþatCaGaT×knøg søab;pgrs;pgk¾eRBaHGNþat”
                “ecHÉgeGayERkgecHeK”
                    “TUg² RbehagkñúgdUcsÁr”
                    “B¤pÁlan; kMucak;Twkecal”
          “hutTwksMlwgkak TajRcvaRkaksMlwgeRtIy”
    “cab;enHcab;enaHmineq<aHRtg;Na naMeGayGatμaGsarbg;”

                                6
Khmer Proverbs



    “sUvsøab;eTACa kMubg;FmμariyasIlKab;”
  “davmutTukEtkñúgeRsam viC¢al¥RBmenAEtkñúgk,Ün
  RbBn§Kab;citþenAq¶ayxøÜn CYnCaRtUvkarrGacitþ”
     “eKxus kMuGalGr eKsaTr kMuGalGYt”
    “TwkhUrminEdlht; Baküs,fkMueGayeCO”
“cg;q¶aj;eGayrkGnøk; cg;RsNukeGayenOyBIekμg”
    “kMuegIyx<s;esIμemX kMueGaneBkGab;rasI”
“bMNac;nwgecH eGayeKekat bMNac;nwgeqat
              eGayeKGaNit”
 “nagrt;rkGñk emxatlkçN_rt;rkGakM)ak;TnSar”
        “sMNabeyagdI RsIeyagRbus”


                     7              eroberogeday b‘uncan; suRksirI
ܱʲٷμ

      “cMNIq¶aj;kMuTukEs¥k RbBn§l¥EbøkkMueGayedIreRkay”
     “kMuTukcitþemXkMuTukcitþpáay kMuTukcitþRbBn§faKμansahay
                   kMuTukcitþmþayfaKμanbMNul”
  “nwgeroneGaysÞat; kMuecHsÞak;esIÞr lI¶elI¶tbT ebIecHR)akd
                     R)ak;rt;tamehA”
          “TwkeLIgRtIsIuRsemac TwkehacRsemacsIuRtI”
                      “dl;kMBg;swmetag”
                    “Xøanq¶aj; Rslaj;l¥”
                       “kMuRbwgCuHtamdMrI”
               “mnusSeKyksMdI dMrIeKykPøúk”
                  “dMrIsøab;kMuykceg¥rmk)aMg”

                                8
Khmer Proverbs



                  “Bgman;kMuCl;nwgfμ”
              “TMBk;vaeTA eTIbeBñAvamk”
                “GnÞg;Evg kMurkqñaMgEvg”
 “kMueGaymnusSxwglagcan kMueGaymnusSXøandaM)ay”
    “GUsTUkkMueGayl¥an cab;RtI)ankMueGayl¥k;Twk”

“eFIVERseGayemIlesμA Tukdak;kUnecAeGayemIlepAsnþan”
          “Twk)ak;eTATab buNü)at;d,it)ab”
     “kMuedkcaMsMNag kMuek¥gk¥agcaMbueBV xMrkkMuTMenr
                ereronriHecHeGayRKb;”
                   “tk;²eBjbMBg;”


                         9               eroberogeday b‘uncan; suRksirI
ܱʲٷμ

                   “eXIjeQIBuk kMudak;KUTGgÁúy”
                           “s¥b;CMBb;elI”
              “b¥ÚneGIykMuesIcbg Rby½tñeBorqøgmþgmñak;”
              “cas;Gagsøab; BalGagkab; ekμgGagyM”
   “snSwmkMubMe)al ERkgBMudl;dUcR)afña >>> eRbIeKeRbIeGayRta
                     kMusaMs‘nrnecAer:A”
          “ekak² swkmat;Rtedak Eq¥teBaHRkbI”
                    “kMuykBgman;eTAepIJnwgEk¥k”
                “enApÞHmþayTIéT eTAéRBmþayEtmYy”
                     “ecHdb;minesIμRbsb;mYy”
                         “esñh_minesIμsiñT§”

                                  10
Khmer Proverbs



                “cMeNHCiHkÉg”
           “kMueQøaHnwgRsI kMukIþnwgcin”
 “elakfakMuqáÜtbI qáÜtRsa qáÜtRsI qáÜtEl,gBala”
           “egIysák eGaydak;RKab;”

“sUves¶omCagRsdI TMBareckxI©esaHnwgenAmat;TMenr”
  “kMuegIgedayxül; kMuxVl;edayRsI” RBHraCsmÖar
           “swøkeQIRCuHminq¶ayBIKl;”
           “eXIjxøaRkabkMufaxøasMBH”
      “søÚtsøab; evocevrmanP½BVGayuyWnyUr”
             “BakümnusSEvgCapøÚv”


                     11                eroberogeday b‘uncan; suRksirI
ܱʲٷμ

                  “kMusøab;dUcBs; kMurs;dUckEgáb”
                  “kMu)anEtmat; Rtekoksøab;sþÚk”
               “Gñkha‘nEs,kdac GñkxøacEs,ksVit”

              “kMuykkgcRkfaCapáa kMuykbnøafaCaés,”
       “eXIjeKeTA kMueGayxan eXIjeK)an kMueGayeTA”
        “gab;nwgsMdIdUcRtIkMPøaj gab;nwgGacm_ÉgdUcExVk”
       “rInMminEdlFMCagnaLi kUneKakacekocedayéRBval
            eralralQWxøÜnCYndl;kS½y” RBHPikçúesam
                “RTBüeRcInRBYyrkSa RTBüticNaRBYyriHrk”

                         “Xøatq¶ay Naycitþ”


                                 12
Khmer Proverbs




 “Twk)ak;eTATab buNü)at;d,it)ab laP)at;d,iteXar
 Twkføad,itrlk minyl;Rsemal eTasekItd,iteBal
           lμmmat;QøanBan” RBHraCsmÖar
 “FmμtamnusSGktBaØÚ ebITukCaelIkEpndITaMgmUleGay
       k¾enAminElgrkerOgGñkman KuNvij”
“Fμb;Gabnigesñh_ TaMgenHsuT§Et CaTuBViC¢a kUnecAkMueron
 rebonBala GñkeronEtgCa mnusSnwksþayeRkay”
               “eKacas; RbTHesμAxI©”
“kMuTukcitþbreTs kMuTukcitþGPienRsám_ kMuTukcitþGPiR)ay
 eRbITMElgx<s; sMlwgeGayq¶ay sþab;Bakübriyay
               bNþaMemCI” RBHraCsmÖar
             “PUtenAeha ecarenACag”

                    13               eroberogeday b‘uncan; suRksirI
ܱʲٷμ

                       “TwkhUrtic² minElgGIdac;fμ”
                        “citþCaeTvTtþ mat;CaeTvta”
                             “kMuTMumunRsKal”
                  “TMBaMgsñgbJsSI kulbuRtRbusRsIsñgCati”
                      “cg;cMeNj dac;cMNg”
                     “cecIglaP Erg)at;FneTA”
                        “CYjCitRbesIrCagCYjq¶ay”
          “GñkmanRTBüa ebImancitþCa sMbUrmitþPkiþ EtgmkQUrq
              kMdrtGak; naMeGayRtCak; citþefIømCanic©”

              “sUvsøab;)a kMueGayEtsøab;em sUvlicTUkkNþalTenø
                         kMueGayEtePøIgeqHpÞH”

                                  14
Khmer Proverbs



     “eFIVERsemIlesμA snþanemIlepA bMerIemIlBut
eTaHdwgButCa BMuecrButt,út dwgcitþbrisuT§ BMuecrriya ”
                     RBHraCsmÖar
             “kMuebIkRTUgeGayEk¥kecaH”
             “sMdIsCati maryaTsBUC”
             “efakGIVnwgéd éføGIVnwgmat;”
    “xμasRKUxSt;R)aCJa xμasRbBn§xSt;kUn”
 “sMlq¶aj;eRBaHeRKOg nKrrugerOgeRBaHmanGñkR)aCJ”
                “kMuxwgeKa vayreTH”
            “ebIKμanePIøg k¾KμanEpSgEdr”
        “kMuqi¥nk,alsIuk,al qi¥nknÞúysIuknúÞy”

                    15              eroberogeday b‘uncan; suRksirI
ܱʲٷμ

               “karBarRbesIrCagBüa)al”
                   “RKUkac sisSxUc”
              “eFIVERsnwgTwk eFIVswknwg)ay”
                   “TUkeTA kMBg;enA”




                ¬rUbPaBBIiGIunFWNit¦


                         16
Ad

Recommended

పాల్ రెండవ మిషనరీ యాత్ర 2nd missionary journey.pdf
పాల్ రెండవ మిషనరీ యాత్ర 2nd missionary journey.pdf
Dr. Johnson Satya
పౌలు మూడవ సౌవార్తిక యాత్ర
పౌలు మూడవ సౌవార్తిక యాత్ర
Dr. Johnson Satya
ជំ𞎵ព្យ
ជំ𞎵ព្យ
ligthbuddha
ខេមរ វេយ្យាករណ៍( khemarak veykor)
ខេមរ វេយ្យាករណ៍( khemarak veykor)
Ratana Yen
History of-cambodia
History of-cambodia
ែមា
Bak thmenh-archphkai
Bak thmenh-archphkai
Ratana Yen
Selling Negotiations
Selling Negotiations
Gary D. Seale - MBA
ទស្សនៈសម្តេចសង្ឃរាជ ជូន ណាត
ទស្សនៈសម្តេចសង្ឃរាជ ជូន ណាត
Ratana Yen
Coach Cameron Roberts 25 Soft Selling Relationship Techniques for Sales Super...
Coach Cameron Roberts 25 Soft Selling Relationship Techniques for Sales Super...
CoachCameron Roberts
Sales promotion
Sales promotion
Parkha Haroon
Sales Promotion in Retailing
Sales Promotion in Retailing
Arjun Rajan
Tools of sales promotion
Tools of sales promotion
sumkrishna
Sales Promotion
Sales Promotion
Vivek Sharma
Sales promotional tools
Sales promotional tools
Vishnu Kj
9 sales promotion
9 sales promotion
Rajesh Satpathy, Regional College of Management (RCM), Bhubaneswar
Sales Promotions
Sales Promotions
prahladk
How to Become a Thought Leader in Your Niche
How to Become a Thought Leader in Your Niche
Leslie Samuel
Sr report on_elc_kh
Sr report on_elc_kh
Ratana Yen
Samdech choun-nath-advice
Samdech choun-nath-advice
Ratana Yen
Viet nam campuchia2011
Viet nam campuchia2011
Ratana Yen
រឿង រិទ្ឋិសែននាងកង្រី(នាងពីរដណ្តប់)
រឿង រិទ្ឋិសែននាងកង្រី(នាងពីរដណ្តប់)
Ratana Yen
ឿលោកូិĵីកនȞȟ់
ឿលោកូិĵីកនȞȟ់
Ratana Yen
Khmer history-3rd-grade-of-high-school-in-khmer-1973
Khmer history-3rd-grade-of-high-school-in-khmer-1973
Ratana Yen
សិល្បះលួងលោម (មធ្យោបាយខ្លះក្នុង​ការយក​ចិត្ត​មនុស្ស)
សិល្បះលួងលោម (មធ្យោបាយខ្លះក្នុង​ការយក​ចិត្ត​មនុស្ស)
Ratana Yen
ECONOMICS, DISASTER MANAGEMENT, ROAD SAFETY - STUDY MATERIAL [10TH]
ECONOMICS, DISASTER MANAGEMENT, ROAD SAFETY - STUDY MATERIAL [10TH]
SHERAZ AHMAD LONE
Satluj House Semi Final Quiz Quencher 2025.pptx
Satluj House Semi Final Quiz Quencher 2025.pptx
148CDivyamDubey
Sustainable Innovation with Immersive Learning
Sustainable Innovation with Immersive Learning
Leonel Morgado
LAZY SUNDAY QUIZ "A GENERAL QUIZ" JUNE 2025 SMC QUIZ CLUB, SILCHAR MEDICAL CO...
LAZY SUNDAY QUIZ "A GENERAL QUIZ" JUNE 2025 SMC QUIZ CLUB, SILCHAR MEDICAL CO...
Ultimatewinner0342

More Related Content

Viewers also liked (11)

Selling Negotiations
Selling Negotiations
Gary D. Seale - MBA
ទស្សនៈសម្តេចសង្ឃរាជ ជូន ណាត
ទស្សនៈសម្តេចសង្ឃរាជ ជូន ណាត
Ratana Yen
Coach Cameron Roberts 25 Soft Selling Relationship Techniques for Sales Super...
Coach Cameron Roberts 25 Soft Selling Relationship Techniques for Sales Super...
CoachCameron Roberts
Sales promotion
Sales promotion
Parkha Haroon
Sales Promotion in Retailing
Sales Promotion in Retailing
Arjun Rajan
Tools of sales promotion
Tools of sales promotion
sumkrishna
Sales Promotion
Sales Promotion
Vivek Sharma
Sales promotional tools
Sales promotional tools
Vishnu Kj
9 sales promotion
9 sales promotion
Rajesh Satpathy, Regional College of Management (RCM), Bhubaneswar
Sales Promotions
Sales Promotions
prahladk
How to Become a Thought Leader in Your Niche
How to Become a Thought Leader in Your Niche
Leslie Samuel

More from Ratana Yen (7)

Sr report on_elc_kh
Sr report on_elc_kh
Ratana Yen
Samdech choun-nath-advice
Samdech choun-nath-advice
Ratana Yen
Viet nam campuchia2011
Viet nam campuchia2011
Ratana Yen
រឿង រិទ្ឋិសែននាងកង្រី(នាងពីរដណ្តប់)
រឿង រិទ្ឋិសែននាងកង្រី(នាងពីរដណ្តប់)
Ratana Yen
ឿលោកូិĵីកនȞȟ់
ឿលោកូិĵីកនȞȟ់
Ratana Yen
Khmer history-3rd-grade-of-high-school-in-khmer-1973
Khmer history-3rd-grade-of-high-school-in-khmer-1973
Ratana Yen
សិល្បះលួងលោម (មធ្យោបាយខ្លះក្នុង​ការយក​ចិត្ត​មនុស្ស)
សិល្បះលួងលោម (មធ្យោបាយខ្លះក្នុង​ការយក​ចិត្ត​មនុស្ស)
Ratana Yen
Samdech choun-nath-advice
Samdech choun-nath-advice
Ratana Yen
Viet nam campuchia2011
Viet nam campuchia2011
Ratana Yen
រឿង រិទ្ឋិសែននាងកង្រី(នាងពីរដណ្តប់)
រឿង រិទ្ឋិសែននាងកង្រី(នាងពីរដណ្តប់)
Ratana Yen
ឿលោកូិĵីកនȞȟ់
ឿលោកូិĵីកនȞȟ់
Ratana Yen
Khmer history-3rd-grade-of-high-school-in-khmer-1973
Khmer history-3rd-grade-of-high-school-in-khmer-1973
Ratana Yen
សិល្បះលួងលោម (មធ្យោបាយខ្លះក្នុង​ការយក​ចិត្ត​មនុស្ស)
សិល្បះលួងលោម (មធ្យោបាយខ្លះក្នុង​ការយក​ចិត្ត​មនុស្ស)
Ratana Yen
Ad

Recently uploaded (20)

ECONOMICS, DISASTER MANAGEMENT, ROAD SAFETY - STUDY MATERIAL [10TH]
ECONOMICS, DISASTER MANAGEMENT, ROAD SAFETY - STUDY MATERIAL [10TH]
SHERAZ AHMAD LONE
Satluj House Semi Final Quiz Quencher 2025.pptx
Satluj House Semi Final Quiz Quencher 2025.pptx
148CDivyamDubey
Sustainable Innovation with Immersive Learning
Sustainable Innovation with Immersive Learning
Leonel Morgado
LAZY SUNDAY QUIZ "A GENERAL QUIZ" JUNE 2025 SMC QUIZ CLUB, SILCHAR MEDICAL CO...
LAZY SUNDAY QUIZ "A GENERAL QUIZ" JUNE 2025 SMC QUIZ CLUB, SILCHAR MEDICAL CO...
Ultimatewinner0342
BINARY files CSV files JSON files with example.pptx
BINARY files CSV files JSON files with example.pptx
Ramakrishna Reddy Bijjam
How to Manage Multi Language for Invoice in Odoo 18
How to Manage Multi Language for Invoice in Odoo 18
Celine George
Revista digital preescolar en transformación
Revista digital preescolar en transformación
guerragallardo26
Overview of Off Boarding in Odoo 18 Employees
Overview of Off Boarding in Odoo 18 Employees
Celine George
How to Manage Different Customer Addresses in Odoo 18 Accounting
How to Manage Different Customer Addresses in Odoo 18 Accounting
Celine George
YSPH VMOC Special Report - Measles Outbreak Southwest US 6-14-2025.pptx
YSPH VMOC Special Report - Measles Outbreak Southwest US 6-14-2025.pptx
Yale School of Public Health - The Virtual Medical Operations Center (VMOC)
GREAT QUIZ EXCHANGE 2025 - GENERAL QUIZ.pptx
GREAT QUIZ EXCHANGE 2025 - GENERAL QUIZ.pptx
Ronisha Das
Wax Moon, Richmond, VA. Terrence McPherson
Wax Moon, Richmond, VA. Terrence McPherson
TerrenceMcPherson1
2025 June Year 9 Presentation: Subject selection.pptx
2025 June Year 9 Presentation: Subject selection.pptx
mansk2
ABCs of Bookkeeping for Nonprofits TechSoup.pdf
ABCs of Bookkeeping for Nonprofits TechSoup.pdf
TechSoup
Paper 107 | From Watchdog to Lapdog: Ishiguro’s Fiction and the Rise of “Godi...
Paper 107 | From Watchdog to Lapdog: Ishiguro’s Fiction and the Rise of “Godi...
Rajdeep Bavaliya
Paper 108 | Thoreau’s Influence on Gandhi: The Evolution of Civil Disobedience
Paper 108 | Thoreau’s Influence on Gandhi: The Evolution of Civil Disobedience
Rajdeep Bavaliya
Health Care Planning and Organization of Health Care at Various Levels – Unit...
Health Care Planning and Organization of Health Care at Various Levels – Unit...
RAKESH SAJJAN
How to Implement Least Package Removal Strategy in Odoo 18 Inventory
How to Implement Least Package Removal Strategy in Odoo 18 Inventory
Celine George
Basic English for Communication - Dr Hj Euis Eti Rohaeti Mpd
Basic English for Communication - Dr Hj Euis Eti Rohaeti Mpd
Restu Bias Primandhika
GEOGRAPHY-Study Material [ Class 10th] .pdf
GEOGRAPHY-Study Material [ Class 10th] .pdf
SHERAZ AHMAD LONE
ECONOMICS, DISASTER MANAGEMENT, ROAD SAFETY - STUDY MATERIAL [10TH]
ECONOMICS, DISASTER MANAGEMENT, ROAD SAFETY - STUDY MATERIAL [10TH]
SHERAZ AHMAD LONE
Satluj House Semi Final Quiz Quencher 2025.pptx
Satluj House Semi Final Quiz Quencher 2025.pptx
148CDivyamDubey
Sustainable Innovation with Immersive Learning
Sustainable Innovation with Immersive Learning
Leonel Morgado
LAZY SUNDAY QUIZ "A GENERAL QUIZ" JUNE 2025 SMC QUIZ CLUB, SILCHAR MEDICAL CO...
LAZY SUNDAY QUIZ "A GENERAL QUIZ" JUNE 2025 SMC QUIZ CLUB, SILCHAR MEDICAL CO...
Ultimatewinner0342
BINARY files CSV files JSON files with example.pptx
BINARY files CSV files JSON files with example.pptx
Ramakrishna Reddy Bijjam
How to Manage Multi Language for Invoice in Odoo 18
How to Manage Multi Language for Invoice in Odoo 18
Celine George
Revista digital preescolar en transformación
Revista digital preescolar en transformación
guerragallardo26
Overview of Off Boarding in Odoo 18 Employees
Overview of Off Boarding in Odoo 18 Employees
Celine George
How to Manage Different Customer Addresses in Odoo 18 Accounting
How to Manage Different Customer Addresses in Odoo 18 Accounting
Celine George
GREAT QUIZ EXCHANGE 2025 - GENERAL QUIZ.pptx
GREAT QUIZ EXCHANGE 2025 - GENERAL QUIZ.pptx
Ronisha Das
Wax Moon, Richmond, VA. Terrence McPherson
Wax Moon, Richmond, VA. Terrence McPherson
TerrenceMcPherson1
2025 June Year 9 Presentation: Subject selection.pptx
2025 June Year 9 Presentation: Subject selection.pptx
mansk2
ABCs of Bookkeeping for Nonprofits TechSoup.pdf
ABCs of Bookkeeping for Nonprofits TechSoup.pdf
TechSoup
Paper 107 | From Watchdog to Lapdog: Ishiguro’s Fiction and the Rise of “Godi...
Paper 107 | From Watchdog to Lapdog: Ishiguro’s Fiction and the Rise of “Godi...
Rajdeep Bavaliya
Paper 108 | Thoreau’s Influence on Gandhi: The Evolution of Civil Disobedience
Paper 108 | Thoreau’s Influence on Gandhi: The Evolution of Civil Disobedience
Rajdeep Bavaliya
Health Care Planning and Organization of Health Care at Various Levels – Unit...
Health Care Planning and Organization of Health Care at Various Levels – Unit...
RAKESH SAJJAN
How to Implement Least Package Removal Strategy in Odoo 18 Inventory
How to Implement Least Package Removal Strategy in Odoo 18 Inventory
Celine George
Basic English for Communication - Dr Hj Euis Eti Rohaeti Mpd
Basic English for Communication - Dr Hj Euis Eti Rohaeti Mpd
Restu Bias Primandhika
GEOGRAPHY-Study Material [ Class 10th] .pdf
GEOGRAPHY-Study Material [ Class 10th] .pdf
SHERAZ AHMAD LONE
Ad

ȞាȞខ្មែរ

  • 1. ܱʲٷμ “ecHmkBIeron manmkBIrk” “RbEhs)at; Rby½tñKg;” “Rslaj;xøÜneGays¶ÜncMNI” “TwkRtCak;RtIkum” “rnab)ak;GacykrnabCYs sMdIRCulRCYsCYsmin)aneLIy” “BaküRtUvErgrwg RsaErgRsvwg BMuEdlBisa BaküBitErgEsøg BMuBieraHfa bNiçtem)a ErgfaBMuKab;” RBHraCsmÖar “manH)at;mitþ xwg)at;R)aCJa eljelgedolfa )at;riyaKab;” RBHraCsmÖar “eTogminQñHT½l”
  • 2. ܱʲٷμ “exøAErgs¥b;ecH xSt;tcMeNH s¥b;GñkmanRTBü RsIRsalRbc½NÐ Ergs¥b;´Kab; BalBittc,ab; Ergs¥b;RbedA” RBHraCsmÖar “ExøgehIrd,itxül; nayefIágd,itBl rkSaeGaysux RTBüKg;d,itRsI ecHsMécTuk pÞHFMRsNuk d,itPriyaCa” RBHraCsmÖar “Bakücas;BaküBIeRBg eTasxøÜnÉgemIlBMuyl; eTaseKtUcesatsl; rmwlyl;b:unTaMgPñM cUléRBstVsahav rkGMBavKñamkCMu dl;)ansárTwkXúμúM BYnkñúgpÞHsIumñak;Ég” RBHPirmüPasaG‘U “bg;e)ayeGayemIlRsemalR)aN daMeCIgRkaneGayRbmaNqñaMg” “ebIminCYycUkCYyEcveT kMuykeCIgraTwk” 2
  • 3. Khmer Proverbs “kMuedjEqáeGayT½lRck” “EqáRBusminEdlxaM” “xøÜntUckMuetag édxIøkMueQagRsvaeGabPñM” “tUcEmnBitEtdUceBRCBNÑray” “cMeNHCaGahar R)aCJaCaGavuF” “sÁal;mitþenARKaRk sm,úrl¥enAExkkþik” “CagminekItbenÞasEdk” “KñaticGnSmexøac KñadUcRsemacGnSmeqA” “Ek¥kmYyCaEk¥kdb;” “niyayyb;pÞb;éRB niyayéf¶éRBmanRtecok” 3 eroberogeday b‘uncan; suRksirI
  • 4. ܱʲٷμ “eraKGIVBMuesIμnwgKmøan KμanGIVBMuesIμKμanR)aCJa cab;GIVBMuesIμcab;eTasa CaGIVBMuesIμnwgcitþCa” “eRkayeBlePøog emXKg;RslH” “sUvceg¥otpÞH kMueGayEtceg¥otcitþ” “kMuecalsac;Rsvaq¥wg kMucak;GgárykGgáam” “dUgmYyFøay minElgGImantk;mannaLi” “RtImYyRtk s¥úymYys¥úyTaMgGs;” “lYceKvaRKan; eKTan;vaERkl” “lYceKvaFøab;éd edkéf¶vaFøab;EPñk” “CiHRkbIcMlgPk; RsNukCaCagedIr” 4
  • 5. Khmer Proverbs “dMrIeCIgbYnKg;manPøat; GñkR)aCJecHsÞat;Kg;manePøc” “eQIekageFIVkg; eQIRtg;eFIVkaM” “eQIekagvlø×B½T§ mnusSx©at;RBat;kMuykxøÜnebot” “dl;eBlRkbI)at;eTIbeFIVrbg dl;eBlRblgeTIbsVaFüay dl;eBlecjedIreTIbevcsMBay bIenHGnþrayCak;R)akd” “dl;kMBg; kMueGaylg;TUk” “dMEdkTan;enAekþA RbedAmnusSTan;enAekμg” “dUceKrkGus RbTHeQIgab;” “GñkmanrkSaxSt; dUcsMBt;B½T§BIeRkA GñkR)aCJrkSaexøA dUcsMeBAnUvsM)a:n” “KuNmYyrysMeBA eTasmYycUleTA rlayKuNGs;” 5 eroberogeday b‘uncan; suRksirI
  • 6. ܱʲٷμ “Gñkx<s;rkSaTab edaysPaBFm’buraN GñkEq¥trkSaXøan naGñkrugrkSaqμar” “nwgsIukMutamXøan KitRbmaNGs;KIñKña” “kMu)acGgáambRBa©asxül;” “kan;kBs;eGayx¢ab; xøacRklab;xaMÉR)aN” “GNþatCaGaT×knøg søab;pgrs;pgk¾eRBaHGNþat” “ecHÉgeGayERkgecHeK” “TUg² RbehagkñúgdUcsÁr” “B¤pÁlan; kMucak;Twkecal” “hutTwksMlwgkak TajRcvaRkaksMlwgeRtIy” “cab;enHcab;enaHmineq<aHRtg;Na naMeGayGatμaGsarbg;” 6
  • 7. Khmer Proverbs “sUvsøab;eTACa kMubg;FmμariyasIlKab;” “davmutTukEtkñúgeRsam viC¢al¥RBmenAEtkñúgk,Ün RbBn§Kab;citþenAq¶ayxøÜn CYnCaRtUvkarrGacitþ” “eKxus kMuGalGr eKsaTr kMuGalGYt” “TwkhUrminEdlht; Baküs,fkMueGayeCO” “cg;q¶aj;eGayrkGnøk; cg;RsNukeGayenOyBIekμg” “kMuegIyx<s;esIμemX kMueGaneBkGab;rasI” “bMNac;nwgecH eGayeKekat bMNac;nwgeqat eGayeKGaNit” “nagrt;rkGñk emxatlkçN_rt;rkGakM)ak;TnSar” “sMNabeyagdI RsIeyagRbus” 7 eroberogeday b‘uncan; suRksirI
  • 8. ܱʲٷμ “cMNIq¶aj;kMuTukEs¥k RbBn§l¥EbøkkMueGayedIreRkay” “kMuTukcitþemXkMuTukcitþpáay kMuTukcitþRbBn§faKμansahay kMuTukcitþmþayfaKμanbMNul” “nwgeroneGaysÞat; kMuecHsÞak;esIÞr lI¶elI¶tbT ebIecHR)akd R)ak;rt;tamehA” “TwkeLIgRtIsIuRsemac TwkehacRsemacsIuRtI” “dl;kMBg;swmetag” “Xøanq¶aj; Rslaj;l¥” “kMuRbwgCuHtamdMrI” “mnusSeKyksMdI dMrIeKykPøúk” “dMrIsøab;kMuykceg¥rmk)aMg” 8
  • 9. Khmer Proverbs “Bgman;kMuCl;nwgfμ” “TMBk;vaeTA eTIbeBñAvamk” “GnÞg;Evg kMurkqñaMgEvg” “kMueGaymnusSxwglagcan kMueGaymnusSXøandaM)ay” “GUsTUkkMueGayl¥an cab;RtI)ankMueGayl¥k;Twk” “eFIVERseGayemIlesμA Tukdak;kUnecAeGayemIlepAsnþan” “Twk)ak;eTATab buNü)at;d,it)ab” “kMuedkcaMsMNag kMuek¥gk¥agcaMbueBV xMrkkMuTMenr ereronriHecHeGayRKb;” “tk;²eBjbMBg;” 9 eroberogeday b‘uncan; suRksirI
  • 10. ܱʲٷμ “eXIjeQIBuk kMudak;KUTGgÁúy” “s¥b;CMBb;elI” “b¥ÚneGIykMuesIcbg Rby½tñeBorqøgmþgmñak;” “cas;Gagsøab; BalGagkab; ekμgGagyM” “snSwmkMubMe)al ERkgBMudl;dUcR)afña >>> eRbIeKeRbIeGayRta kMusaMs‘nrnecAer:A” “ekak² swkmat;Rtedak Eq¥teBaHRkbI” “kMuykBgman;eTAepIJnwgEk¥k” “enApÞHmþayTIéT eTAéRBmþayEtmYy” “ecHdb;minesIμRbsb;mYy” “esñh_minesIμsiñT§” 10
  • 11. Khmer Proverbs “cMeNHCiHkÉg” “kMueQøaHnwgRsI kMukIþnwgcin” “elakfakMuqáÜtbI qáÜtRsa qáÜtRsI qáÜtEl,gBala” “egIysák eGaydak;RKab;” “sUves¶omCagRsdI TMBareckxI©esaHnwgenAmat;TMenr” “kMuegIgedayxül; kMuxVl;edayRsI” RBHraCsmÖar “swøkeQIRCuHminq¶ayBIKl;” “eXIjxøaRkabkMufaxøasMBH” “søÚtsøab; evocevrmanP½BVGayuyWnyUr” “BakümnusSEvgCapøÚv” 11 eroberogeday b‘uncan; suRksirI
  • 12. ܱʲٷμ “kMusøab;dUcBs; kMurs;dUckEgáb” “kMu)anEtmat; Rtekoksøab;sþÚk” “Gñkha‘nEs,kdac GñkxøacEs,ksVit” “kMuykkgcRkfaCapáa kMuykbnøafaCaés,” “eXIjeKeTA kMueGayxan eXIjeK)an kMueGayeTA” “gab;nwgsMdIdUcRtIkMPøaj gab;nwgGacm_ÉgdUcExVk” “rInMminEdlFMCagnaLi kUneKakacekocedayéRBval eralralQWxøÜnCYndl;kS½y” RBHPikçúesam “RTBüeRcInRBYyrkSa RTBüticNaRBYyriHrk” “Xøatq¶ay Naycitþ” 12
  • 13. Khmer Proverbs “Twk)ak;eTATab buNü)at;d,it)ab laP)at;d,iteXar Twkføad,itrlk minyl;Rsemal eTasekItd,iteBal lμmmat;QøanBan” RBHraCsmÖar “FmμtamnusSGktBaØÚ ebITukCaelIkEpndITaMgmUleGay k¾enAminElgrkerOgGñkman KuNvij” “Fμb;Gabnigesñh_ TaMgenHsuT§Et CaTuBViC¢a kUnecAkMueron rebonBala GñkeronEtgCa mnusSnwksþayeRkay” “eKacas; RbTHesμAxI©” “kMuTukcitþbreTs kMuTukcitþGPienRsám_ kMuTukcitþGPiR)ay eRbITMElgx<s; sMlwgeGayq¶ay sþab;Bakübriyay bNþaMemCI” RBHraCsmÖar “PUtenAeha ecarenACag” 13 eroberogeday b‘uncan; suRksirI
  • 14. ܱʲٷμ “TwkhUrtic² minElgGIdac;fμ” “citþCaeTvTtþ mat;CaeTvta” “kMuTMumunRsKal” “TMBaMgsñgbJsSI kulbuRtRbusRsIsñgCati” “cg;cMeNj dac;cMNg” “cecIglaP Erg)at;FneTA” “CYjCitRbesIrCagCYjq¶ay” “GñkmanRTBüa ebImancitþCa sMbUrmitþPkiþ EtgmkQUrq kMdrtGak; naMeGayRtCak; citþefIømCanic©” “sUvsøab;)a kMueGayEtsøab;em sUvlicTUkkNþalTenø kMueGayEtePøIgeqHpÞH” 14
  • 15. Khmer Proverbs “eFIVERsemIlesμA snþanemIlepA bMerIemIlBut eTaHdwgButCa BMuecrButt,út dwgcitþbrisuT§ BMuecrriya ” RBHraCsmÖar “kMuebIkRTUgeGayEk¥kecaH” “sMdIsCati maryaTsBUC” “efakGIVnwgéd éføGIVnwgmat;” “xμasRKUxSt;R)aCJa xμasRbBn§xSt;kUn” “sMlq¶aj;eRBaHeRKOg nKrrugerOgeRBaHmanGñkR)aCJ” “kMuxwgeKa vayreTH” “ebIKμanePIøg k¾KμanEpSgEdr” “kMuqi¥nk,alsIuk,al qi¥nknÞúysIuknúÞy” 15 eroberogeday b‘uncan; suRksirI
  • 16. ܱʲٷμ “karBarRbesIrCagBüa)al” “RKUkac sisSxUc” “eFIVERsnwgTwk eFIVswknwg)ay” “TUkeTA kMBg;enA” ¬rUbPaBBIiGIunFWNit¦ 16