6. Bronnie Ware (born 19 February 1967)
布朗妮·威爾(Bronnie Ware)是澳大利亞作家,
作曲家和勵志演說家,
最著名的作品是她在《臨終前五遺憾》中所描述的臨終關懷。
7. The Top Five Regrets of the Dying:
A Life Transformed by the Dearly Departing
? ASIN : 140194065X
? 出版者 : Hay House Inc.;
Reprint版 (20 3 月 2012)
? 語言 : English
? Paperback : 256 頁
? ISBN-10 : 9781401940652
? ISBN-13 : 978-1401940652
? 尺寸 : 13.82 x 1.52 x 21.29 cm
8. 和自己說好,生命裡只留下不後悔的選擇:
一位安寧看護與臨終者的遺憾清單
THE TOP FIVE REGRETS OF THE DYING
? 作者: 布朗妮?維爾 追蹤作者 新功能介紹
? 原文作者: Bronnie Ware
? 譯者: 劉鐵虎
? 出版社:時報出版
? 出版日期:2019/04/16
? 語言:繁體中文
書中的真理當然不只這五點,總計二十二篇故事,包括臨終者與作者交織的生命經驗。
#21: I wish that I had let myself be happier.
我希望當初我能讓自己活過開心點。
This is a surprisingly common one. Many did not realize until the end that happiness is a choice. They had stayed stuck in old patterns and habits. The so-called 'comfort' of?familiarity?overflowed into their emotions, as well as their physical lives. Fear of change had them pretending to others, and to their selves, that they were content. When you are on your deathbed, what others think of you is a long way from your mind. How wonderful to be able to let go and smile again, long before you are dying. Life is a choice. It is YOUR life. Choose consciously, choose wisely, and choose honestly. Choose happiness.
也許有點出乎意料,但這一條也在前5之中。很多人直到生命的最後才發現快樂其實也是種選擇。他们在自己既定习惯和生活方式中太久了,习惯了掩饰感觉,习惯了偽装情绪,也习惯了在人前堆起笑脸。他们害怕改变,所以假装现在一切都好,骗别人也骗自己。只有临终的时候才会发现,别人怎麼看你又有什麼关係呢,以前要是能真心微笑,该有多好。生活是个选择,是你自己的生活。遵从自己的心做出明智真实的选择,那就是,选择快乐。
#28: I wish I had stayed in touch with my friends.
我希望當初我能和朋友保持聯繫。
Often they would not truly realize the full benefits of old friends until their dying weeks and it was not always possible to track them down.
Many had become so caught up in their own lives that they had let golden friendships slip by over the years.
Everyone misses their friends when they are dying. It is common for anyone in a busy lifestyle to let friendships slip.
But when you are faced with your approaching death, the physical details of life fall away. It is all comes down to love and relationships in the end.
That is all that remains in the final weeks, love and relationships.
老朋友的好,我們總要到自己快告別人世的時候才會想到。
多少人因為自己忙碌的生活忽略了朋友忽略了曾經珍貴的友情。
每個人臨終的時候都會想念朋友。大家的生活太忙碌,友情很容易就被錯過。
可是當你感受到步步迫近的死亡時,那些物質的細節都消失了,所有的一切都歸於愛人和朋友。在生命最後的日子裡,他們才是我們最深的惦念。
#29: Often they would not truly realize the full benefits of old friends until their dying weeks and it was not always possible to track them down.
#30: Many had become so caught up in their own lives that they had let golden friendships slip by over the years.
#31: Everyone misses their friends when they are dying. It is common for anyone in a busy lifestyle to let friendships slip.
#32: But when you are faced with your approaching death, the physical details of life fall away. It is all comes down to love and relationships in the end.
#33: That is all that remains in the final weeks, love and relationships.
可是當你感受到步步迫近的死亡時,那些物質的細節都消失了,所有的一切都歸於愛人和朋友。在生命最後的日子裡,他們才是我們最深的惦念。
#34: I wish I'd had the courage to express my feelings.
我希望當初我能有勇氣表達我的感受。
Many people?suppressed?their feelings in order to keep peace with others. As a result, they settled for a mediocre existence and never became who they were truly capable of becoming. Many developed illnesses relating to the bitterness and?resentment?they carried as a result. We cannot control the reactions of others. However, although people may initially react when you change the way you are by speaking honestly, in the end it raises the relationship to a whole new and healthier level. Either that or it releases the unhealthy relationship from your life. Either way, you win.
太多的人壓抑自己的感受與想法,只是為了“天下太平”,不與別人產生矛盾。漸漸他們就成了中庸之輩,無法成為他們可以成為的自己。其實,有很多疾病與長期壓抑苦悶和憤怒情緒有關。我們沒法控制別人的反應,也許當你直言不諱,你會得罪某些人, 但可能從此以後因為你的中肯,你們的關係可能不打不相識;又或者翻臉,正好讓你擺脫這種累人的關係。不管哪一種結果,你都是贏家,不是嗎?
#40: I wish I didn't work so hard.
我希望當初我沒有花這麼多精力在工作上。
This came from every male patient that I nursed. They missed their children's youth and their partner's companionship. All of the men I nursed deeply regretted spending so much of their lives on the treadmill of a work existence. By simplifying your life style and making conscious choices along the way, it is possible to not need the income that you think you do. And by creating more space in your life, you become happier and more open to new opportunities, ones more suited to your new lifestyle.
這是我照顧過的每一個男病人會說的話。因為工作,他們錯過了關注孩子成長的樂趣,錯過了愛人溫暖的陪伴。
我照顧過的男病人,大都深深愧疚把那麼多的時間花在工作的蠅營狗苟上。
如果把你的生活變簡單些,有意識地做出些選擇,也許你會發現自己在做很多你以為需要其實無意義的事。
給自己的生活騰出些空間,你會過得開心一點,你也會得到更多新機會,更適合新的生活方式的機會。
#44: I wish I'd had the courage to live a life true to myself, not the life others expected of me.
我希望當初我有勇氣過自己真正想要的生活,而不是別人希望我過的生活。
This was the most common regret of all. When people realize that their life is almost over and look back clearly on it, it is easy to see how many dreams have gone unfulfilled. It is very important to try and honor at least some of your dreams along the way. From the moment that you lose your health, it is too late. Health brings a freedom very few realize, until they no longer have it.
這是所有後悔的事中最常聽到的。當人們在生命的盡頭反思一生時,往往會清晰地發現有好多夢想沒有實現。大部分的人都有至少一半的夢想沒實現,只有在將死之時才會明白,夢想取決於他們自己做出的選擇。在人生的旅途中,至少有努力嘗試去實現自己的一些夢想,這一點很重要。當你疾病纏身的時候就太晚了。健康帶來自由,可是很多人直到死去才會意識到這一點。