Translation is an intellectual activity that involves analyzing a text to examine its function and determine the appropriate linguistic resources for conveying an equivalent message in the target language for its intended readership. It requires the translator to understand the meaning of the original message and recreate it in a clear, faithful, and accurate way in the new language. There are three types of translation according to Jakobson: intralinguistic, interlinguistic, and intersemiotic. The goal of translation is communication across languages and cultures to shorten distances and abolish borders in an increasingly globalized world.
2. WHAT DOES NOT TRANSLATION MEAN? Is not to be a good speaker of the foreign language It is not a spelling course in the target language Is not a storage vocabulary technique, which implies databank
3. THE MEANING OF TRANSLATION IN THE PAST It was an art or an amused activity done just by vocational activities and not by professional obligations
4. WHAT DOES TRANSLATION MEAN NOW A DAYS? It is an intellectual activity based on the use of certain specific techniques It demands the the translator recovering the sense of the messege in a fast, clear, faithful and right way It is to communicate a message in the target language that can be read by the readership
5. It is to analyse the text with the purpose of Examining the textual function of the text to translate Making sure which linguistic resources are more appropriate for the translation
6. To reproduce an equivalent message in the target language(Nidia and Taber) To rewrite a text in S.L for another in the T.L(Catford) It is to keep in mind the readership
7. It is to compare the morfological and lexical aspects between the languages to find coincidences and and divergencies
8. THREE KINDS OF TRANSLATION SEGN JAKOBSON Intralinguistic translation or reformulation interlinguistic translation Intersemiotic translation or transmutation
9. WHAT CAN TRANSLATION IMPLY? Intralinguistic translation vs interlinguistic translation The translation of isolated words or phrases vs the translation of authentic texts Translation vs interpretation Translation as process vs translation as a product
10. THE RAISE Lots of international communication To shorten distance To abolish borders The richness and diversity of languages Difficulties to convert a message in another equivalent one
11. To convert the translation theory into a everydaylife practice by trying to create universal translation models
12. AS A WAY OF CONCLUSION Translation is a communication act whose main purpose is to reproduce the sense of any message by creating another equivalent one CO LN1 LN2 E1 M1 D1 E2 M1 - D2