ºÝºÝߣ

ºÝºÝߣShare a Scribd company logo
Chapter 1
1,2
Karri ngawarringani mampara yipungi-
he made
kirimi yinguka amintiya wampaka amintiya
sky upper sky
murrakupupuni, api awungarri murrakupupuni
yartiloti. Amintiya yartijanga yipingima.
one piece it was
Ngarra murrakupupuni yilaruwu, ngarra kukuni
mura. Amintiya kirija wunijaka juwujingi-
wind it was blowing
mirlingarrani kangi kukuni. Ngatawa jinipa-
ngirri awinyirra wunijaka ngawarringani.
Ninkiy i , ngawarringani y ipungikirimi
ngini jinirikara, api yimi, "Takara," yimi.
shine
Ninkiyi jinirikara. Nyirra arnuka awungarri
it shone
pukiyi. Ninganiwanga. Jinirikara waya juwa.
sun
"^•^Ninkiyi ngarra yimi ngini, "Pupuni
awarra ngini ampirikara," yimi. Api
it shone
yipakiningimurrupupa. Ninkiyi, yipuku-
he was pleased with it he put
marirraramugi ngini jinirikara amintiya
in separate places
ngini yartijanga. Ngini jinirikara, awarra
yipungimamula yirrimanunguni. Ngini yarti-
janga, awarra yipungimamula japinawamini.
Awarra yipungukururiyi ngini yipungikirimi
he finished it
ngangi jipungikara amintiya ngini yarti-
it snone
janga. Awinyirra wumunga ngangi
day
jipirrapiyoruga.
he called it the first
Ninkiyi, yinguka yipungikirimi.
sky
Awinyirra jipungimamula yinguka. Ninkiyi,
yimangirrakilinguramugi kuriyuwu kiyija
he jnxt water up above
kukuni, api awarra yipungikirimi yirrakunga.
he made cloud
Awarra yipungukururiyi. Awungarruwu wumunga
he finished it
yipungimamula No. 2 karri yipungikirimi
he called it
yinguka amintiya yimangirrakilinguramugi kiyija
he prut water above
kukuni kuriyuwu ngini yirrakunga yipungima.
_ it became
9,10
Ninkiyi, yimangiliyarra, "Aya, kukuni,"
he said to water
yimi, "Hyirramangirraningimarri. Amintiya
waters gather together
murrakupupuni, nginja papi tangimuwa,"
earth appear
Ninkiyi awarra kukuni yimangirraninqimarri,
water gathered together
amintiya awarra murrakupupuni papi
appeared
yipungimi. Ninkiyi, awarra kukuni winga
jipungimangima. Ninkiyi, ngini yipunguwurli,
it became <iry place
ngawarringani yipungimamula awarra
he called it
Biurrakupupuni. Amintiya kukuni ngini
yipungiraangirraningimarri, awarra
it gathered together
yipungimangimamula winga. Ninkiyi, yimi
he called the water
ngini, "Awarra mijuwalini," yimi.
1 1-1
Ninkiyi, yimi ngini, "Aya,
murrakupupuni," yimi. "Yintariwi wurraya-
green grovrth they should
marnipa kanginjila," yimi. Ninkiyi,
come up
awinyirra jinipamarnipa ngangi arnuka
it came up
kurukura, yintarini nginingaji ngatawa
seeds green growth
arimi. Wuta awungarri wupurramarnipa.
they came up
Amintiya ngini ngarra kurukura
wupurramarnipa yintarini, amintiya ngangi
nyirra kurukura purinjirringa. Wutiriyi
different sorts
waya awungani pirripamarnipa nginingaji
they came up
wutawa wupungimi, ngini ngarra ngawarringani
yipirrangiraga. Ninkiyi ngarra yimi ngini,
"Pupuni awarra," yimio Api ngarra
yimurrupupa. ^^ Ninkiyi, awungarruwu wumunga
was pleased
No. 3 jipungimamula karri yikirimi yintaruwi
green growth
wuta purinjirringuwi.
^^"^^
Ninkiyi ngarra yimi ngini, "Pupuni
ngini ngumatakirimi yimingawi, japarra,"
I should make sun
yimi, "ngini jinimatangikara, api ngini
to shine
yimatangima yirrimanunguni amintiya
to make daytime
japinawamini," yimi. "Api ngiya nginti-
matungurugi kapi yinguka awinyirra yiminga
I should put
amintiya awunganuwanga japarra, ^ ngini
yimatirrangulani raurrakupupuni," yimi.
to shine
Ninkiyi, ngawarringani yikirimi awinyirra
yiminga amintiya awarra japarra.
5
Ninkiyi, yimi ngini, "Ngangi warntirrana
arikulanga, awinyirra yiminga, ampirra-
she should
ngulani yirrimanunguni," yimi. "Amintiya
shine daytime
ngini kijini, awarra japarra, awarra
ampingikiramuna japinawamini
,
" yimi
she will shine
Awunganuwanga yipungikirirai japalinga. Api
yuwuntirrajuwulima awuta kapi yinguka,
put them together
ngini wupurrangulani, api ngini yirrimanu-
to shine daytime
nguni apungima amintiya japinawamini
to make
apingikingima. Ninkiyi, ngatawa yimi
to make
kangiwutawa pukiyawi japarra. "Awi," yimi.
"Wumunga nyitamamugi. Amintiya awunganu-
days make
wanga kimirrakinari wuta jamutakari
dry season wet season
nyirramamugi," yimi. Waya yipungukururiyi
make
awuta. Ninkiyi, awungarruwu wumunga No. 4
Jipungimamula karri yipungikirimi awuta
yimingawi, japarrawi, japalinga.
sun and
^° Ninkiyi, yinimurruriyi kangi winga.
he came to
"Aga," yimi. "Wutatuwu mirripakiyangipila
sea animals
ngwiyi wupamuwu awungaji." Ninkiyi
yinimurruriyi kangi makatinga. "Aga," yimi,
he came to
"Wutatuwu makatingiyangipila ngwiyi wupamuwu
freshwater animals
awungaji. Amintiya ngwiyi tokampuwi
yirrima wupula kapi yunguka," yirai.
^"^'^^Ninkiyi, nginingaji wutawa wupunguinuwu
kapi winga, awuta yikirimi, yingampa
kunukuluwi, yingampa kakirijuwi. Tayi-
kuwapi. Ainintiya kapi wupungumuwu maka-
tinga, awuta awunganuwanga yikirimi.
Ninkiyi, tokampuwi yikirimi, nginingaji
wutawa. Kinkiyi, "Pupuni awarra," yimi. Api
yirupumurrupa. Ninkiyi, yinirupuriyi kangi
he was pleased with them he came to them
wutawa mirripakiyangipilawi , makatingi-
yangipila. "Awi," yimi kapi wutawa,
"Ngiya ngirikirimi nuwa ngini nuwa nuwula-
miya kakirijuwi ngirapirikirimi. Pupuni
awungani," yimi. "Tayikuwapi ngini ngimpu-
you will
wuntajiyi. Api tayikuwapi nyuwuntajiyi
have children have children
8
ngini wurramarnawurrinqipa kapi winga^ spread out ^ '^
^ ^
amintiya kapi makatinga," yimi Ninkiyi,
"Awi, tokampuwi," yimi. "Nuwatuwu awunganu-
wanga nyuwuntajiyi ngini wurramarnawurri-
23
ngipa kapi yinguka," yimi. Awuta
y ipungukururiy i . Ninkiyi , awungarruwu
wumunga Noo 5 jipungimamula karri
yipungukirimi awuta.
^^Ninkiyi, yinimuriyi kangi murra-
kupupuni. "Aya," yimi. "Arramukaminawurti
ngwiyi wupurrangulimayi awungaji anamirluwi
animals
awuta, kapi arikutumurnuwi wuntamangi,
they mind them
amintiya kapi arnuka wuntamangi, yingampa
they mind them
kakunukuluwi, yingampa kakirijuwi.
25
Ninkiyi, anamirluwi yikirimi awuta.
Nginingaji wutawa yikirimi. Ninkiyi,
"Pupuni awuta," yimi, api yirupumurrupupa,
he was pleased with the
^^kl^Mbit.; "Mitfn<^4><^l/i r«{mi f^rti Ui i4'i imi ir«ni iwi
them
Ninkiyi, "Mumatakirimi arikutumurnuwi,"
we should make
yimi. "Nginingaji muwa awungani mumatani-
'
we should make
nqipamiya. Api wuta alawuruwi kapi wuru-
them like us bosses
muwu mirripaka amintiya kapi wurumuwu
sea
rnakatinga. Wuta awunganuwanga alawuruwi
kapi tokarnpuwi amintiya kapi anamirluwi,"
animals
yimi. ^^Ninkiyi, yikirimi arikutumurnini
amintiya arikutumurnunga. Nginingaji
ngatawamiya yuwuningipamiya.
Ninkiyi yimi kangiwutawa, "Ngiya ngiri-
kirimi nuwa ngini nuwulamiya ngimpirikirimi
you will have
kakirijuwi," yuwuntiyarra wuta ngarra-
purnayinga. "Pupuni awarra," yimi. "Api
yingarti kakirijuwi nyirrakirimi ngini
wurrakilira nginingaji ngatawa murrakupupuni.
they spread out
apungumi," yimi. Ninkiyi, tuwawanga
yuwuntiyarra wuta ngarrapurnayinga, "Nuwa
waya alawuruwi ngini kapi mirripaka
wurumuwu amintiya kapi makatinga wurumuwu.
Awunganuwanga nuwa waya alawuruwi ngini
tokarnpuwi amintiya ngini anamirluwi," yimi.
^^Ninkiyi, tuwawanga yuwuntiyarra wuta
he told them
ngarrapurnayinga, "Ngangi ngirikirimi ngangi
kurukura ampirimarrikuwayinti amintiya
it has fruit
ngangi arikuwakitori ngangi purinjirringa,
fruit
11
api awuta ngirrimanikuwayamuwuli ngini
I made them for you
^q
nuwa ngirapirikuwapa," yimi. "Amintiya
to eat
awuta awunganuwanga ngirupukirimi yingarti
I made for them
ngini wuta wapa," yimi. ^'^Minkiyi,
yikururiyi awuta wuta ngarrapurnayinga
wuta anamirluwi. Ninkiyi, awungarruwu
wumunga No. 6 jipungimamula karri yikirirai
day
awuta. Ninkiyi, "Nginingaji ngatawa ngiri-
kirimi awarra warntirrana pupuni," yimi.
anamirluwi ngiripukurimi yintarinawurti
I made for them lots of plants
api ngini wuta wapa. Amintiya tokapuwi
they eat
12
Chapter 2
^Awungarruwu waya yikururiyi ngini
yipungikirimi yinguka amintiya tokampuwi.
Awunganuwanga waya yikururiyi murrakupuni
amintiya anamirluwi. ' Ninkiyi, yimi
ngini, "Waya juwa awungarruwu," yimi.
"Pupuni awarra ngini ngiripungikirimi," yimi.
I made -fnem
Api yipirntirrakaruwi. Karri waya yipirnti-
he had a rest from work he finished
13
rrapaya awungarruwu wumunga jipungiraamula
work
No. 7. Ninkiyi, "Nyirratuwu anginaki
wumunga No. 7 awinyirra, karri ngiya
ngupirntirrakaruwi," yimi. "Api awinyirra
I had a rest from work
wumunga pukumani," yimi. Awungarruwu yi-
pirntirrakaruwi api awinyirra ngangi No. 7
had a rest from work
jipungimamula pukumani, karri waya yipungi-
kururiyanyimi arramukaminawurti amintiya
4a
wuta ngarrapurnayinga. Waya juwa awarra
ngirraraini ngini ngawarringani yipungikirimi
yingukawi , murrakupupuni , awunganuwanga
sun and
anamirluwi amintiya awunganuwanga wuta
ngarrapurnayinga.
Yoni ngirrammi ngmaki ngmingaji
pakinya ngini ngawarringani yipungikirimi
murrakupupunawi, yinguka.
14
Karri ngawarringani mampara yipungi-
kirimi murrakupupunawi, yinguka, api
awungarri karri kamini wupunga wuta
yintaringa amintiya ninganiwanga karri-
pi ants
kamini jinjirrinti kangi katini, pili
they weren't growing garden
ngawarringani karluwu yinijangantiyangirri
he hadn't sent rain
pakitiringa, ninganiwanga, amintiya karri-
6
kuwapi mwarripakurungumi kiliwarti. Marri
no-one to dig soil
kiliwaga jinirimangirramarnipa kangi murra-
it came up
kupupuni, api yipirringartigi yakuluwuni.
it watered
^Ninkiyi, ngawarringani yikirimi yati
arikutumurnini. Parruwarti yikirimi awarra
arikutumurnini. Ninkiyi, wunijaka jipa-
ngirri kangarra yirringintamura awarra
nose
arikutumurnini, api awarra ngini arimuwu
yimpangini, api ngarra warntirrana
15
arikutumurnini.
8
Ninkiyi, yipunqikijika katini ngawa-
ne dug garden
rringani. Kapi ampinipapurti pukiyi,
it comes up sun
awungarruwu Yitini yipungimamula ngawa-
Bden called the place
rringani. Awungarruwu yipungikijika katini
kapi Yitini. Awarra arikutumurnini ngini
Eden
yikirimi, api awarra awungarruwu kapi
katini juwurugi. ^Ninkiyi, ngawarringani
jipirrikularigamugi awungarruwu kapi katini
he made them grow
nginingaji wutawa purinjirringuwi. Pupukala
purinjirringuwi jipirrintamigi, amintiya
they grew
pupuni yipungukuwakitoramigi . Nyirratuwu
he made fruit
natinga awinyirra ngangi yipungukuwakitori,
nginingaji pirrijakuwapa wuta ngarra-
if they ate
purnayinga, wuta arnuka jimarupurrarawami,
they wouldn't die
wuta ngwiyi pirrimiringarra arrurlupuni.
they would live forever
16
Amintiya nyonga ngangi yipungukuwakitori,
it had fruit
nginingaji pirrijakuwapa, api wuta warnti-
property
rrana pirrijamungurumi. Nyirra nganginaki
they would know
yinjara purinjirringa, api jura jiyimarri-
^ ^ ^ ^ a J r
j^^^ddle they were
kuwayiti kangi katini.
growing
^Awungarruwu kapi Yitini yukurri
Eden
kiliwaga wurimangirrapijingi yinkitayi kapi
th^ came together
awarra katini. Waya yati kiliwaga yipirri-
it watered
ngartigi awarra katini.*
^5 Ninkiyi, ngawarringani yuwunga awarra
arikutumurnini, api ninkiyi juwurugi
awungarruwu kapi awarra katini, api ngini
nqarra yimatakurungumi awarra katini ngini
^ ' to dig it
yiraatingikipiliyamangi.
^^'^'^
Ninkiyi,
to look after the garden
* (Nyirrakirrimiya kangi page Al ngini ngirramini
ngini awarra yikurri kiliwaga.)
17
ngawarringani yimurrupujingami awarra
arikutumurnini, "Tani ngananginaki taka,
ngangi ngini jijakuwapa, api nginja
if you eat
ngwiyi warntirrana jijamungurumi, api
really know
nginja arnuka jimatakuwapa awinyirra.
mustn't eat
Ngini jijakuwapa awinyirra taka api
if you eat
jinginjirrakura. Api nginingaji nyitawa
you will die
taka tayikuwanga ampirimarrukuwayiti
they stand
nginja awinyirra takuwayatingapa," yimi
eat the fruit
ngawarringani.
18
Ninkiyi, yitni ngini, "Yita arnuka
pupuni awarra ngini ngarra wangatamiya
yiinatamuwu awarra arikutumurnini," yimi
iie should live
ngawarringani. "Api ngiya ngwiyi ngimirra-
I will
kirimi ngangi apawani ngangi pupuka,"
make her she will help
yimi. ^^Api ninkiyi pakinya anamirluwi
18
yikirimi nginingaji wutawa wutiriyi toka-
puwi. Parruwarti yikirimi awuta. Ninkiyi,
dust
yinirimarruriyi kangatawa awarra arikutu-
he brought them
murnini, api yintanga jirupurrugani. Kapi
he named them
anamirluwi amintiya tokampuwi amintiya kapi
wurimuwu winga, nginingaji wutawa jiru-
purrugani yintanga awarra arikutumurnini.
Awarra ngini jirupurrugani, wuta awarra
yintanga. Yita arnuka karrikuwapi mwarripa-
wani awarra arikutumurnini, kapi pupuwi.
Ninganiwanga. '
Api ngawarringani yu-
wungurrorimamugi awarra arikutumurnini
put him to sleep
Awungarri jipungwagi yati yaliparna kangarra,
he took out rib
api awungaji jipalami purnikapa kangi
yaliparna. Awarra yaliparna ngini ngarra
jipungwagi api awarri yikirimi
19
arikutumurninga. Ninkiyi ,
yinirimarruriyi
he "brought her
awinyirra kangatawa awarra arikutumurnini.
Ngarra yintanga Adam awarra arikutumurnini.
Yinirimarruriyi kangatawa Adam awinyirra
arikutumurninga, api ninkiyi awarra Adam
yirimungumi ngatawamiya, "Waya parlinginari
he -thought to himself at last
ngawarringani yimintamuwuli ngangi ngini-
he made for me
ngaji ngawiyati pwaja amintiya ngawiyati
purnikapa," yimi. "Wuta ngwiyi wumpiri-
they will
mamula awinyirra arikutumurninga, pili
call her
ngiya yintanga arikutumurnini, api ngiya
yalimparna yikirimi awinyirra arikutu-
murninga ngawarringani," yimi.
Api waya yiloti jajingarruwi kapi
ninganiwanga wunitipila wuta ngwiyi wuntu-
they will
mwari wutarringanuwi wutanaruwi, api
leave them
20
ninkiyi waya juwa wuta wurumukumuwu
they will live with
wutapurnayuwi. Wuta waya nginingaji yati
their wives
nginingaji wutawa wutapurnayuwajirri.
Adam wuta ngarrapurnayinga wawurru-
wari pirimi api wuta arnuka aliranga
pirrikirimi.
Chapter 3
Ngarra taringini warntirrana kunyani-
a liar
ngini. Ngarra awarra taringini yinimurru-
he came to her
riyi awinyirra arikutumurninga. Yinimurru-
riyi, juruwayorri, "Aga," yimi. "Ngawa-
he asked her
rringani yiminjiyarra nginja ngini arnuka
he told you
jimatakuwapa nginingaji ngatawa arukuwamana?"
you shouldn't eat the fruit
Ngarra tiya jiruwayorri awarra taringini.
to trick he asked her
2,3
Ninkiyi, nyirratuwu jiyimi kapi
21
taringini, "Ngangi nyongala ngimpirikuwapa
other ones we can eat fruix
ngangi katini ampirikuwayiti," jiyimi.
th^ have fruit
"Ninkayi , ngawarringani yimuwuntiyarra,
he told us
*Natinga taka ngangi jura ampirriti, api
awinyirra arnuka ngimpajakuwapa, amintiya
donH eat the fruit
ngajiti nyuwajakuwaningiya, nginingaji nuwa
don^t couch the fruit /i c^^ '^'^^
ampinikirrakura/" jiyimi. '
Ninkiyi,
you die
ngarratuwu yimi taringini, "Nuwa arnuka
jimanikirrakura," yimi. "Ngawarringani
you wouldn't die
ngarra waya arumungurumi ngini karri
he knows
22
ngimpirikuwapa awinyirra ngangi arikuwaki-
you eat the fruit fruit
tori, api nuwa awungarri nginingaji ngarra
ngawarringani ngimpirima, api warntirrana
you will become
nuwa awungarri ngimpirimungurumi. Awarra
you will know for that reason
yimantiyarra, ^Ngajiti ngimpajakuwapa,
'"
he told you ,
yimi taringini. Api ninkiyi, jiyimungimi
she thought
awinyirra arikutumurninga, api jiyimi,
"Awinyirra nayi taka pupuka, amintiya
arikuwakitori arramukuta kurrupuraji."
tastes good
Api ninkiyi jiyimi, "Ngumpakuwapa ngini
I will eat the fruit so
ngumpamungururni warntirrana." Ninkiyi,
I will know
yirukuwangapa. Ninkiyi , nyirrapurnayi
she ate the fruit
yikuwayakirayi . Ngatawatuwu yuwujakuwapa.
she gave him fruit he ate fruit
Wutiyati pirikuwapa nyirrapurnayi. Piriku-
they ate fruit
wapa, ninkiyi, "Ngini wanga awungana?"
pirimi. "Yita ngawa wawurruwari wanga,"
pirimi. Ninkiyi, pitipungwagi wiyini ngini
they picked
24
arikulani nginingaji purnarrikari, api
waterlily leaves
pirriwurtawiya ngini wuta
they sewed them
piripuwulingiripujirri.
they covered themselves
^Api ninkiyi, karri awurlanari
yipingikingiwurlimi wuta ngarrapurnayinga
it got cool
pitirikipurtangaya ngini ngarra ngawa-
they heard him
rringani yikiyangurlimayi kapi katini.
25
Pitirikipurtangaya, pitirikiyaiuwurtirramiya
they heard him they hid themselves
kapi purinjirringuwi awungarruwu kapi
katini. ^Ninkiyi, ngawarringani kuwayi
he called
yimimi awarra arikutumurnini, "Aya," yimi,
to him
"pilikama nyintipajuwurtirramiya," yimi.
you hid yourself
Api yipupujingayarringa awarra arikutu-
he answered him
murnini , "Ngintirikipirtangaya ngini
I heard you
jinirikiyangurlimayi, api aliranga ngirripa-
walking
kirimi pili ngiya wawurruwari. Anintiya
ngiriminjirrawanga, api nqintipa-
1 vras afraid of you I hid rpyself
jiwurtirramiya kangi nginja," yimi awarra
arikutumurnini. Api ngawarringani yimi,
"Api kuwani yiminjiyarra ngini nginja wa-
wurruwari?" yimi. "Arrami nginja waya jiyi-
kuwapa ngini ngirriminjiyarra ngini arnuka
I told you 12
nyimatirikuwapa. Marri?" Ninkiyi awarra
26
arikutumurnini yipupujingayarringa, "Ngangi
he answered
jimintamuwuli awinyirra arikutumurninga,
you made for me
api nyirra jiminikuwayakirayi," yimi, "api
she gave me fruit
ngiya ngirikuwapa," yimi. Ninkiyi,
juwurtiyarra awinyirra arikutumurninga
he asked her
ngawarringani. "Pilikama awungani jiyimi?"
yimi. Api nyirratuwu jiyimi, "Awarra
taringini yimintapunuwanjigi ngini ngiri-
he tricked me
kuwapa," jiyimi.
Ninkiyi, ngawarringani yimi kangi
awarra taringini, "Nginja nyitiwaja-
you tricked her
punuwanjigi awinyirra arikutumurninga, api
awarra nginja waya arrulupuni ngarramini
for ever trouble
nyimpirimi," yimi kapi taringini. "Wuta
you will have
anamirluwi arnuka ngarramini awuta, api
nginjatuwu ngarramini nyimpirimi," yimi
27
ngawarringani. "Amintiya nginjatuwu pitipita
nyimpangurlimayi, amintiya waya yiloti
nyiinpirimuwu kangi parruwarti," yimi.
"Amintiya nginjawi awinyirra arikutu-
you and
murninga nuwa yuwurrara ngumukurrakirimi
*1 will make you
ngini nuwa jirti ngimpirimuwajirri pili
hate each other
nginja nyitiwajapunuwanjigi awinyirra," yimi.
you tricked her
"Amintiya kapi nginjamamirampi amintiya
kapi nyirramwaruwi, awuta awunganuwanga
ngwiyi ngurupurrakirimi ngini wuta jirti
I will make them "they
wurumuwajirri," yimi kangi taringini.
hate each other
"Amintiya kapi nyirramwaruwi awinyirra
arikutumurninga, api awuta ngwiyi wunuwuni-
^ ' ^ ^ ' they will hit
pungirraga tangini nginjamamirampi
than on head
Amintiya nginjamamirampi ngwiyi wunuwunta-
they will snap
wirri ngini wuta yirraninkara
at heel
28
nyirramwaruwi arikutumurninga. Amintiya
awunganuwanga arikutumurnuwawi taringuwi
people and
ngwiyi arrulupuni jirti wurumuwajirri,"
for ever
yimi ngawarringani.
Ninkiyi, nyitawatuwu juwurtiyarra
to her he told her
arikutumurninga ngawarringani, "Nginjawa-
tuwu yingarti walawala apuwarrimi karri
pain m stomach
nyimpuwuntiyi. Ngajuwanga ngini awungarri
you have children
yingarti jana apayanyuwurrimi nginja ngwiyi
you have stomach pain
nyimpinitimarti nginjapurnayi ngini
want
aminjirrakirayi kakirijuwi. Amintiya ngarra
to give you
alawuramiya nginjapurnayi
.
boss
^^Ninkiyi, ngatawatuwu yuwurtiyarra
him he told him
arikutumurnini ngawarringani, "Ngirriminji-
I told you
yarra ngini arnuka nyimatirikuwapa awinyirra
not to eat fruit
taka. Api ninkiyi, nyirra nginjapurnayinga
29
jiminjiyarra ngini jiyikuwapa, api "Kuwa"
jiyimi kangi ngirra. Api awarra ngwiyi
jirti arima nginaki kiliwarti, api waya
yiloti ngini nyimpamurrumi makirrarna
forever you will work hard
ngini apingikiliwurumi awarra katini ngini
to grow
nyimpungikijika. ''^Amintiya ngwiyi wupungi-
you dig it they witl grow
mikiyinti yingampa ngini kurrupuranjawi,
together some good taste and
yingampa ngini mankini," yimi. "Api nginja
poison
ngwiyi nyimpapa yintaringa ngangi kurukura.
19
Amintiya ngini nyimpitimarti
arikuwakitori, nginja ngwiyi makirrarna
nyimpayamurrumi ngini kalampara nyimpamaja-
perspire at your work
muningama ngini apingikiliwurimi awarra
to grow
katini. Nginja waya yiloti kalampara
nyimpamajamuningama karri ampunginjirrakura.
until you die
Ngini karri ampunginjirrakura, api
30
tuwawanga kiliwarti nyimpirima. Ninkayi,
dust you will become
ngiya ngirikirimi nginja kiliwarti amintiya
from dust
nginja waya ningani purnikapa kiliwarti,
api awarra nginja ngwiyi kiliwarti
nyimpirima karri ampunginjirrakura." Awarra
you die
yuwurtiyarra awarra arikutumurnini
ngawarringani. Ninkiyi yuwuriyi.
20
Partuwa ninkiyi, yimi awarra
arikutumurnini , "Ngiyapurnay inga ngwiyi
ampuwuntajiyi nyirramwaruwi," yimi. "Api
ninganiwanga wunitipila tayikuwapi. Nyirra
they will live
yintanga apungintiti Eve," yimi.
2-]
will "be
Ninkiyi, anamirluwi yuwunipirni
ngawarringani. Arrami nanikutuwi awuta.
nannygoats
Api ninkiyi, mupurra yuwunga ngini
yuwurtawiya ngini wuta ampiripumuwu wuta
he sewed they wear
31
ngarrapurnaymga.
22 23
'
Ninkiyi, ngatawa yimi ngawa-
rringani, "Wuta ngarrapurnayinga nginingaji
muwiyati waya. Wuta waya warntirrana wuri-
mungurumi," yimi. "Api nginingaji pirrija-
kuwapa awinyirra nyonga taka api awarra
pirrijamuwu arrulupuni, api ngumpurupurra-
I will send them
pajirrangirri ngini wuta arnuka tuwawanga
to another place
pumatamuwu awungaji kwiyi katini kapi
they would live in
Yitini," yimi. "Api awungarruwu kapi yoni
Eden
murrakupupuni awarra arikutumurnini ngini
arikurungumi kiliwarti, nginingaji ngatawa-
he will dig
miya nqirikirimi kiliwarti," yimi
f*roin that p/
ngawarringani. Ninkiyi, jirupu-
he sent them to
panjirrangirri awungaji kwiyi katini
another place from
wuta ngarrapurnayinga. Ninkiyi, nginingaji
32
yingumpula, ngawayuwupwi , awuta juwurugi
angels he put them
awungaji kapi katini, kapi ampinipapurti
the east
yiminga, ngini wurimajirranyuyuligi awarra
to guard
jarrimwani kapi nyirra juwajiti awinyirra
she stood
taka. Nginingaji yingumpula, ngawayuwupwi,
angels
awuta pirikuwani yilati. Kapi ngarra yilati,
they held sword
kapi ngarra yinkana yikuwama, awungaji
on blade
yikwani yirikuwayamiruwa, amintiya ngarra
fire was on the sword
awarra yilati yipungukuwayajampunimaya.
it turned all directions
Ngirramini Nginaki
Wuta Ngarrapurnayinga
Amintiya Arramukaminulimayi
ngani
institute of Linguistics
Aborigines
Branch
TWi

More Related Content

Tiwi bible genesis 1

  • 1. Chapter 1 1,2 Karri ngawarringani mampara yipungi- he made kirimi yinguka amintiya wampaka amintiya sky upper sky murrakupupuni, api awungarri murrakupupuni yartiloti. Amintiya yartijanga yipingima. one piece it was Ngarra murrakupupuni yilaruwu, ngarra kukuni mura. Amintiya kirija wunijaka juwujingi- wind it was blowing mirlingarrani kangi kukuni. Ngatawa jinipa- ngirri awinyirra wunijaka ngawarringani. Ninkiy i , ngawarringani y ipungikirimi ngini jinirikara, api yimi, "Takara," yimi. shine Ninkiyi jinirikara. Nyirra arnuka awungarri it shone pukiyi. Ninganiwanga. Jinirikara waya juwa. sun "^•^Ninkiyi ngarra yimi ngini, "Pupuni awarra ngini ampirikara," yimi. Api it shone yipakiningimurrupupa. Ninkiyi, yipuku- he was pleased with it he put
  • 2. marirraramugi ngini jinirikara amintiya in separate places ngini yartijanga. Ngini jinirikara, awarra yipungimamula yirrimanunguni. Ngini yarti- janga, awarra yipungimamula japinawamini. Awarra yipungukururiyi ngini yipungikirimi he finished it ngangi jipungikara amintiya ngini yarti- it snone janga. Awinyirra wumunga ngangi day jipirrapiyoruga. he called it the first Ninkiyi, yinguka yipungikirimi. sky Awinyirra jipungimamula yinguka. Ninkiyi, yimangirrakilinguramugi kuriyuwu kiyija he jnxt water up above kukuni, api awarra yipungikirimi yirrakunga. he made cloud Awarra yipungukururiyi. Awungarruwu wumunga he finished it yipungimamula No. 2 karri yipungikirimi he called it yinguka amintiya yimangirrakilinguramugi kiyija he prut water above kukuni kuriyuwu ngini yirrakunga yipungima. _ it became 9,10 Ninkiyi, yimangiliyarra, "Aya, kukuni," he said to water yimi, "Hyirramangirraningimarri. Amintiya waters gather together murrakupupuni, nginja papi tangimuwa," earth appear Ninkiyi awarra kukuni yimangirraninqimarri, water gathered together amintiya awarra murrakupupuni papi appeared yipungimi. Ninkiyi, awarra kukuni winga
  • 3. jipungimangima. Ninkiyi, ngini yipunguwurli, it became <iry place ngawarringani yipungimamula awarra he called it Biurrakupupuni. Amintiya kukuni ngini yipungiraangirraningimarri, awarra it gathered together yipungimangimamula winga. Ninkiyi, yimi he called the water ngini, "Awarra mijuwalini," yimi. 1 1-1 Ninkiyi, yimi ngini, "Aya, murrakupupuni," yimi. "Yintariwi wurraya- green grovrth they should marnipa kanginjila," yimi. Ninkiyi, come up awinyirra jinipamarnipa ngangi arnuka it came up kurukura, yintarini nginingaji ngatawa seeds green growth arimi. Wuta awungarri wupurramarnipa. they came up Amintiya ngini ngarra kurukura wupurramarnipa yintarini, amintiya ngangi nyirra kurukura purinjirringa. Wutiriyi different sorts waya awungani pirripamarnipa nginingaji they came up wutawa wupungimi, ngini ngarra ngawarringani yipirrangiraga. Ninkiyi ngarra yimi ngini, "Pupuni awarra," yimio Api ngarra yimurrupupa. ^^ Ninkiyi, awungarruwu wumunga was pleased No. 3 jipungimamula karri yikirimi yintaruwi green growth wuta purinjirringuwi. ^^"^^ Ninkiyi ngarra yimi ngini, "Pupuni ngini ngumatakirimi yimingawi, japarra," I should make sun yimi, "ngini jinimatangikara, api ngini to shine yimatangima yirrimanunguni amintiya to make daytime japinawamini," yimi. "Api ngiya nginti- matungurugi kapi yinguka awinyirra yiminga I should put amintiya awunganuwanga japarra, ^ ngini yimatirrangulani raurrakupupuni," yimi. to shine Ninkiyi, ngawarringani yikirimi awinyirra yiminga amintiya awarra japarra. 5
  • 4. Ninkiyi, yimi ngini, "Ngangi warntirrana arikulanga, awinyirra yiminga, ampirra- she should ngulani yirrimanunguni," yimi. "Amintiya shine daytime ngini kijini, awarra japarra, awarra ampingikiramuna japinawamini , " yimi she will shine Awunganuwanga yipungikirirai japalinga. Api yuwuntirrajuwulima awuta kapi yinguka, put them together ngini wupurrangulani, api ngini yirrimanu- to shine daytime nguni apungima amintiya japinawamini to make apingikingima. Ninkiyi, ngatawa yimi to make kangiwutawa pukiyawi japarra. "Awi," yimi. "Wumunga nyitamamugi. Amintiya awunganu- days make wanga kimirrakinari wuta jamutakari dry season wet season nyirramamugi," yimi. Waya yipungukururiyi make awuta. Ninkiyi, awungarruwu wumunga No. 4 Jipungimamula karri yipungikirimi awuta yimingawi, japarrawi, japalinga. sun and ^° Ninkiyi, yinimurruriyi kangi winga. he came to "Aga," yimi. "Wutatuwu mirripakiyangipila sea animals ngwiyi wupamuwu awungaji." Ninkiyi yinimurruriyi kangi makatinga. "Aga," yimi, he came to "Wutatuwu makatingiyangipila ngwiyi wupamuwu freshwater animals
  • 5. awungaji. Amintiya ngwiyi tokampuwi yirrima wupula kapi yunguka," yirai. ^"^'^^Ninkiyi, nginingaji wutawa wupunguinuwu kapi winga, awuta yikirimi, yingampa kunukuluwi, yingampa kakirijuwi. Tayi- kuwapi. Ainintiya kapi wupungumuwu maka- tinga, awuta awunganuwanga yikirimi. Ninkiyi, tokampuwi yikirimi, nginingaji wutawa. Kinkiyi, "Pupuni awarra," yimi. Api yirupumurrupa. Ninkiyi, yinirupuriyi kangi he was pleased with them he came to them wutawa mirripakiyangipilawi , makatingi- yangipila. "Awi," yimi kapi wutawa, "Ngiya ngirikirimi nuwa ngini nuwa nuwula- miya kakirijuwi ngirapirikirimi. Pupuni awungani," yimi. "Tayikuwapi ngini ngimpu- you will wuntajiyi. Api tayikuwapi nyuwuntajiyi have children have children 8 ngini wurramarnawurrinqipa kapi winga^ spread out ^ '^ ^ ^ amintiya kapi makatinga," yimi Ninkiyi, "Awi, tokampuwi," yimi. "Nuwatuwu awunganu- wanga nyuwuntajiyi ngini wurramarnawurri- 23 ngipa kapi yinguka," yimi. Awuta y ipungukururiy i . Ninkiyi , awungarruwu wumunga Noo 5 jipungimamula karri yipungukirimi awuta. ^^Ninkiyi, yinimuriyi kangi murra- kupupuni. "Aya," yimi. "Arramukaminawurti ngwiyi wupurrangulimayi awungaji anamirluwi animals awuta, kapi arikutumurnuwi wuntamangi, they mind them amintiya kapi arnuka wuntamangi, yingampa they mind them kakunukuluwi, yingampa kakirijuwi. 25 Ninkiyi, anamirluwi yikirimi awuta. Nginingaji wutawa yikirimi. Ninkiyi,
  • 6. "Pupuni awuta," yimi, api yirupumurrupupa, he was pleased with the ^^kl^Mbit.; "Mitfn<^4><^l/i r«{mi f^rti Ui i4'i imi ir«ni iwi them Ninkiyi, "Mumatakirimi arikutumurnuwi," we should make yimi. "Nginingaji muwa awungani mumatani- ' we should make nqipamiya. Api wuta alawuruwi kapi wuru- them like us bosses muwu mirripaka amintiya kapi wurumuwu sea rnakatinga. Wuta awunganuwanga alawuruwi kapi tokarnpuwi amintiya kapi anamirluwi," animals yimi. ^^Ninkiyi, yikirimi arikutumurnini amintiya arikutumurnunga. Nginingaji ngatawamiya yuwuningipamiya. Ninkiyi yimi kangiwutawa, "Ngiya ngiri- kirimi nuwa ngini nuwulamiya ngimpirikirimi you will have kakirijuwi," yuwuntiyarra wuta ngarra- purnayinga. "Pupuni awarra," yimi. "Api yingarti kakirijuwi nyirrakirimi ngini wurrakilira nginingaji ngatawa murrakupupuni. they spread out apungumi," yimi. Ninkiyi, tuwawanga yuwuntiyarra wuta ngarrapurnayinga, "Nuwa waya alawuruwi ngini kapi mirripaka wurumuwu amintiya kapi makatinga wurumuwu. Awunganuwanga nuwa waya alawuruwi ngini tokarnpuwi amintiya ngini anamirluwi," yimi. ^^Ninkiyi, tuwawanga yuwuntiyarra wuta he told them ngarrapurnayinga, "Ngangi ngirikirimi ngangi kurukura ampirimarrikuwayinti amintiya it has fruit ngangi arikuwakitori ngangi purinjirringa, fruit 11
  • 7. api awuta ngirrimanikuwayamuwuli ngini I made them for you ^q nuwa ngirapirikuwapa," yimi. "Amintiya to eat awuta awunganuwanga ngirupukirimi yingarti I made for them ngini wuta wapa," yimi. ^'^Minkiyi, yikururiyi awuta wuta ngarrapurnayinga wuta anamirluwi. Ninkiyi, awungarruwu wumunga No. 6 jipungimamula karri yikirirai day awuta. Ninkiyi, "Nginingaji ngatawa ngiri- kirimi awarra warntirrana pupuni," yimi. anamirluwi ngiripukurimi yintarinawurti I made for them lots of plants api ngini wuta wapa. Amintiya tokapuwi they eat 12 Chapter 2 ^Awungarruwu waya yikururiyi ngini yipungikirimi yinguka amintiya tokampuwi. Awunganuwanga waya yikururiyi murrakupuni amintiya anamirluwi. ' Ninkiyi, yimi ngini, "Waya juwa awungarruwu," yimi. "Pupuni awarra ngini ngiripungikirimi," yimi. I made -fnem Api yipirntirrakaruwi. Karri waya yipirnti- he had a rest from work he finished 13
  • 8. rrapaya awungarruwu wumunga jipungiraamula work No. 7. Ninkiyi, "Nyirratuwu anginaki wumunga No. 7 awinyirra, karri ngiya ngupirntirrakaruwi," yimi. "Api awinyirra I had a rest from work wumunga pukumani," yimi. Awungarruwu yi- pirntirrakaruwi api awinyirra ngangi No. 7 had a rest from work jipungimamula pukumani, karri waya yipungi- kururiyanyimi arramukaminawurti amintiya 4a wuta ngarrapurnayinga. Waya juwa awarra ngirraraini ngini ngawarringani yipungikirimi yingukawi , murrakupupuni , awunganuwanga sun and anamirluwi amintiya awunganuwanga wuta ngarrapurnayinga. Yoni ngirrammi ngmaki ngmingaji pakinya ngini ngawarringani yipungikirimi murrakupupunawi, yinguka. 14 Karri ngawarringani mampara yipungi- kirimi murrakupupunawi, yinguka, api awungarri karri kamini wupunga wuta yintaringa amintiya ninganiwanga karri- pi ants kamini jinjirrinti kangi katini, pili they weren't growing garden ngawarringani karluwu yinijangantiyangirri he hadn't sent rain pakitiringa, ninganiwanga, amintiya karri- 6 kuwapi mwarripakurungumi kiliwarti. Marri no-one to dig soil kiliwaga jinirimangirramarnipa kangi murra- it came up kupupuni, api yipirringartigi yakuluwuni. it watered ^Ninkiyi, ngawarringani yikirimi yati arikutumurnini. Parruwarti yikirimi awarra arikutumurnini. Ninkiyi, wunijaka jipa- ngirri kangarra yirringintamura awarra nose arikutumurnini, api awarra ngini arimuwu yimpangini, api ngarra warntirrana 15
  • 9. arikutumurnini. 8 Ninkiyi, yipunqikijika katini ngawa- ne dug garden rringani. Kapi ampinipapurti pukiyi, it comes up sun awungarruwu Yitini yipungimamula ngawa- Bden called the place rringani. Awungarruwu yipungikijika katini kapi Yitini. Awarra arikutumurnini ngini Eden yikirimi, api awarra awungarruwu kapi katini juwurugi. ^Ninkiyi, ngawarringani jipirrikularigamugi awungarruwu kapi katini he made them grow nginingaji wutawa purinjirringuwi. Pupukala purinjirringuwi jipirrintamigi, amintiya they grew pupuni yipungukuwakitoramigi . Nyirratuwu he made fruit natinga awinyirra ngangi yipungukuwakitori, nginingaji pirrijakuwapa wuta ngarra- if they ate purnayinga, wuta arnuka jimarupurrarawami, they wouldn't die wuta ngwiyi pirrimiringarra arrurlupuni. they would live forever 16 Amintiya nyonga ngangi yipungukuwakitori, it had fruit nginingaji pirrijakuwapa, api wuta warnti- property rrana pirrijamungurumi. Nyirra nganginaki they would know yinjara purinjirringa, api jura jiyimarri- ^ ^ ^ ^ a J r j^^^ddle they were kuwayiti kangi katini. growing ^Awungarruwu kapi Yitini yukurri Eden kiliwaga wurimangirrapijingi yinkitayi kapi th^ came together awarra katini. Waya yati kiliwaga yipirri- it watered ngartigi awarra katini.* ^5 Ninkiyi, ngawarringani yuwunga awarra arikutumurnini, api ninkiyi juwurugi awungarruwu kapi awarra katini, api ngini nqarra yimatakurungumi awarra katini ngini ^ ' to dig it yiraatingikipiliyamangi. ^^'^'^ Ninkiyi, to look after the garden * (Nyirrakirrimiya kangi page Al ngini ngirramini ngini awarra yikurri kiliwaga.) 17
  • 10. ngawarringani yimurrupujingami awarra arikutumurnini, "Tani ngananginaki taka, ngangi ngini jijakuwapa, api nginja if you eat ngwiyi warntirrana jijamungurumi, api really know nginja arnuka jimatakuwapa awinyirra. mustn't eat Ngini jijakuwapa awinyirra taka api if you eat jinginjirrakura. Api nginingaji nyitawa you will die taka tayikuwanga ampirimarrukuwayiti they stand nginja awinyirra takuwayatingapa," yimi eat the fruit ngawarringani. 18 Ninkiyi, yitni ngini, "Yita arnuka pupuni awarra ngini ngarra wangatamiya yiinatamuwu awarra arikutumurnini," yimi iie should live ngawarringani. "Api ngiya ngwiyi ngimirra- I will kirimi ngangi apawani ngangi pupuka," make her she will help yimi. ^^Api ninkiyi pakinya anamirluwi 18 yikirimi nginingaji wutawa wutiriyi toka- puwi. Parruwarti yikirimi awuta. Ninkiyi, dust yinirimarruriyi kangatawa awarra arikutu- he brought them murnini, api yintanga jirupurrugani. Kapi he named them anamirluwi amintiya tokampuwi amintiya kapi wurimuwu winga, nginingaji wutawa jiru- purrugani yintanga awarra arikutumurnini. Awarra ngini jirupurrugani, wuta awarra yintanga. Yita arnuka karrikuwapi mwarripa- wani awarra arikutumurnini, kapi pupuwi. Ninganiwanga. ' Api ngawarringani yu- wungurrorimamugi awarra arikutumurnini put him to sleep Awungarri jipungwagi yati yaliparna kangarra, he took out rib api awungaji jipalami purnikapa kangi yaliparna. Awarra yaliparna ngini ngarra jipungwagi api awarri yikirimi 19
  • 11. arikutumurninga. Ninkiyi , yinirimarruriyi he "brought her awinyirra kangatawa awarra arikutumurnini. Ngarra yintanga Adam awarra arikutumurnini. Yinirimarruriyi kangatawa Adam awinyirra arikutumurninga, api ninkiyi awarra Adam yirimungumi ngatawamiya, "Waya parlinginari he -thought to himself at last ngawarringani yimintamuwuli ngangi ngini- he made for me ngaji ngawiyati pwaja amintiya ngawiyati purnikapa," yimi. "Wuta ngwiyi wumpiri- they will mamula awinyirra arikutumurninga, pili call her ngiya yintanga arikutumurnini, api ngiya yalimparna yikirimi awinyirra arikutu- murninga ngawarringani," yimi. Api waya yiloti jajingarruwi kapi ninganiwanga wunitipila wuta ngwiyi wuntu- they will mwari wutarringanuwi wutanaruwi, api leave them 20 ninkiyi waya juwa wuta wurumukumuwu they will live with wutapurnayuwi. Wuta waya nginingaji yati their wives nginingaji wutawa wutapurnayuwajirri. Adam wuta ngarrapurnayinga wawurru- wari pirimi api wuta arnuka aliranga pirrikirimi. Chapter 3 Ngarra taringini warntirrana kunyani- a liar ngini. Ngarra awarra taringini yinimurru- he came to her riyi awinyirra arikutumurninga. Yinimurru- riyi, juruwayorri, "Aga," yimi. "Ngawa- he asked her rringani yiminjiyarra nginja ngini arnuka he told you jimatakuwapa nginingaji ngatawa arukuwamana?" you shouldn't eat the fruit Ngarra tiya jiruwayorri awarra taringini. to trick he asked her 2,3 Ninkiyi, nyirratuwu jiyimi kapi 21
  • 12. taringini, "Ngangi nyongala ngimpirikuwapa other ones we can eat fruix ngangi katini ampirikuwayiti," jiyimi. th^ have fruit "Ninkayi , ngawarringani yimuwuntiyarra, he told us *Natinga taka ngangi jura ampirriti, api awinyirra arnuka ngimpajakuwapa, amintiya donH eat the fruit ngajiti nyuwajakuwaningiya, nginingaji nuwa don^t couch the fruit /i c^^ '^'^^ ampinikirrakura/" jiyimi. ' Ninkiyi, you die ngarratuwu yimi taringini, "Nuwa arnuka jimanikirrakura," yimi. "Ngawarringani you wouldn't die ngarra waya arumungurumi ngini karri he knows 22 ngimpirikuwapa awinyirra ngangi arikuwaki- you eat the fruit fruit tori, api nuwa awungarri nginingaji ngarra ngawarringani ngimpirima, api warntirrana you will become nuwa awungarri ngimpirimungurumi. Awarra you will know for that reason yimantiyarra, ^Ngajiti ngimpajakuwapa, '" he told you , yimi taringini. Api ninkiyi, jiyimungimi she thought awinyirra arikutumurninga, api jiyimi, "Awinyirra nayi taka pupuka, amintiya arikuwakitori arramukuta kurrupuraji." tastes good
  • 13. Api ninkiyi jiyimi, "Ngumpakuwapa ngini I will eat the fruit so ngumpamungururni warntirrana." Ninkiyi, I will know yirukuwangapa. Ninkiyi , nyirrapurnayi she ate the fruit yikuwayakirayi . Ngatawatuwu yuwujakuwapa. she gave him fruit he ate fruit Wutiyati pirikuwapa nyirrapurnayi. Piriku- they ate fruit wapa, ninkiyi, "Ngini wanga awungana?" pirimi. "Yita ngawa wawurruwari wanga," pirimi. Ninkiyi, pitipungwagi wiyini ngini they picked 24 arikulani nginingaji purnarrikari, api waterlily leaves pirriwurtawiya ngini wuta they sewed them piripuwulingiripujirri. they covered themselves ^Api ninkiyi, karri awurlanari yipingikingiwurlimi wuta ngarrapurnayinga it got cool pitirikipurtangaya ngini ngarra ngawa- they heard him rringani yikiyangurlimayi kapi katini. 25
  • 14. Pitirikipurtangaya, pitirikiyaiuwurtirramiya they heard him they hid themselves kapi purinjirringuwi awungarruwu kapi katini. ^Ninkiyi, ngawarringani kuwayi he called yimimi awarra arikutumurnini, "Aya," yimi, to him "pilikama nyintipajuwurtirramiya," yimi. you hid yourself Api yipupujingayarringa awarra arikutu- he answered him murnini , "Ngintirikipirtangaya ngini I heard you jinirikiyangurlimayi, api aliranga ngirripa- walking kirimi pili ngiya wawurruwari. Anintiya ngiriminjirrawanga, api nqintipa- 1 vras afraid of you I hid rpyself jiwurtirramiya kangi nginja," yimi awarra arikutumurnini. Api ngawarringani yimi, "Api kuwani yiminjiyarra ngini nginja wa- wurruwari?" yimi. "Arrami nginja waya jiyi- kuwapa ngini ngirriminjiyarra ngini arnuka I told you 12 nyimatirikuwapa. Marri?" Ninkiyi awarra 26 arikutumurnini yipupujingayarringa, "Ngangi he answered jimintamuwuli awinyirra arikutumurninga, you made for me api nyirra jiminikuwayakirayi," yimi, "api she gave me fruit ngiya ngirikuwapa," yimi. Ninkiyi, juwurtiyarra awinyirra arikutumurninga he asked her ngawarringani. "Pilikama awungani jiyimi?" yimi. Api nyirratuwu jiyimi, "Awarra taringini yimintapunuwanjigi ngini ngiri- he tricked me kuwapa," jiyimi. Ninkiyi, ngawarringani yimi kangi awarra taringini, "Nginja nyitiwaja- you tricked her punuwanjigi awinyirra arikutumurninga, api awarra nginja waya arrulupuni ngarramini for ever trouble nyimpirimi," yimi kapi taringini. "Wuta you will have anamirluwi arnuka ngarramini awuta, api nginjatuwu ngarramini nyimpirimi," yimi 27
  • 15. ngawarringani. "Amintiya nginjatuwu pitipita nyimpangurlimayi, amintiya waya yiloti nyiinpirimuwu kangi parruwarti," yimi. "Amintiya nginjawi awinyirra arikutu- you and murninga nuwa yuwurrara ngumukurrakirimi *1 will make you ngini nuwa jirti ngimpirimuwajirri pili hate each other nginja nyitiwajapunuwanjigi awinyirra," yimi. you tricked her "Amintiya kapi nginjamamirampi amintiya kapi nyirramwaruwi, awuta awunganuwanga ngwiyi ngurupurrakirimi ngini wuta jirti I will make them "they wurumuwajirri," yimi kangi taringini. hate each other "Amintiya kapi nyirramwaruwi awinyirra arikutumurninga, api awuta ngwiyi wunuwuni- ^ ' ^ ^ ' they will hit pungirraga tangini nginjamamirampi than on head Amintiya nginjamamirampi ngwiyi wunuwunta- they will snap wirri ngini wuta yirraninkara at heel 28 nyirramwaruwi arikutumurninga. Amintiya awunganuwanga arikutumurnuwawi taringuwi people and ngwiyi arrulupuni jirti wurumuwajirri," for ever yimi ngawarringani. Ninkiyi, nyitawatuwu juwurtiyarra to her he told her arikutumurninga ngawarringani, "Nginjawa- tuwu yingarti walawala apuwarrimi karri pain m stomach nyimpuwuntiyi. Ngajuwanga ngini awungarri you have children yingarti jana apayanyuwurrimi nginja ngwiyi you have stomach pain nyimpinitimarti nginjapurnayi ngini want aminjirrakirayi kakirijuwi. Amintiya ngarra to give you alawuramiya nginjapurnayi . boss ^^Ninkiyi, ngatawatuwu yuwurtiyarra him he told him arikutumurnini ngawarringani, "Ngirriminji- I told you yarra ngini arnuka nyimatirikuwapa awinyirra not to eat fruit taka. Api ninkiyi, nyirra nginjapurnayinga 29
  • 16. jiminjiyarra ngini jiyikuwapa, api "Kuwa" jiyimi kangi ngirra. Api awarra ngwiyi jirti arima nginaki kiliwarti, api waya yiloti ngini nyimpamurrumi makirrarna forever you will work hard ngini apingikiliwurumi awarra katini ngini to grow nyimpungikijika. ''^Amintiya ngwiyi wupungi- you dig it they witl grow mikiyinti yingampa ngini kurrupuranjawi, together some good taste and yingampa ngini mankini," yimi. "Api nginja poison ngwiyi nyimpapa yintaringa ngangi kurukura. 19 Amintiya ngini nyimpitimarti arikuwakitori, nginja ngwiyi makirrarna nyimpayamurrumi ngini kalampara nyimpamaja- perspire at your work muningama ngini apingikiliwurimi awarra to grow katini. Nginja waya yiloti kalampara nyimpamajamuningama karri ampunginjirrakura. until you die Ngini karri ampunginjirrakura, api 30 tuwawanga kiliwarti nyimpirima. Ninkayi, dust you will become ngiya ngirikirimi nginja kiliwarti amintiya from dust nginja waya ningani purnikapa kiliwarti, api awarra nginja ngwiyi kiliwarti nyimpirima karri ampunginjirrakura." Awarra you die yuwurtiyarra awarra arikutumurnini ngawarringani. Ninkiyi yuwuriyi. 20 Partuwa ninkiyi, yimi awarra arikutumurnini , "Ngiyapurnay inga ngwiyi ampuwuntajiyi nyirramwaruwi," yimi. "Api ninganiwanga wunitipila tayikuwapi. Nyirra they will live yintanga apungintiti Eve," yimi. 2-] will "be Ninkiyi, anamirluwi yuwunipirni ngawarringani. Arrami nanikutuwi awuta. nannygoats Api ninkiyi, mupurra yuwunga ngini yuwurtawiya ngini wuta ampiripumuwu wuta he sewed they wear 31
  • 17. ngarrapurnaymga. 22 23 ' Ninkiyi, ngatawa yimi ngawa- rringani, "Wuta ngarrapurnayinga nginingaji muwiyati waya. Wuta waya warntirrana wuri- mungurumi," yimi. "Api nginingaji pirrija- kuwapa awinyirra nyonga taka api awarra pirrijamuwu arrulupuni, api ngumpurupurra- I will send them pajirrangirri ngini wuta arnuka tuwawanga to another place pumatamuwu awungaji kwiyi katini kapi they would live in Yitini," yimi. "Api awungarruwu kapi yoni Eden murrakupupuni awarra arikutumurnini ngini arikurungumi kiliwarti, nginingaji ngatawa- he will dig miya nqirikirimi kiliwarti," yimi f*roin that p/ ngawarringani. Ninkiyi, jirupu- he sent them to panjirrangirri awungaji kwiyi katini another place from wuta ngarrapurnayinga. Ninkiyi, nginingaji 32 yingumpula, ngawayuwupwi , awuta juwurugi angels he put them awungaji kapi katini, kapi ampinipapurti the east yiminga, ngini wurimajirranyuyuligi awarra to guard jarrimwani kapi nyirra juwajiti awinyirra she stood taka. Nginingaji yingumpula, ngawayuwupwi, angels awuta pirikuwani yilati. Kapi ngarra yilati, they held sword kapi ngarra yinkana yikuwama, awungaji on blade yikwani yirikuwayamiruwa, amintiya ngarra fire was on the sword awarra yilati yipungukuwayajampunimaya. it turned all directions Ngirramini Nginaki Wuta Ngarrapurnayinga Amintiya Arramukaminulimayi ngani institute of Linguistics Aborigines Branch TWi