ºÝºÝߣ

ºÝºÝߣShare a Scribd company logo
Translation #9 Title£¨Cello Poem No.3£© 19/02/2014
ISAACLOW (0431183864) 1
Chinese Translation
´ó
d ¨¤
Ìá
t ¨ª
ÇÙ
q¨ªn
Ê«
sh¨©
(ÎÒ
w¨¯
µÄ
de
ÑÝ
y¨£n
×à
z¨°u
ÔÚ
z¨¤i
Íþ
w¨¥i
¸ñ
g¨¦
Ī
m¨°
¶û
¨§r
Ìü
t¨©ng
1966 Äê
ni¨¢n
10 ÔÂ
yu¨¨
15
ÈÕ
r¨¬
Íí
w¨£n
ÉÏ
shang
Æß
q¨©
ʱ
sh¨ª
Èý
s¨¡n
Ê®
sh¨ª
·Ö
f¨¥
)
Cello Poem No.3
£¨My Recital at Wigmore
Hall on 15.10.1966 at 7.30
pm£©
Translation Time
1
ÄÇ
n ¨¤
¸ö
g ¨¨
ÐÇ
x¨©ng
ÆÚ
q ¨©
Ìì
ti¨¡n That Saturday 12.53pm
2
ÎÒ
w ¨¯
¿Ï
k¨§n
¶¨
d¨¬ng
²»
b ¨´
Íü
w¨¤ng
¼Ç
j ¨¬ I will neverforget
3
ÓÈ
y¨®u
Æä
q ¨ª
Á½
li¨£ng
¸ö
g ¨¨
С
xi¨£o
ʱ
sh¨ª Especially2 hours
4
¿ª
k¨¡i
ʼ
sh¨«
Ö®
zh¨©
Ç°
qi¨¢n
¡­¡­
Before Starting¡­
5
ÎÒ
w ¨¯
Ò²
y ¨§
¼Ç
j ¨¬
µÃ
d e
Õâ
zh¨¨
¸ö
g e
ÆÚ
q ¨©
¼ä
ji¨¡n I rememberthis period
Translation #9 Title£¨Cello Poem No.3£© 19/02/2014
ISAACLOW (0431183864) 2
6
Ϊ
w¨¦i
Áí
l¨¬ng
Íâ
w¨¤i
Ò»
y ¨©
¸ö
g ¨¨
Ô­
yu¨¢n
Òò
y¨©n For yet another reason¡­
7
µ«
d¨¤n
ÊÇ
sh¨¬
£¬ÔÚ
z¨¤i
ÎÒ
w ¨¯
ÐÄ
x¨©n
ÖÐ
zh¨­ng
£¬
But, in my mind,
8
È«
qu¨¢n
²¿
b ¨´
¶¼
d¨­u
ÓÐ
y¨¯u
¹Ø
gu¨¡n
ϵ
x ¨¬ The two are connected
9
Ö»
zh¨©
²»
b ¨²
ÊÇ
sh¨¬
ÄÚ
n¨¨i
ÈÝ
r¨®ng
·½
f¨¡ng
Ãæ
mi¨¤n But not incontent
10
¶ø
¨¦ r
ÔÚ
z¨¤i But only
ʱ
sh¨ª
¿Õ
k¨­ng Space-time
12
ºÍ
h ¨¦
ȯ
hu¨ª
Ïì
xi¨£ng
µÄ
d e
ÐÎ
x¨ªng
³É
ch¨¦ng And reverberatingform¡­
Translation #9 Title£¨Cello Poem No.3£© 19/02/2014
ISAACLOW (0431183864) 3
13
ÎÒ
w ¨¯
½«
ji¨¡ng
¿ª
k¨¡i
ʼ
sh¨«
̸
t¨¢n
̸
t¨¢n
Ò»
y ¨ª
ÏÂ
xi¨¤ I will firstly talk about this
14
È»
r¨¢n
ºó
h¨°u
¿É
k ¨§
ÄÜ
n¨¦ng
ÎÒ
w ¨¯
ȇ
hu¨¬
¿´
k¨¤n
µ½
d¨¤o And maybe thenI will see
15
Õâ
zh¨¨
¸ö
g e
¹Ø
gu¨¡n
ϵ
x ¨¬
µÄ
d e The nature of this
16
ÐÔ
x¨¬ng
ÖÊ
zh¨¬ Connection¡­ 1.13 am (20 min)
17
ÎÒ
w ¨¯
ÃÇ
men
ס
zh¨´ We lived 11.30am
18
ÔÚ
z¨¤i
Î÷
x ¨©
Ħ
m ¨®
ɽ
sh¨¡n
Õ¯
zh¨¤i In Seymour cottage
19
ľ
m ¨´
Àï
l ¨«
µØ
d ¨¬
·½
f¨¡ng Woodplace Lane
Translation #9 Title£¨Cello Poem No.3£© 19/02/2014
ISAACLOW (0431183864) 4
20
¿Ë
k ¨¨
ÂÞ
lu¨®
ÒÁ
y ¨©
µÇ
d¨¥ng
£¬Èø
s ¨¤
Àï
l ¨« Coulsdon,Surrey
21
ÎÒ
w ¨¯
ÃÇ
men
ס
zh¨´
ÔÚ
z¨¤i
ÄÇ
n ¨¤
¶ù
e r We livedthere
22
ÒÑ
y ¨«
¾­
j¨©ng
Á½
li¨£ng
Äê
ni¨¢n
ÁË
l e For Nearly 2 years
23
ÔÚ
z¨¤i
ÎÒ
w ¨¯
ÃÇ
men
Â¥
l¨®u
ÏÂ
xi¨¤
µÄ
d e On top of our
24
ƽ
p¨ªng
Ãæ
mi¨¤n Bottom flat
25
ס
zh¨´
×Å
zhe
°®
¨¤ i
¶û
¨§ r
À¼
l¨¢n
ÈË
r¨¦n LivedIrish
26
ÅÄ
p¨¡i Pat
Translation #9 Title£¨Cello Poem No.3£© 19/02/2014
ISAACLOW (0431183864) 5
27
¸Ê
g¨¡n
Å©
n¨®ng Gannon
28
ºÍ
h ¨¦
Ëû
t ¨¡
µÄ
d e
ÆÞ
q ¨©
×Ó
z i
...
And his wife¡­
29
¿É
k ¨§
°®
¨¤ i
ÉÆ
sh¨¤n
Á¼
li¨¢ng
µÄ
d e Lovelyopen hearted
30
°®
¨¤ i
¶û
¨§ r
À¼
l¨¢n
ÈË
r¨¦n Irish people
31
µ«
d¨¤n
ÊÇ
sh¨¬
£¬
But, yet,
32
ƾ
p¨ªng
½è
ji¨¨
Ç¿
qi¨¢ng
´ó
d ¨¤
µÄ
d e Witha strong strong
33
·¨
f ¨£
¹ú
gu¨® French
Translation #9 Title£¨Cello Poem No.3£© 19/02/2014
ISAACLOW (0431183864) 6
34
ÉË
sh¨¡ng
ÐÄ
x¨©n Malheurseement¡­
35
ÅÁ
p ¨¤
ÌØ
t ¨¨
Àï
l ¨«
¿Ë
k ¨¨ And Patrick
36
ÊÇ
sh¨¬
Ò»
y ¨©
¸ö
g ¨¨
ÑÏ
y¨¢n
À÷
l ¨¬ Was a stern
37
óÆ
d ¨³
ÐÅ
x¨¬n
×Ú
z¨­ng
½Ì
ji¨¤o
µÄ
d e Religiosing
38
Ìì
ti¨¡n
Ö÷
zh¨³
½Ì
ji¨¤o
...
Catholic¡­
39
Ëû
t ¨¡
Éõ
sh¨¨n
ÖÁ
zh¨¬
¶Ô
du¨¬
ÎÒ
w ¨¯
˵
shu¨­
£º
He evensaid to me
40
Èç
r ¨²
¹û
gu¨¯ That if
Translation #9 Title£¨Cello Poem No.3£© 19/02/2014
ISAACLOW (0431183864) 7
41
ÔÚ
z¨¤i
º®
h¨¢n
Àä
l¨§ng
ºÍ
h ¨¦
ÏÂ
xi¨¤
Ñ©
xu¨§ In cold and snowed
42
ÖÐ
zh¨­ng
Íí
w¨£n
Ò¹
y ¨¨ Middle-of-the-night
43
Ëû
t ¨¡
Ðè
x ¨±
Òª
y¨¤o
¿´
k¨¤n
µ½
d¨¤o
Ò»
y ¨©
¸ö
g ¨¨
ÄÁ
m ¨´
ʦ
sh¨© He needsto see a priest
44
Ëû
t ¨¡
ȇ
hu¨¬
×ø
zu¨°
ÎÒ
w ¨¯
µÄ
d e
³µ
ch¨¥ He will take my car
45
ÎÒ
w ¨¯
ÃÇ
men
µÄ
d e
С
xi¨£o
Ī
m ¨°
Àï
l ¨«
˹
s ¨©
¡­¡­
Our little Morris Minor¡­
46
ÎÒ
w ¨¯
°Ñ
b ¨£
Ëü
t ¨¡
½Ð
ji¨¤o
×ö
zu¨° I calledit
47
С
xi¨£o
Ī
m ¨°
ÒÁ
y ¨©
ʼ
sh¨«
...
Moishe Minor¡­
Translation #9 Title£¨Cello Poem No.3£© 19/02/2014
ISAACLOW (0431183864) 8
48
ÎÒ
w ¨¯
»¹
h¨¢i
¼Ç
j ¨¬
µÃ
d e I remember
49
Ò»
y ¨©
¸ö
g ¨¨
ÊÂ
sh¨¬
¼þ
ji¨¤n One single episode
50
µ±
d¨¡ng
¼ª
j ¨ª
¶û
¨§ r
¡¢
WhenJill
51
º¢
h¨¢i
×Ó
z i
ÃÇ
men
¡¢
The kids
52
´ó
d ¨¤
ÎÀ
w¨¨i
ºÍ
h ¨¦
±¾
b¨§n
½Ü
ji¨¦
Ã÷
m¨ªng David and Ben
53
¸Ï
g¨£n
ÉÏ
sh¨¤ng
³ö
ch¨±
×â
z ¨±
³µ
ch¨¥ Did catch a taxi
54
Ϊ
w¨¨i
ÁË
l e
ÕÒ
zh¨£o
µ½
d¨¤o
½á
ji¨¦
¹û
gu¨¯ To find results
Translation #9 Title£¨Cello Poem No.3£© 19/02/2014
ISAACLOW (0431183864) 9
55
¶Ô
du¨¬
ÎÒ
w ¨¯
ÃÇ
men
µÄ
d e
ר
zhu¨¡n
Òµ
y ¨¨
¿¼
k¨£o
ÊÔ
sh¨¬ Of our specialistexam
56
DPM The DPM
57
µÄ R.C.P. ºÍ S¡£ Of R.C.P. & S.
58
Õâ
zh¨¨
Ñù
y¨¤ng
Ò»
y ¨¬
À´
l¨¢i
£¬½ô
j¨«n
ÕÅ
zh¨¡ng And so the tension
59
¸ß
g¨¡o
λ
w¨¨i
Õð
zh¨¨n
µ´
d¨¤ng high and volatile
60
²¢
b¨¬ng
ÕÍ
zh¨¤ng
ÆÆ
p ¨°
ÔÚ
z¨¤i
Ëü
t ¨¡ And bursting at its
61
½Ó
ji¨¥
·ì
f¨¦ng
´¦
ch¨´ Sinewedseams
62
ÓÚ
y ¨²
ÊÇ
sh¨¬
½»
ji¨¡o
ͨ
t¨­ng
ȋ
hu¨¬
ºÏ
h ¨¦ And mergingtraffic
Translation #9 Title£¨Cello Poem No.3£© 19/02/2014
ISAACLOW (0431183864) 10
63
ÔÚ
z¨¤i
Õâ
zh¨¨
¼ä
ji¨¡n
λ
w¨¨i
ÓÚ
y ¨²
Â×
l¨²n
¶Ø
d¨±n
³ö
ch¨±
×â
z ¨±
³µ
ch¨¥ In this London cab
64
ÓÉ
y¨®u
Çý
q ¨±
¶¯
d¨°ng
³Ì
ch¨¦ng
Ðò
x ¨´ Withsteel preparation
65
µÄ
d e
ÖÆ
zh¨¬
±¸
b¨¨i Of the driver 12.30 (1 hour 20 min)
66
ÓÚ
y ¨²
ÊÇ
sh¨¬
£¬ÎÒ
w ¨¯
ÃÇ
men
Îå
w ¨³
ÈË
r¨¦n And five of us 2.47 pm
67
µ½
d¨¤o
´ï
d ¨¢
ÁË
l e We reached
68
´ó
d ¨¤
ѧ
xu¨¦
°ì
b¨¤n
¹«
g¨­ng
ÊÒ
sh¨¬
£¬
The college office
69
Òª
y¨¡o
Çó
qi¨²
ÎÒ
w ¨¯
ÃÇ
men
µÄ
d e
¿¼
k¨£o
ÊÔ
sh¨¬
·Ö
f¨¥n
Êý
sh¨´
£¬
We asked to see results
Translation #9 Title£¨Cello Poem No.3£© 19/02/2014
ISAACLOW (0431183864) 11
70
ͨ
t¨­ng
¹ý
gu¨°
Å®
n ¨·
ÈË
r¨¦n Givento us by girl
71
ËÍ
s¨°ng
ÐÅ
x¨¬n
¼þ
ji¨¤n
µÃ
d ¨¦
µ½
d¨¤o
¡­¡­
Through letters¡­
72
Õâ
zh¨¨
¶ù
e r
ÊÇ
sh¨¬
¾ç
j ¨´
Çé
q¨ªng
ת
zhu¨£n
Íä
w¨¡n
¡­¡­
And here is the rub¡­
73
ÅÁ
p ¨¤
ÌØ
t ¨¨
Àï
l ¨«
¿Ë
k ¨¨
¡¤¸Ê
g¨¡n
Å©
n¨®ng Patrick Gannon
74
µÃ
d ¨¦
µ½
d¨¤o
Ò»
y ¨©
·â
f¨¥ng
С
xi¨£o
ÐÅ
x¨¬n
£¬
Was givena small envelope,
75
¶ø
¨¦ r
ÎÒ
w ¨¯
µÃ
d ¨¦
µ½
d¨¤o
Ò»
y ¨©
·â
f¨¥ng
´ó
d ¨¤
ÐÅ
x¨¬n
£¬
And I was givena long one
76
Ô¶
yu¨£n
Ô¶
yu¨£n
´ó
d ¨¤
ÓÚ
y ¨²
Ëû
t ¨¡
µÄ
d e Much larger than his
Translation #9 Title£¨Cello Poem No.3£© 19/02/2014
ISAACLOW (0431183864) 12
77
ÎÒ
w ¨¯
ÃÇ
men
ÔÚ
z¨¤i
ͬ
t¨®ng
ʱ
sh¨ª
ÐÔ
x¨¬ng We openedup the envelopes
78
°Ñ
b ¨£
ÐÅ
x¨¬n
·â
f¨¥ng
´ò
d ¨£
¿ª
k¨¡i In simultaneity¡­
79
È»
r¨¢n
¶ø
¨¦ r But then,and then
80
ÎÒ
w ¨¯
Ìý
t¨©ng
µ½
d¨¤o
ËØ
s ¨´
É«
s ¨¨ I heard the basest
81
µÄ
d e
Öä
zh¨°u
Âî
m ¨¤ Swearingof my life
82
ÎÒ
w ¨¯
û
m¨¦i
¿ª
k¨¡i
Íæ
w¨¢n
Ц
xi¨¤o I¡¯m sure
83
ÒÔ
y ¨«
Îå
w ¨³
ÑÕ
y¨¢n
Áù
li¨´
É«
s ¨¨
µÄ
d e Withsome colours
Translation #9 Title£¨Cello Poem No.3£© 19/02/2014
ISAACLOW (0431183864) 13
84
°®
¨¤ i
¶û
¨§ r
À¼
l¨¢n
½²
ji¨£ng
»°
hu¨¤
...
Of Irish speech¡­
85
ȯ
hu¨ª
Éù
sh¨¥ng There was an echo
86
ÔÚ
z¨¤i
ÎÒ
w ¨¯
ÄÔ
n¨£o
º£
h¨£i
ÖÐ
zh¨­ng
ת
zhu¨¤n
Ȧ
qu¨¡n Circlingaround my head
87
ÎÒ
w ¨¯
µÄ
d e
¶ú
¨§ r
¶ä
duo And my ears were
88
±»
b¨¨i Pummeled
89
ÊÜ
sh¨°u
´ì
cu¨°
£º
With
90
¡°Ëù
su¨¯
ÓÐ
y¨¯u
Ó¢
y¨©ng
¹ú
gu¨®
ÈË
r¨¦n
È¥
q ¨´
Ëû
t ¨¡
Âè
m ¨¡
µÄ
d e ¡°Fuckall the English
Translation #9 Title£¨Cello Poem No.3£© 19/02/2014
ISAACLOW (0431183864) 14
91
Ëû
t ¨¡
ÃÇ
men
È«
qu¨¢n
²¿
b ¨´
È¥
q ¨´
Ëû
t ¨¡
Âè
m ¨¡
µÄ
d e Fuck them all
92
ÎÒ
w ¨¯
ÒÔ
y ¨«
¶Ô
du¨¬
´ý
d¨¤i
Ëû
t ¨¡
ÃÇ
men
µÄ
d e
»¼
hu¨¤n
Õß
zh¨§ I fucking treat their patients
93
ÏÖ
xi¨¤n
ÔÚ
z¨¤i
¿´
k¨¤n
¿´
kan
Ëû
t ¨¡
ÃÇ
men
ʲ
sh¨¦n
ô
m e
×ö
zu¨°
µÄ
d e
¶Ô
du¨¬
ÎÒ
w ¨¯
¡±...
And look what they now do to
me¡±¡­
3.45pm (2 hours20 min)
94
µ±
d¨¡ng
Ëû
t ¨¡
ÓÉ
y¨®u As he was livingthrough 8.00pm
95
Õâ
zh¨¨
ÖÖ
zh¨¯ng
á
m¨¤n
Âî
m ¨¤
Ȕ
hu¨®
×Å
zhe this diatribe
96
ÎÒ
w ¨¯
´ò
d ¨£
¿ª
k¨¡i
ÎÒ
w ¨¯
µÄ
d e I openedup my
97
³¤
ch¨¢ng
ÐÅ
x¨¬n
·â
f¨¥ng Longer envelope¡­
Translation #9 Title£¨Cello Poem No.3£© 19/02/2014
ISAACLOW (0431183864) 15
98
ÓÚ
y ¨²
ÊÇ
sh¨¬
Öª
zh¨©
µÀ
d¨¤o And there I saw
99
ÎÒ
w ¨¯
¾­
j¨©ng
¹ý
gu¨°
ÁË
l e I passed
100
²¢
b¨¬ng
ÒÑ
y ¨«
Ȗ
hu¨°
µÃ
d ¨¦ And have secured
101
ÑÐ
y¨¢n
¾¿
ji¨±
Éú
sh¨¥ng
ѧ
xu¨¦
λ
w¨¨i
¡­¡­
A post graduate degree¡­
102
µ±
d¨¡ng
ÎÒ
w ¨¯
Çì
q¨¬ng
×£
zh¨´
Ȕ
hu¨®
¶¯
d¨°ng About my celebrations
103
ÒÔ
y ¨«
ºó
h¨°u Later on¡­
104
ȯ
hu¨ª
¼Ò
ji¨¡
µÄ
d e
ʱ
sh¨ª
ºò
hou And on the way back
Translation #9 Title£¨Cello Poem No.3£© 19/02/2014
ISAACLOW (0431183864) 16
105
Èý
s¨¡n
Ê®
sh¨ª
Îå
w ¨³
Ëê
su¨¬
µÄ
d e The 35 yeared
106
ÅÁ
p ¨¤
ÌØ
t ¨¨
Àï
l ¨«
¿Ë
k ¨¨ Patrick
107
ÈÔ
r¨¦ng
È»
r¨¢n Still was
108
Âî
m ¨¤
Ó¢
y¨©ng
¸ñ
g ¨¦
À¼
l¨¢n CursingEngland
109
ÒÔ
y ¨«
¼°
j ¨ª
Ëû
t ¨¡
µÄ
d e And all his
110
Ó¢
y¨©ng
¹ú
gu¨®
µ±
d¨¡ng
¾Ö
j ¨² Englishhierarchy
111
ÔÙ
z¨¤i
Ò½
y ¨©
Ôº
yu¨¤n In the hospital¡­
Translation #9 Title£¨Cello Poem No.3£© 19/02/2014
ISAACLOW (0431183864) 17
112
ÎÒ
w ¨¯
Ϊ
w¨¦i
Ëû
t ¨¡
¸Ð
g¨£n
µ½
d¨¤o
ʧ
sh¨©
¾´
j¨¬ng And I feltsorry for him
113
²¢
b¨¬ng
ÈÏ
r¨¨n
Ϊ
w¨¦i And thought that
114
Ëû
t ¨¡
ÖØ
ch¨®ng
¸´
f ¨´
DPMÖ®
zh¨©
Ç°
qi¨¢n
£¬ Ó¦
y¨©ng
¸Ã
g¨¡i He should,before repeatingDPM,
115
È¥
q ¨´
Íâ
w¨¤i
¹ú
gu¨® Go overseas
116
µ½
d¨¤o
ÃÀ
m¨§i
¹ú
gu¨®
ÖÐ
zh¨­ng
Ö¹
zh¨« To USA in mid America
117
ÓÚ
y ¨²
ÊÇ
sh¨¬
×ö
zu¨°
Ò»
y ¨©
¸ö
g ¨¨
¿Î
k ¨¨
³Ì
ch¨¦ng And do a course
118
Ò»
y ¨©
¸ö
g ¨¨
ÑÐ
y¨¢n
¾¿
ji¨±
Éú
sh¨¥ng
ѧ
xu¨¦
λ
w¨¨i
...
A post grad degree¡­ 9.00pm (3 hours20 min)
Translation #9 Title£¨Cello Poem No.3£© 19/02/2014
ISAACLOW (0431183864) 18
119
¹Ø
gu¨¡n In correlation 9.00pm
120
ÓÚ Of
121
×Ú
z¨­ng
½Ì
ji¨¤o
Óë
y ¨³
¾«
j¨©ng
Éñ
sh¨¦n
²¡
b¨¬ng
ѧ
xu¨¦
...
Religionand psychiatry¡­
122
ÎÒ
w ¨¯
¿Ï
k¨§n
¶¨
d¨¬ng I¡¯m pretty sure
123
Ëû
t ¨¡
È¥
q ¨´
ÄÇ
n ¨¤
Àï
l ¨« He went there
124
µÃ
d ¨¦
µ½
d¨¤o
ÁË
l e
Ëû
t ¨¡
µÄ
d e And got his
125
µÚ
d ¨¬
Ò»
y ¨©
¸ö
g ¨¨ First
126
ÑÐ
y¨¢n
¾¿
ji¨±
Éú
sh¨¥ng
ѧ
xu¨¦
Àú
l ¨¬
...
Postgraduate degree¡­
Translation #9 Title£¨Cello Poem No.3£© 19/02/2014
ISAACLOW (0431183864) 19
127
Ϊ
w¨¨i
ʲ
sh¨¦n
ô
m e
ÄØ
n e And why then
128
ÎÒ
w ¨¯
µÄ
d e
¹Ø
gu¨¡n
ϵ
x ¨¬
¶Ô
du¨¬ My connectionbetween
129
Õâ
zh¨¨
¸ö
g e
³ö
ch¨±
×â
z ¨±
³µ
ch¨¥
³µ
ch¨¥
³Ì
ch¨¦ng
ºÍ
h ¨¦
ÅÁ
p ¨¤
ÌØ
t ¨¨
Àï
l ¨«
¿Ë
k ¨¨ This taxi ride and Patrick
130
ºÍ
h ¨¦
Íþ
w¨¥i
¸ñ
g ¨¦
Ī
m ¨°
¶û
¨§ r
´ó
d ¨¤
Ìü
t¨©ng
£¿
And Wigmore Hall?
131
°Ë
b ¨¡
³É
ch¨¦ng
ÊÇ
sh¨¬ Most probably
132
²»
b ¨´
Ô¶
yu¨£n
µÄ
d e
¹²
g¨°ng
´æ
c¨²n The near co-existence
133
¶Ô
du¨¬
Õâ
zh¨¨
Á½
li¨£ng
¸ö
g ¨¨
ÊÂ
sh¨¬
¼þ
ji¨¤n Of both events¡­
Translation #9 Title£¨Cello Poem No.3£© 19/02/2014
ISAACLOW (0431183864) 20
134
ÔÚ
z¨¤i
Íþ
w¨¥i
¸ñ
g ¨¦
Ī
m ¨°
¶û
¨§ r
...
And now to Wigmore¡­
135
ÎÒ
w ¨¯
ÃÇ
men
ÔÚ
z¨¤i Bunch and I
136
³ö
ch¨±
×â
z ¨±
³µ
ch¨¥ In taxi
137
ÔÚ
z¨¤i
Â×
l¨²n
¶Ø
d¨±n
ÖÐ
zh¨­ng In mid London
138
È¥
q ¨´
°Ä
¨¤ o
´ó
d ¨¤
Àû
l ¨¬
ÑÇ
y ¨¤
ÈË
r¨¦n To flat
139
µÄ
d e
ס
zh¨´
Õ¬
zh¨¢i Of Australian
140
Ëý
t ¨¡
ÊÇ
sh¨¬
С
xi¨£o
Ìá
t ¨ª
ÇÙ
q¨ªn
¼Ò
ji¨¡ Violinist
Translation #9 Title£¨Cello Poem No.3£© 19/02/2014
ISAACLOW (0431183864) 21
141
Ã×
m ¨«
¶÷
¨¥ n
¼Ó
ji¨¡
µÂ
d ¨¦ Charmian Gadd
142
¶þ
¨¨ r
Ê®
sh¨ª
°Ë
b ¨¡
Ëê
su¨¬ Aged28
143
²Î
c¨¡n
Óë
y ¨´
ÐÔ
x¨¬ng
ÊÂ
sh¨¬ In a sexual affair
144
µ«
d¨¤n
ºó
h¨°u
À´
l¨¢i
Ȏ
h¨±n
Òö
y¨©n But latermarriage
145
Àí
l ¨«
²é
ch¨¢
µÂ
d ¨¦
¡¤¹Å
g ¨³
¶û
¨§ r
µÂ
d ¨¦
ÄÉ
n ¨¤ To Richard Goldner
146
³É
ch¨¦ng
Äê
ni¨¢n
£¬ ÒÑ
y ¨«
Ȏ
h¨±n Aged,Married,
147
ÊÇ
sh¨¬
£¬Áù
li¨´
Ê®
sh¨ª
°Ë
b ¨¡
Ëê
su¨¬ Yes,Aged68
Translation #9 Title£¨Cello Poem No.3£© 19/02/2014
ISAACLOW (0431183864) 22
148
Ëû
t ¨¡
µÄ
d e
ĸ
m ¨³
Ç×
q¨©n
½«
ji¨¡ng
·¢
f ¨¡
ÊÄ
sh¨¬ Her mother vowed
149
ɱ
sh¨¡
ÁË
l e
Ëû
t ¨¡ To kill him
150
µ«
d¨¤n
Ȏ
h¨±n
Òö
y¨©n
È·
qu¨¨
ʵ
sh¨ª But marriage did
151
·¢
f ¨¡
Éú
sh¨¥ng
...
Take place¡­
152
Ëý
t ¨¡
ĸ
m ¨³
Ç×
q¨©n
ÓÚ
y ¨² Her mother
153
¼Ó
ji¨¡
µÂ
d ¨¦
Ö÷
zh¨³
ϯ
x ¨ª
£¬ÔÚ
z¨¤i
Å·
¨­ u
ÈÕ
r ¨¬
ĺ
m ¨´
°Ñ
b ¨£ Livedwith Charmian
154
£¬ÐÂ
x¨©n
ÄÏ
n¨¢n
Íþ
w¨¥i
¶û
¨§ r
Ê¿
sh¨¬
ÖÝ
zh¨­u
ס
zh¨´
ÔÚ
z¨¤i
Ò»
y ¨¬
Æð
q ¨« In Ourimbah, NSW
Translation #9 Title£¨Cello Poem No.3£© 19/02/2014
ISAACLOW (0431183864) 23
155
ÔÚ
z¨¤i
;
t ¨²
ÖÐ
zh¨­ng
¶Ô
du¨¬
Ŧ
ni¨³
¿¨
k ¨£
˹
s ¨©
¶û
¨§ r On the way to Newcastle
156
ÓÐ
y¨¯u
Щ
xi¨¥
ÄÐ
n¨¢n
ÈË
r¨¦n
¾õ
ju¨¦
µÃ
d e
Ã×
m ¨«
¶÷
¨¥ n
ÓÐ
y¨¯u Some men saw Charmian
157
ÐÔ
x¨¬ng
¸Ð
g¨£n
Ñô
y¨¢ng
ÐÔ
x¨¬ng
£¬
As sexypositive,
158
¸Ð
g¨£n
л
xi¨¨
ÉÏ
sh¨¤ng
µÛ
d ¨¬
ÎÒ
w ¨¯
û
m¨¦i
ͬ
t¨®ng
Òâ
y ¨¬ Thank GodI didn¡¯t
159
Òò
y¨©n
Ϊ
w¨¦i
Ëý
t ¨¡
·Ç
f¨¥i
³£
ch¨¢ng
ÓÐ
y¨¯u
ÏÞ
xi¨¤n As she was grosslylimited
160
ÓÚ
y ¨²
Å·
¨­ u
ÈÕ
r ¨¬
ĺ
m ¨´
°Ñ
b ¨£
À´
l¨¢i
µÄ
d e Comingfrom Ourimbah 10.00 pm (4 hours20min)
161
ÒÕ
y ¨¬
Êõ
sh¨´
¼Ò
ji¨¡
...
As artist¡­ 11.22pm
Translation #9 Title£¨Cello Poem No.3£© 19/02/2014
ISAACLOW (0431183864) 24
162
Òò
y¨©n
´Ë
c ¨«
£¬ÎÒ
w ¨¯
ÃÇ
men
±ã
bi¨¤n
µ½
d¨¤o And so we thenarrived
163
Íþ
w¨¥i
¸ñ
g ¨¦
Ī
m ¨°
¶û
¨§ r
´ó
d ¨¤
Ìü
t¨©ng At Wigmore Hall
164
ÔÚ
z¨¤i
Íþ
w¨¥i
¸ñ
g ¨¦
Ī
m ¨°
¶û
¨§ r
½Ö
ji¨¥ In Wigmore Street
165
ÔÚ
z¨¤i
6ºÍ
h ¨¦
45£¬
At 6 and 45,
166
ÎÒ
w ¨¯
ÒÔ
y ¨«
Ϊ
w¨¦i I thought
167
ʱ
sh¨ª
¼ä
ji¨¡n
Ò»
y ¨ª
¶¨
d¨¬ng
²»
b ¨²
¹ý
gu¨° The time would neverpass
168
²»
b ¨´
½á
ji¨¦
Êø
sh¨´ Wouldneverfinish
Translation #9 Title£¨Cello Poem No.3£© 19/02/2014
ISAACLOW (0431183864) 25
169
ÎÒ
w ¨¯
ÒÔ
y ¨«
Ϊ
w¨¦i
ÎÒ
w ¨¯
ȇ
hu¨¬
±»
b¨¨i
ÍÌ
t¨±n That I¡¯ll be swallowed
170
Èë
r ¨´
½ø
j¨¬n
°®
¨¤ i
Òò
y¨©n
˹
s ¨©
̹
t¨£n
µÄ
d e
Ðé
x ¨±
ÎÞ
w ¨²
......
In Einstein¡¯snothingness¡­
171
¶ø
¨¦ r
¼Ç
j ¨¬
µÃ
d e But ¡®membered
172
ÔÚ
z¨¤i
Ã×
m ¨«
¶÷
¨¥ n
µÄ
d e
ס
zh¨´
Õ¬
zh¨¢i
Ï´
x ¨«
Ôè
z¨£o Having bath inCharmian¡¯s flat¡­
173
¼´
j ¨ª
ʹ
sh¨«
ÏÖ
xi¨¤n
ÔÚ
z¨¤i
¡­
And evennow
174
Îå
w ¨³
Ê®
sh¨ª
Äê
ni¨¢n
ÒÔ
y ¨«
ºó
h¨°u Some 50 years ahead
175
ÎÒ
w ¨¯
»¹
h¨¢i
ÊÇ
sh¨¬
ÄÇ
n ¨¤
ô
m e
ÓÌ
y¨®u
Ô¥
y ¨´ I¡¯m still so hesitant
Translation #9 Title£¨Cello Poem No.3£© 19/02/2014
ISAACLOW (0431183864) 26
176
ÁË
li¨£o
½â
ji¨§
ϸ
x ¨¬
½Ú
ji¨¦ To speak of details
177
ÔÚ
z¨¤i At the
178
Éñ
sh¨¦n
Ê¥
sh¨¨ng
µÄ
d e Hallowed
179
Íþ
w¨¥i
¸ñ
g ¨¦
Ī
m ¨°
¶û
¨§ r
´ó
d ¨¤
Ìü
t¨©ng Wigmore Hall
180
ÓÐ
y¨¯u
Ȥ
q ¨´
µÄ
d e
ÊÇ
sh¨¬ What¡¯sinteresting
181
ÔÚ
z¨¤i
ÎÒ
w ¨¯
Õâ
zh¨¨
Ƭ
pi¨¤n
Ìý
t¨©ng
д
xi¨§
...
In my dictation of this piece ¡­
182
ÎÒ
w ¨¯
ÈÚ
r¨®ng
ºÏ
h ¨¦
£¬ÃÔ
m ¨ª
ã
m¨¢ng I fuse,confused
Translation #9 Title£¨Cello Poem No.3£© 19/02/2014
ISAACLOW (0431183864) 27
183
¡°ÎÂ
w¨¥n
¸ñ
g ¨¦
ÂÞ
lu¨®
·ò
f ¨±
¡±Îª
w¨¦i
¡°Íþ
w¨¥i
¸ñ
g ¨¦
Ī
m ¨°
¶û
¨§ r
¡±
¡°Wingrove¡± was¡°Wigmore¡±
184
ÎÒ
w ¨¯
²»
b ¨´
Öª
zh¨©
µÀ
d¨¤o
Ϊ
w¨¨i
ʲ
sh¨¦n
ô
m e
£¿
I wonder why?
185
ÔÙ
z¨¤i
À´
l¨¢i
˵
shu¨­
µ±
d¨¡ng
Íþ
w¨¥i
¸ñ
g ¨¦
Ī
m ¨°
¶û
¨§ r
´ó
d ¨¤
Ìü
t¨©ng And back to Wigmore hall again
186
ÎÒ
w ¨¯
µÄ
d e
¾­
j¨©ng
¼Í
j ¨¬
ÈË
r¨¦n My agent
187
¿Ë
k ¨¨
Àï
l ¨«
˹
s ¨©
ÍÐ
tu¨­
¸¥
f ¨²
¡¤ ºà
h¨¥ng
ÌØ
t ¨¨ ChristopherHunt
188
ÓÐ
y¨¯u
ÈË
r¨¦n
½Ð
ji¨¤o
Ëû
t ¨¡ Some people calledhim
189
¿Ë
k ¨¨
Àï
l ¨«
˹
s ¨©
ÄÇ
n ¨¤
ŒÂ
b ¨© Chris the cunt
Translation #9 Title£¨Cello Poem No.3£© 19/02/2014
ISAACLOW (0431183864) 28
190
µ«
d¨¤n
ÎÒ
w ¨¯
ÓÐ
y¨¯u
Ò»
y ¨¬
Щ
xi¨¥
×ð
z¨±n
ÖØ
zh¨°ng But I have some respect
191
¶ÔÓÚ
du¨¬y¨²
Ëû
t ¨¡
µÄ
d e
Á¦ Á¿
l¨¬li¨¤ng For power he yields¡­
192
ÎÒÃÇ
w¨¯men
È¥
q ¨´ We went to
193
ºǫ́
h¨°ut¨¢i Greenroom
194
Õâ
zh¨¨
ÊÇ
sh¨¬
һȺ
y¨¬q¨²n
ºÍ
h ¨¦
ÎÒ
w ¨¯ That¡¯s Bunch and I
195
ºàÌØ
h¨¥ngt¨¨
Ö®ºó
zh¨©h¨°u After Hunt
196
ÓÃ
y¨°ng
Ó¢ ¹ú
y¨©nggu¨®
¿ÚÒô
k¨¯uy¨©n WithEnglishaccent
Translation #9 Title£¨Cello Poem No.3£© 19/02/2014
ISAACLOW (0431183864) 29
197
¶Ô
du¨¬
ÎÒ
w ¨¯
ÈÂ
r¨£ng
×Å
zhe Exclaimedto me
198
¡°Äã
n ¨«
ÓÐ
y¨¯u
30 ·Ö ÖÓ
f¨¥nzh¨­ng ¡°youhave 30 minutes
199
Ö±µ½
zh¨ªd¨¤o
¿ªÊ¼
k¨¡ish¨«
,
Before commencement,
200
¿¨
k ¨£
º¹
h¨¤n
²©
b ¨®
Ê¿
sh¨¬
¡±
Doctor Kahans¡±
201
ÄÇ
n ¨¤
Ò»¿Ì
y ¨ª k ¨¨ For that moment
202
ÎÒ
w ¨¯
Ïë
xi¨£ng
Õâ
zh¨¨
ÊÇ
sh¨¬ I thought it
203
Ò»
y ¨©
¸ö
g ¨¨
Éú
sh¨¥ng
³æ
ch¨®ng
ÐÔ
x¨¬ng
µÄ
d e
ÎêÈè
w ¨³ r ¨³ A verminedinsult
Translation #9 Title£¨Cello Poem No.3£© 19/02/2014
ISAACLOW (0431183864) 30
204
ÒòΪ
y¨©nw¨¦i
±» ½Ð
b¨¨iji¨¤o
ÁË
l e To be called
205
Ò»
y ¨©
¸ö
g ¨¨
²©Ê¿
b¨®sh¨¬ A doctor¡­
206
µ«
d¨¤n
ÎÒ
w ¨¯
´í
cu¨°
ÁË
l e But I was wrong
207
Ó¦
y¨¬ng
ÇÒ
qi¨§
Õâ
zh¨¨
ÊÇ
sh¨¬ As this was
208
Ò»
y ¨©
¸ö
g ¨¨
Ìرð
t¨¨bi¨¦
ÓÐÀñò
y¨¯ul¨«m¨¤o
µÄ
d e
µÝ½»
d¨¬ji¨¡o Extreme polite commitment
209
¶ÔÓÚ
du¨¬y¨²
Ò»
y ¨©
¸ö
g ¨¨
δ֪
w¨¨izh¨©
µÄ
d e
ЭÒé
xi¨¦y¨¬ To a relativelyUnknown one
210
Ê®Îå·ÖÖÓ
sh¨ªw¨³f¨¥nzh¨­ng
µÄ
d e
¹ýÀ´
gu¨°l¨¢i The next10-15 minutes
Translation #9 Title£¨Cello Poem No.3£© 19/02/2014
ISAACLOW (0431183864) 31
211
»¹ÊÇ
h¨¢ish¨¬
ÈÔ È»
r¨¦ngr¨¢n
Çå ³þ
q¨©ngch¨³ Is still as clearto me
212
Ϊ
w¨¦i
Ò»
y ¨©
¸ö
g ¨¨
»ìºÏ
h¨´nh¨¦
ÓÉ
y¨®u As a mixture of a
213
ج
¨¨
ÃÎ
m¨¨ng
ºÍ
h ¨¦
¿Ö
k¨¯ng
²À
b ¨´ Nightmare and a terror¡­
214
ÔÚ
z¨¤i
Õâ
zh¨¨
¼ä
ji¨¡n
ºó
h¨°u
̨
t¨¢i In this greenroom
215
ÓÐ
y¨¯u
ͼ
t ¨²
Ƭ
pi¨¤n
ÓÚ
y ¨² There were picturesof
216
°Ù
b¨£i
Ê®
sh¨ª
ÒÕ
y ¨¬
Êõ
sh¨´
¼Ò
ji¨¡
£¬
Tens,if not a hundredartists,
217
Ëû
t ¨¡
ÃÇ
men
±í
bi¨£o
ÑÝ
y¨£n Whoperformed
Translation #9 Title£¨Cello Poem No.3£© 19/02/2014
ISAACLOW (0431183864) 32
218
ÔÚ
z¨¤i
Íþ
w¨¥i
¸ñ
g ¨¦
Ī
m ¨°
¶û
¨§ r
£¬¸Ã
g¨¡i
ËÀ
s ¨«
µÄ
d e
£¬
At Wigmore,damn it,
219
£¨ÎÒÔÙ´Î˵θñÂÞ·ò£© (I once again said Wingrove),
220
»¬ÒÆ Slippage from
221
´Ó»èÃÔ The unconscious
222
ÎҼǵà I ¡®member
223
ºÜÇå³þ Witha clarity 12.30pm (4 hours 28 min)
224
ÎÒÃÇÈçºÎ͵¿´ÁË How we peered
225
ÕÕƬ At the photo
226
ÊôÓڰͲªÂÞ¡¤¿¨ÈøÀ³ Of Pablo Caszales
227
¸ú×ÅËûµÄ Withthe programme
228
½ÚÄ¿ He was doing
Translation #9 Title£¨Cello Poem No.3£© 19/02/2014
ISAACLOW (0431183864) 33
229
´ó
d ¨¤
Ô¼
yu¨¥
Èý
s¨¡n
Ê®
sh¨ª
Äê
ni¨¢n
Ç°
qi¨¢n Some thirty years ago¡­
230
ÉÏ
sh¨¤ng
µÛ
d ¨¬
Àë
l ¨ª
Æú
q ¨¬
ÁË
l e
ÎÒ
w ¨¯
£¬
And god forsake me,
231
È»
r¨¢n
ºó
h¨°u
Ëû
t ¨¡
ÔÚ
z¨¤i
×ö
zu¨° He then was doing
232
Èû
s¨¡i
çÑ
mi¨´
¶û
¨§ r
°Í
b ¨¡
²®
b ¨® The Samuel Barber
233
Ϊ
w¨¦i
´ó
d ¨¤
Ìá
t ¨ª
ÇÙ
q¨ªn
Óë
y ¨³
¸Ö
g¨¡ng
ÇÙ
q¨ªn For Celloand Piano
234
Õâ
zh¨¨
ͬ
t¨®ng
Ñù
y¨¤ng
µÄ
d e
¹¤
g¨­ng
×÷
zu¨° The same work
235
ÎÒ
w ¨¯
ÓÐ
y¨¯u
¿ª
k¨¡i
ʼ
sh¨«
ÁË
l e I was opening
Translation #9 Title£¨Cello Poem No.3£© 19/02/2014
ISAACLOW (0431183864) 34
236
ÎÒ
w ¨¯
×Ô
z ¨¬
¼º
j ¨«
µÄ
d e Mine own
237
ÑÝ
y¨£n
×à
z¨°u
ȇ
hu¨¬
...
Recital¡­
238
Õý
zh¨¨ng
ÊÇ
sh¨¬
ÔÚ
z¨¤i
Õâ
zh¨¨ It was at this
239
¼â
ji¨¡n
Èñ
ru¨¬
µÄ
d e
Íä
w¨¡n
Çú
q ¨± Incisive flexure
240
ÎÒ
w ¨¯
µÃ
d ¨¦
µ½
d¨¤o
ÁË
l e That I had a
241
¹¦
g¨­ng
ÄÜ
n¨¦ng
Ç¿
qi¨¢ng
´ó
d ¨¤
¡¢
Powerful,
242
ÆÌ
p ¨±
Ìì
ti¨¡n
¸Ç
g¨¤i
µØ
d ¨¬
¡¢
Overwhelming,
Translation #9 Title£¨Cello Poem No.3£© 19/02/2014
ISAACLOW (0431183864) 35
243
ºØ
h ¨¨
Ëê
su¨¬
Ƭ
pi¨¡n
¡¢
Surreal,
244
Σ
w¨¥i
¼°
j ¨ª
Éú
sh¨¥ng
Ãü
m¨¬ng
¡¢[ Ç¿
qi¨¢ng
¼Ó
ji¨¡
ËÙ
s ¨´
¡£]
Life threatening,[strong accel.]
245
³å
ch¨­ng
¶¯
d¨°ng
¡¢ÅÅ
p¨¢i
³â
ch¨¬
¡¢·´
f¨£n
¸Ð
g¨£n Impulsive,repulsive,repugnant
246
Áé
l¨ªng
Ȑ
h¨²n
Öá
zh¨®u
³Ð
ch¨¦ng Soul bearing
247
Ìý
t¨©ng
д
xi¨§ dictate
248
ÓÚ
y ¨²
ÎÒ
w ¨¯
µÄ
d e
Áé
l¨ªng
Ȑ
h¨²n
...[ Ç¿
qi¨¢ng
¼Ó
ji¨¡
ËÙ
s ¨´
¡£]
Of my anima¡­ [strong accel.]
Translation #9 Title£¨Cello Poem No.3£© 19/02/2014
ISAACLOW (0431183864) 36
249
Ϊ
w¨¨i
ÁË
l e
¿´
k¨¤n
³ö
ch¨±
£¬µ«
d¨¤n
Ö÷
zh¨³
Òª
y¨¤o
µÄ
d e
Ô­
yu¨¢n
Òò
y¨©n
ÊÇ
sh¨¬
×Ô
z ¨¬
ÓÉ
y¨®u
ÌÓ
t¨¢o
Àë
l ¨ª
£¬ÌÓ
t¨¢o
Àë
l ¨ª
£¬ÌÓ
t¨¢o
Àë
l ¨ª
£¬ÌÓ
t¨¢o
Àë
l ¨ª
£¬ÌÓ
t¨¢o
Àë
l ¨ª
...
To be, to see,but mainly free to
flee,toflee,to flee,toflee,to flee¡­
250
È»
r¨¢n
ºó
h¨°u
ÕÕ
zh¨¤o
Ƭ
pi¨¤n And thenthe photos
251
¹Ø
gu¨¡n
ÓÚ
y ¨²
Ò»
y ¨©
¸ö
g ¨¨
Äê
ni¨¢n
Çá
q¨©ng
µÄ
d e
÷
m¨¦i
Ŧ
ni¨³
Òò
y¨©n Of a young menuhin
252
¿Ë
k ¨¨
Àï
l ¨«
˹
s ¨©
µÄ
d e And thenthe voice of
253
Óï
y ¨³
Òô
y¨©n Chris
Translation #9 Title£¨Cello Poem No.3£© 19/02/2014
ISAACLOW (0431183864) 37
254
¡°Äú
n¨ªn
¾ß
j ¨´
ÓÐ
y¨¯u
°Ë
b ¨¡
·Ö
f¨¥n
ÖÓ
zh¨­ng
¶à
du¨­ ¡°Youhave 8 minutesmore
255
¿¨
k ¨£
º¹
h¨¤n
²©
b ¨®
Ê¿
sh¨¬
¡±
Doctor Kahans¡±
256
È»
r¨¢n
ºó
h¨°u
ÎÒ
w ¨¯
·Ö
f¨¥n
Àë
l ¨ª And thenthe separation
257
ÎÒ
w ¨¯
µÄ
d e
¼ª
j ¨ª
¶û
¨§ r
...
From my Jill¡­
258
Ëý
t ¨¡
³ö
ch¨±
Íâ
w¨¤i
Ãæ
mi¨¤n And she went out
259
¶ø
¨¦ r
ÎÒ
w ¨¯
Áô
li¨²
ÏÂ
xi¨¤ And I remained
260
ͬ
t¨®ng
ÓÚ
y ¨²
±Ë
b ¨«
µÃ
d ¨¦
¡¤¿Ë
k ¨¨
ÂÞ
lu¨®
˹
s ¨© WithPeterCroser
Translation #9 Title£¨Cello Poem No.3£© 19/02/2014
ISAACLOW (0431183864) 38
261
ÎÒ
w ¨¯
µÄ
d e
ÈË
r¨¦n
²Å
c¨¢i
°é
b¨¤n
×à
z¨°u
...
My Talentedaccompanist¡­
262
È»
r¨¢n
ºó
h¨°u
ÎÒ
w ¨¯
´ò
d ¨£ And thenI played
263
Èû
s¨¡i
çÑ
mi¨´
¶û
¨§ r
°Í
b ¨¡
²®
b ¨®
...
The Samuel Barber¡­
264
ÎÒ
w ¨¯
´ò
d ¨£
ÁË
l e
ºÃ
h¨£o I playedit well
265
ÆÀ
p¨ªng
ÂÛ
l¨´n
¼Ò
ji¨¡
˵
shu¨­
...
As so the critic said¡­
266
µ«
d¨¤n But then
267
ÓÉ
y¨®u
ÓÚ
y ¨² Because of
Translation #9 Title£¨Cello Poem No.3£© 19/02/2014
ISAACLOW (0431183864) 39
268
¼¡
j ¨©
Èâ
r¨°u
Æ£
p ¨ª
ÀÍ
l¨¢o Muscle tiredness
269
ÎÒ
w ¨¯
ʧ
sh¨©
È¥
q ¨´
ÁË
l e
¹­
g¨­ng I lost the power
270
µÄ
d e
¶¯
d¨°ng
Á¦
l ¨¬ Of the bow
271
ÔÚ
z¨¤i
¿à
k ¨³
ÄÑ
n¨¤n
µÄ
d e In the demanding
272
ÐÀ
x¨©n
µÂ
d ¨¦
Ã×
m ¨«
ÌØ
t ¨¨ Hindemith
273
×÷
zu¨°
Æ·
p¨«n
µÚ
d ¨¬
Ê®
sh¨ª
Ò»
y ¨©
¡¢Èý
s¨¡n
ºÅ
h¨¤o
¡¢ÀÖ
yu¨¨
ÕÂ
zh¨¡ng
µÚ
d ¨¬
Ò»
y ¨© Op11. No.3 First movement
274
ÎÒ
w ¨¯
ÓÖ
y¨°u
»Ö
hu¨©
¸´
f ¨´
ÁË
l e I regained
Translation #9 Title£¨Cello Poem No.3£© 19/02/2014
ISAACLOW (0431183864) 40
275
ÎÒ
w ¨¯
µÄ
d e
µç
di¨¤n
Ô´
yu¨¢n
ÔÚ
z¨¤i
µÚ
d ¨¬
¶þ
¨¨ r
ÀÖ
yu¨¨
ÕÂ
zh¨¡ng
ʱ
sh¨ª My power in the second movement
276
µ«
d¨¤n
±»
b¨¨i
Ú®
d ¨«
»Ù
hu¨« But denigraded
277
ÎÒ
w ¨¯
¾õ
ju¨¦
µÃ
d e
Ëð
s¨³n
ʧ
sh¨©
...
I feltthe loss¡­
278
µ«
d¨¤n
ÊÇ
sh¨¬
Ò»
y ¨ª
ÇÐ
qi¨¨
¶¼
d¨­u
±ä
bi¨¤n
³É
ch¨¦ng
ͦ
t¨«ng
ºÃ
h¨£o
µÄ
d e But it all came good
279
ÔÚ
z¨¤i
¿¨
k ¨£
°Í
b ¨¡
ÁÐ
li¨¨
·ò
f ¨±
˹
s ¨©
»ù
j ¨©
Ö®
zh¨©
ʱ
sh¨ª In the Kabalevsky
280
Õæ
zh¨¥n
Õæ
zh¨¥n
µÄ
d e The whole lot¡­
281
ÎÒ
w ¨¯
±í
bi¨£o
ÏÖ
xi¨¤n
¹â
gu¨¡ng
ÉÁ
sh¨£n
ÉÁ
sh¨£n
µÄ
d e And I flashed
Translation #9 Title£¨Cello Poem No.3£© 19/02/2014
ISAACLOW (0431183864) 41
282
Á×
l¨ªn Phosphorus
283
ÔÚ
z¨¤i
×î
zu¨¬
ºó
h¨°u
Ò»
y ¨©
¸ö
g ¨¨
ÀÖ
yu¨¨
ÕÂ
zh¨¡ng In the last movement
284
ÔÚ
z¨¤i
¹â
gu¨¡ng
ÉÁ
sh¨£n
ÉÁ
sh¨£n At shining
285
¸ß
g¨¡o
ËÙ
s ¨´
µÄ
d e High speed
286
Ȼ
hu¨¢
²Ê
c¨£i
ÀÖ
yu¨¨
¶Î
du¨¤n
×´
zhu¨¤ng
µÄ
d e Cadenza- like
287
ºä
h¨­ng
¶¯
d¨°ng
ºÍ
h ¨¦
Åî
p¨¦ng
²ª
b ¨® Furore and flourish
289
Óë
y ¨³ Withthe
Translation #9 Title£¨Cello Poem No.3£© 19/02/2014
ISAACLOW (0431183864) 42
290
ÃÆ
m¨¥n
ÈÈ
r ¨¨
¿ª
k¨¡i
Ä»
m ¨´ Sultry opening
291
¶í
¨¦
ÂÞ
lu¨®
˹
s ¨©
Ñù
y¨¤ng
µÄ
d e
Ö÷
zh¨³
Ìâ
t ¨ª Russian-like theme
292
Òª
y¨¤o
¹Ø
gu¨¡n
±Õ
b ¨¬
¹¤
g¨­ng
×÷
zu¨°
...
To close the work¡­
293
ÎÒ
w ¨¯
±»
b¨¨i
¸ø
g¨§i
Óè
y ¨³
×ã
z ¨²
¹»
g¨°u
µÄ
d e I was givenenough
294
ÕÆ
zh¨£ng
Éù
sh¨¥ng Applause
295
¶Ô
du¨¬
ÓÚ
y ¨²
°²
¨¡ n
¿É
k ¨§ For an encore
296
ÎÒ
w ¨¯
ÔÚ
z¨¤i Where I
Translation #9 Title£¨Cello Poem No.3£© 19/02/2014
ISAACLOW (0431183864) 43
297
²¼
b ¨´
Âå
lu¨°
ºÕ
h ¨¨
µÄ
d e
µ»
d¨£o
¸æ
g¨¤o Swayed in
298
Ò¡
y¨¢o
°Ú
b¨£i Bloch¡¯s prayer
299
ÎÒ
w ¨¯
±»
b¨¨i
¸ø
g¨§i The sad gave me
300
Ò»
y ¨©
¸ö
g ¨¨
¿É
k ¨§
ϲ
x ¨«
µÄ
d e
Åõ
p¨§ng
³¡
ch¨£ng
ÎÄ
w¨¦n
ÕÂ
zh¨¡ng A pleasingwrite up
301
ÓÚ
y ¨²
´Ê
c ¨ª
×é
z ¨³
±È
b ¨«
Èç
r ¨² Withphrases such as
302
Õæ
zh¨¥n
Õý
zh¨¨ng
µÄ
d e
Ó°
y¨«ng
Ïì
xi¨£ng Genuine impact
303
Õæ
zh¨¥n
Õý
zh¨¨ng
µÄ
d e
ÈË
r¨¦n
²Å
c¨¢i Real talent
Translation #9 Title£¨Cello Poem No.3£© 19/02/2014
ISAACLOW (0431183864) 44
304
´ò
d ¨£
¹ý
gu¨°
ÎÂ
w¨¥n
ů
nu¨£n Playedwith warmth
305
ºÍ
h ¨¦
¶¨
d¨¬ng
×ï
zu¨¬
¡±
And conviction¡±¡­
306
È»
r¨¢n
ºó
h¨°u And then
307
×¼
zh¨³n
±¸
b¨¨i The preparation
308
ȯ
hu¨ª
¼Ò
ji¨¡
¡­¡­
To come home¡­
309
Ò»
y ¨©
¼þ
ji¨¤n
ÐÂ
x¨©n
¼Ò
ji¨¡ A new home really
340
ÔÚ
z¨¤i
Ä«
m ¨°
¶û
¨§ r
±¾
b¨§n In Melbourne
Translation #9 Title£¨Cello Poem No.3£© 19/02/2014
ISAACLOW (0431183864) 45
341
ĸ
m ¨³
Ç×
q¨©n After my mother
342
µø
di¨¥
µ¹
d¨£o
½ø
j¨¬n
Èë
r ¨´ Collapsedintoa
343
̱
t¨¡n
»¾
hu¨¤n
×´
zhu¨¤ng
̬
t¨¤i Comous state
344
Ôç
z¨£o
³¿
ch¨¦n
Æð
q ¨«
´²
chu¨¢ng
ºó
h¨°u The morning after
345
ÎÒ
w ¨¯
ÃÇ
men
µ½
d¨¤o
´ï
d ¨¢
ÁË
l e
...
We arrived¡­
346
Ëæ
su¨ª
×Å
zhe
´ó
d ¨¤
¹æ
gu¨©
Ä£
m ¨®
µÄ
d e Witha massive
347
¹Ú
gu¨¤n
×´
zhu¨¤ng
¶¯
d¨°ng
Âö
m¨¤i
±Õ
b ¨¬
Èû
s ¨¨ Coronary occlusion
Translation #9 Title£¨Cello Poem No.3£© 19/02/2014
ISAACLOW (0431183864) 46
348
ÓÚ
y ¨²
ÊÇ
sh¨¬
Ëý
t ¨¡
û
m¨¦i
ËÀ
s ¨«
Íö
w¨¢ng From which she didn¡¯t die 7 hours
(? °æȨ 06/01/2014 µ¤Äá¶û¡¤¿¨º¹, Ä«¶û±¾) (? Copyright06/01/2014 Daniel
Kahans,Melbourne)
Translation #9 Title£¨Cello Poem No.3£© 19/02/2014
ISAACLOW (0431183864) 47
Malay Translation
No.3 puisi bercuti
£¨ Bacaan saya di Wigmore Dewan
15.10.1966 pada 7.30 petang £©
Cello Poem No.3
£¨My Recital at Wigmore Hall on
15.10.1966 at 7.30 pm£©
Translation Time
1
Sabtu yang lalu
That Saturday 12.25pm
2
Saya tidak akan lupa
I will neverforget
3
Terutamanya 2 jam
Especially2 hours
4
Sebelummemulakan...
Before Starting¡­
5 Saya masih ingat tempohini I rememberthis period
6 Kerana satu sebablagi... For yet another reason¡­
7
Tetapi, dalam fikiransaya,
But, in my mind,
8
Kedua-duanyaberkaitan
The two are connected
9
Tetapi tidak di segi kandungan
But not incontent
10 Tetapi hanya But only
Ruang-masa Space-time
Translation #9 Title£¨Cello Poem No.3£© 19/02/2014
ISAACLOW (0431183864) 48
12
Dan bentukmemperberat...
And reverberatingform¡­
13
Pertama sekali saya akan bercakap mengenai
perkara ini
I will firstly talk about this
14
Dan mungkinkemudiansaya akan melihat
And maybe thenI will see
15
Sifat-sifat
The nature of this
16
Sambungan ini...
Connection¡­
17
Yang lalu,kita tinggal
We lived
18
Di cota Seimor
In Seymour cottage
19
Lorong Woodplace
Woodplace Lane
20
Coulsdon,Surrey
Coulsdon,Surrey
21
Kami tinggal di sana
We livedthere
22
Selama hampir 2 tahun
For Nearly 2 years
23
Di atas
On top of our
24
Flat Bawah kita
Bottom flat
Translation #9 Title£¨Cello Poem No.3£© 19/02/2014
ISAACLOW (0431183864) 49
25
Tinggallah orang Ireland
LivedIrish
26
Pat
Pat
27
Gannon
Gannon
28
Dan isterinya...
And his wife¡­
29
Merekaada hati cantik yang terbuka
Lovelyopen hearted
30
orang Ireland itu
Irish people
31
Tetapi, lagi,
But, yet,
32
Semangat kuat
Witha strong strong
33
Perancis
French
34
memalangkan
Malheurseement¡­
35
Dan Patrick
And Patrick
36
Adalah orang tegas
Was a stern
37
Dan warak
Religiosing
Translation #9 Title£¨Cello Poem No.3£© 19/02/2014
ISAACLOW (0431183864) 50
38
Seorang Katolik...
Catholic¡­
39
Beliaupun berkata kepada saya
He evensaid to me
40
Bahawa jika
That if
41
Dalam sejukdan salji turun
In cold and snowed
42
Tengah malam
Middle-of-the-night
43
Beliauperlu menjemputpaderi
He needsto see a priest
44
Dia akan mengambil kereta saya
He will take my car
45
Morris Minor kecil kita...
Our little Morris Minor¡­
46
Saya memanggilkannya
I calledit
47
Moishe Minor...
Moishe Minor¡­
48
Saya ingat
I remember
49
Satu episod
One single episode
50
Apabila Jill
WhenJill
Translation #9 Title£¨Cello Poem No.3£© 19/02/2014
ISAACLOW (0431183864) 51
51
Anak-anak
The kids
52
David dan Ben
David and Ben
53
Pula menaiki teksi
Did catch a taxi
54
Untuk mencari keputusan
To find results
55
Peperiksaanpakar kami
Of our specialistexam
56
DPM di
The DPM
57
R.C.P. dan S.
Of R.C.P. & S.
58
tiba-tibaketegangan
And so the tension
59
tinggi dan tidak menentu
high and volatile
60
Dan memecahkandi dalam
And bursting at its
61
Lipit urat
Sinewedseams
62
Dan gabungan trafik
And mergingtraffic
63
Dalam teksi London ini
In this London cab
Translation #9 Title£¨Cello Poem No.3£© 19/02/2014
ISAACLOW (0431183864) 52
64
Dengan penyediaankeluli
Withsteel preparation
65
Pemacu
Of the driver
66
Dan kelima-limakami
And five of us
67
Kami sampai
We reached
68
Di Pejabat Kolej
The college office
69
Kami diminta untuk melihatkeputusanyang
We asked to see results
70
Diberikankepada kita olehgadis
Givento us by girl
71
Melalui surat-surat...
Through letters¡­
72
Dan inilahcerita menarik
And here is the rub¡­
73
Patrick Gannon
Patrick Gannon
74
Diberi sampul surat kecil,
Was givena small envelope,
75
Dan saya telah diberikansatu yang panjang
And I was givena long one
76
Lebihbesar daripada surat beliau
Much larger than his
Translation #9 Title£¨Cello Poem No.3£© 19/02/2014
ISAACLOW (0431183864) 53
77
Kami membuka sampul surat
We openedup the envelopes
78
pada masa yang Bersama-sama
In simultaneity¡­
79
Tetapi kemudian
But then,and then
80
Saya terdengar
I heard the basest
81
Sumpah-seranahpaling teruk dalam hidupsaya
Swearingof my life
82
Saya yakin bahawa
I¡¯m sure
83
Dengan beberapawarna-warni
Withsome colours
84
Ucapan orang Ireland...
Of Irish speech¡­
85
Munculkan gema
There was an echo
86
Mengelilingi sekitarkepalasaya
Circlingaround my head
87
Dan telingasaya
And my ears were
88
dipukulkan
Pummeled
89
Dengan
With
Translation #9 Title£¨Cello Poem No.3£© 19/02/2014
ISAACLOW (0431183864) 54
90
"Matilahsemua orang Inggeris
¡°Fuckall the English
91
Matilah merekasemua
Fuck them all
92
Saya merawat pesakit
I fucking treat their patients
93
Dan melihatapa yang merekakini lakukan kepada
saya"...
And look what they now do to me¡±¡­
94
Kerana beliauhidup melalui
As he was livingthrough
95
Serangan kata-kata ini
this diatribe
96
Saya membuka
I openedup my
97
Sampul surat panjang...
Longer envelope¡­
98
Dan aku melihat
And there I saw
99
Saya telahmelulus
I passed
100
Dan telahmemperolehi
And have secured
101
Ijazah pasca siswazah...
A post graduate degree¡­
102
Tentang sambutan saya
About my celebrations
Translation #9 Title£¨Cello Poem No.3£© 19/02/2014
ISAACLOW (0431183864) 55
103
Kemudian...
Later on¡­
104
Dan dalam perjalanan kembali
And on the way back
105
35 umur tahun
The 35 yeared
106
Patrick
Patrick
107
Masih
Still was
108
MengutukEngland
CursingEngland
109
Dan semuaNya
And all his
110
Hierarki orang Inggeris
Englishhierarchy
111
Di hospital...
In the hospital¡­
112
Dan saya merasakan maaf untuknya
And I feltsorry for him
113
Dan fikirbahawa
And thought that
114
Dia hendaklah, sebelummengulangi DPM,
He should,before repeatingDPM,
115
Pergi ke luar negeri
Go overseas
Translation #9 Title£¨Cello Poem No.3£© 19/02/2014
ISAACLOW (0431183864) 56
116
Ke AmerikaSyarikat di pertengahanAmerika
To USA in mid America
117
Dan buat kursus
And do a course
118
Ijazah pasca siswazah...
A post grad degree¡­
119
Dalam korelasi
In correlation
120
Dengan
Of
121
Agama dan psikiatri...
Religionand psychiatry¡­
122
Saya yakin
I¡¯m pretty sure
123
Dia pergi ke sana
He went there
124
Dan beliaumendapat
And got his
125
Sarjana...
First
126
Yang pertama
Postgraduate degree¡­
127
Dan mengapa
And why then
128
Sambungan antara
My connectionbetween
Translation #9 Title£¨Cello Poem No.3£© 19/02/2014
ISAACLOW (0431183864) 57
129
Ini menaiki teksi dan Patrick
This taxi ride and Patrick
130
Dan Dewan Wigmore?
And Wigmore Hall?
131
Mungkin
Most probably
132
Kewujudanbersama yang berhampiran
The near co-existence
133
Peristiwakedua-duaini...
Of both events¡­
134
Dan sekarang untuk Wigmore...
And now to Wigmore¡­
135
Tandan dan saya
Bunch and I
136
Dalam teksi
In taxi
137
Di pertengahan London
In mid London
138
Memanduke flat
To flat
139
Satu pemain biola
Of Australian
140
Dari Australia
Violinist
141
Charmian Gadd
Charmian Gadd
Translation #9 Title£¨Cello Poem No.3£© 19/02/2014
ISAACLOW (0431183864) 58
142
Berumur 28 tahun
Aged28
143
Dalam hubunganseksual
In a sexual affair
144
tetapi kemudianberkahwin
But latermarriage
145
Richard Goldner
To Richard Goldner
146
Tua, berkahwin,
Aged,Married,
147
Ya, berumur 68
Yes,Aged68
148
Ibu bersumpah
Her mother vowed
149
Untuk membunuhnya
To kill him
150
Tetapi perkahwinanpula
But marriage did
151
Mengambil tempat...
Take place¡­
152
Ibunya
Her mother
153
Tinggal denganCharmian
Livedwith Charmian
154
Di Ourimbah, WilayahPersekutuan
In Ourimbah, NSW
Translation #9 Title£¨Cello Poem No.3£© 19/02/2014
ISAACLOW (0431183864) 59
155
Dalam perjalananke Newcastle
On the way to Newcastle
156
Sesetengahlelaki melihatCharmian
Some men saw Charmian
157
Sebagai seksi positif,
As sexypositive,
158
Terima kasih Tuhan aku tidak
Thank GodI didn¡¯t
159
Olehkerana dia terlampau terhad
As she was grosslylimited
160
Datang dari Ourimbah
Comingfrom Ourimbah
161
Sebagai artis...
As artist¡­
162
Maka kami kemudiantiba
And so we thenarrived
163
Di Dewan Wigmore
At Wigmore Hall
164
Di jalan Wigmore
In Wigmore Street
165
Pada 6 dan 45,
At 6 and 45,
166
Saya fikir
I thought
167
Masa tidak akan lulus
The time would neverpass
Translation #9 Title£¨Cello Poem No.3£© 19/02/2014
ISAACLOW (0431183864) 60
168
Tidak pernah akan selesai
Wouldneverfinish
169
Bahawa saya akan ditelan
That I¡¯ll be swallowed
170
Dalam ketiadaan Intuisi...
In Einstein¡¯snothingness¡­
171
Tetapi ingat
But ¡®membered
172
Mempunyai mandian dalam flat Charmian ...
Having bath inCharmian¡¯s flat¡­
173
Dan sekarang juga
And evennow
174
Sesetengah50 tahun akan datang
Some 50 years ahead
175
Saya masih jadi teragak-agak
I¡¯m still so hesitant
176
Untuk berbicara tentang butir-butir
To speak of details
177
Di dalam
At the
178
keramat
Hallowed
179
Dewan Wigmore
Wigmore Hall
180
Apa yang menarik
What¡¯sinteresting
Translation #9 Title£¨Cello Poem No.3£© 19/02/2014
ISAACLOW (0431183864) 61
181
Dalam imlakaku ini...
In my dictation of this piece ¡­
182
Saya, keliru
I fuse,confused
183
"Wingrove" adalah"Wigmore"
¡°Wingrove¡± was¡°Wigmore¡±
184
Saya tertanya-tanya mengapa?
I wonder why?
185
Dan kembali ke Dewan Wigmore lagi
And back to Wigmore hall again
186
Agensaya
My agent
187
ChristopherHunt
ChristopherHunt
188
Sesetengahorang memanggilnya
Some people calledhim
189
Chris dalam puki
Chris the cunt
190
Tetapi saya mempunyai beberapa rasa hormat
But I have some respect
191
Bagi kuasa dia hasil...
For power he yields¡­
192
Kami pergi ke
We went to
193
BilikTetamu
Greenroom
Translation #9 Title£¨Cello Poem No.3£© 19/02/2014
ISAACLOW (0431183864) 62
194
Itulah tandan dan saya
That¡¯s Bunch and I
195
Selepasmemburu
After Hunt
196
Dengan loghat Bahasa Inggeris
WithEnglishaccent
197
Berkata kepada saya
Exclaimedto me
198
"anda mempunyai 30 minit
¡°youhave 30 minutes
199
Sebelumbermula,
Before commencement,
200
doktor Kahans "
Doctor Kahans¡±
201
Untuk saat itu
For that moment
202
Saya fikiria
I thought it
203
Penghinaan
A verminedinsult
204
untuk dinamakan
To be called
205
Doktor...
A doctor¡­
206
Namun saya silap
But I was wrong
Translation #9 Title£¨Cello Poem No.3£© 19/02/2014
ISAACLOW (0431183864) 63
207
Kerana ini adalah
As this was
208
Komitmensopan yang melampau
Extreme polite commitment
209
Untuk yang satu yang tidak dikenali
To a relativelyUnknownone
210
Seterus10-15 minit
The next10-15 minutes
211
Masih jelasbagi saya
Is still as clearto me
212
Sebagai campuran yang
As a mixture of a
213
Mimpi ngeri dan ketakutan yang...
Nightmare and a terror¡­
214
Dalam Bilikhijau ini
In this greenroom
215
Terdapat gambar-gambar
There were picturesof
216
Puluhan,jika tidak seratus artis,
Tens,if not a hundredartists,
217
Yang dilakukan
Whoperformed
218
Di Wigmore,sialan
At Wigmore,damn it,
219
(Saya sekali lagi mengatakan Wingrove),
(I once again said Wingrove),
Translation #9 Title£¨Cello Poem No.3£© 19/02/2014
ISAACLOW (0431183864) 64
220
kesilapandari
Slippage from
221
Kesedaranfikir
The unconscious
222
Saya ingat
I ¡®member
223
Dengan jelasdalam
Witha clarity
224
Bagaimana kita melihat
How we peered
225
Gambar foto
At the photo
226
Daripada Pablo Caszales
Of Pablo Caszales
227
Dengan program
Withthe programme
228
Beliautelah melakukan
He was doing
229
Beberapa tiga puluhtahun yang lalu...
Some thirty years ago¡­
230
Dan Allahmeninggalkansaya,
And god forsake me,
231
Beliaukemudiantelah melakukan
He then was doing
232
GuntingSamuel
The Samuel Barber
Translation #9 Title£¨Cello Poem No.3£© 19/02/2014
ISAACLOW (0431183864) 65
233
Untuk bioladan Piano
For Celloand Piano
234
Kerja-kerjayang sama
The same work
235
Saya telahmembuka
I was opening
236
ucapan
Mine own
237
Saya sendiri
Recital¡­
238
Ia adalah ini
It was at this
239
Lenturan tajam
Incisive flexure
240
Bahawa saya mempunyai sebuah
That I had a
241
kekuatan,
Powerful,
242
Amat menggalakkan,
Overwhelming,
243
Nyata,
Surreal,
244
Hidup yang mengancam, [kuat accel.]
Life threatening,[strong accel.]
245
Impulsif,menjijikan
Impulsive,repulsive,repugnant
Translation #9 Title£¨Cello Poem No.3£© 19/02/2014
ISAACLOW (0431183864) 66
246
Galas jiwa
Soul bearing
247
menetapkan
dictate
248
Daripada anima saya... [kuat accel.]
Of my anima¡­ [strong accel.]
249
Perlu,untuk melihat,tetapi kebanyakannya percuma
untuk melarikan diri,melarikandiri, melarikandiri,
melarikandiri, melarikandiri...
To be, to see,but mainly free to flee,toflee,to flee,to
flee,toflee¡­
250
Dan kemudiangambar
And thenthe photos
251
Daripada menuhinmuda
Of a young menuhin
252
Dan kemudiansuara
And thenthe voice of
253
Chris
Chris
254
"Anda ada 8 minitlebihbanyak
¡°Youhave 8 minutesmore
255
Doktor Kahans"
Doctor Kahans¡±
256
Dan kemudianpembahagian
And thenthe separation
257
Dari Jill saya...
From my Jill¡­
Translation #9 Title£¨Cello Poem No.3£© 19/02/2014
ISAACLOW (0431183864) 67
258
Dan dia pergi
And she went out
259
Dan saya masih
And I remained
260
Dengan PeterCroser
WithPeterCroser
261
Accompanist saya berbakat...
My Talentedaccompanist¡­
262
Dan kemudianaku memainkan
And thenI played
263
GuntingSamuel...
The Samuel Barber¡­
264
Saya bermainia dengan baik
I playedit well
265
jadi pengkritikyang berkata...
As so the critic said¡­
266
Tetapi kemudian
But then
267
Kerana
Because of
268
Keletihanotot
Muscle tiredness
269
Saya kehilangankuasa
I lost the power
270
Daripada panah
Of the bow
Translation #9 Title£¨Cello Poem No.3£© 19/02/2014
ISAACLOW (0431183864) 68
271
Di dalam menuntut
In the demanding
272
Hindemith
Hindemith
273
Op11. Gerakan pertama No.3
Op11. No.3 First movement
274
Saya kembali
I regained
275
Kuasa saya dalam gerakan kedua
My power in the second movement
276
Tetapi denigraded
But denigraded
277
Saya rasa kehilangan...
I feltthe loss¡­
278
Tetapi ia semua datang baik
But it all came good
279
Dalam Kabalevskyyang
In the Kabalevsky
280
Banyak...
The whole lot¡­
281
Dan saya bertudung
And I flashed
282
Fosforus
Phosphorus
283
Dalam gerakan terakhir
In the last movement
Translation #9 Title£¨Cello Poem No.3£© 19/02/2014
ISAACLOW (0431183864) 69
284
Pada bersinar
At shining
285
Kelajuantinggi
High speed
286
Cadenza-seperti
Cadenza- like
287
Furore dan berkembang
Furore and flourish
289
Dengan itu
Withthe
290
Pembukaan sultry
Sultry opening
291
Tema seperti Rusia
Russian-like theme
292
Untuk menutupkerja...
To close the work¡­
293
Saya telahdiberi cukup
I was givenenough
294
Tepuk tangan
Applause
295
Untuk lagu akhir
For an encore
296
Di mana saya
Where I
297
Terpengaruhdalam
Swayed in
Translation #9 Title£¨Cello Poem No.3£© 19/02/2014
ISAACLOW (0431183864) 70
298
Solat Bloch
Bloch¡¯s prayer
299
Sedihmemberi saya
The sad gave me
300
Menulisyang menyenangkan
A pleasingwrite up
301
Dengan frasa-frasa seperti
Withphrases such as
302
Kesan yang tulen
Genuine impact
303
Bakat sebenar
Real talent
304
Bermain dengankehangatan
Playedwith warmth
305
Dan apabila disabitkan"...
And conviction¡±¡­
306
Dan kemudian
And then
307
Penyediaan
The preparation
308
Datang rumah...
To come home¡­
309
Baru rumah benar-benar
A new home really
340
Di Melbourne
In Melbourne
Translation #9 Title£¨Cello Poem No.3£© 19/02/2014
ISAACLOW (0431183864) 71
341
Selepasibusaya
After my mother
342
Runtuh ke dalam satu
Collapsedintoa
343
keadaan koma
Comous state
344
Waktu pagi selepas
The morning after
345
Kami tiba...
We arrived¡­
346
Dengan besar-besaran
Witha massive
347
Oklusi koronari
Coronary occlusion 3.45pm
348
Yang dia tidak dimatikan olehNya
From which she didn¡¯t die 10hours 20min

More Related Content

Viewers also liked (10)

Higher Warm Up Q And A's
Higher Warm Up Q And A'sHigher Warm Up Q And A's
Higher Warm Up Q And A's
Charlie Dawson
?
Ragain Sess1 102209
Ragain Sess1 102209Ragain Sess1 102209
Ragain Sess1 102209
SAME 2009 California Water Conference
?
Blue Ocean IT Security
Blue Ocean IT SecurityBlue Ocean IT Security
Blue Ocean IT Security
Jonathan Sinclair
?
15 mashable social media day pietro pannone-15
15 mashable social media day   pietro pannone-1515 mashable social media day   pietro pannone-15
15 mashable social media day pietro pannone-15
SMDayMi
?
Precision face image retrieval by extracting the face features and comparing ...
Precision face image retrieval by extracting the face features and comparing ...Precision face image retrieval by extracting the face features and comparing ...
Precision face image retrieval by extracting the face features and comparing ...
prjpublications
?
Contents page analysis n¡ã2
Contents page analysis n¡ã2Contents page analysis n¡ã2
Contents page analysis n¡ã2
veruchif
?
The comparison of immunization
The comparison of immunizationThe comparison of immunization
The comparison of immunization
IJCNCJournal
?
Chris Plackett's presentation at NFU Conference 2010
Chris Plackett's presentation at NFU Conference 2010Chris Plackett's presentation at NFU Conference 2010
Chris Plackett's presentation at NFU Conference 2010
Farm Energy
?
???????????????????????????
??????????????????????????????????????????????????????
???????????????????????????
Johnny Ntp
?
2 q15 investment commentary
2 q15 investment commentary2 q15 investment commentary
2 q15 investment commentary
melanig123
?
15 mashable social media day pietro pannone-15
15 mashable social media day   pietro pannone-1515 mashable social media day   pietro pannone-15
15 mashable social media day pietro pannone-15
SMDayMi
?
Precision face image retrieval by extracting the face features and comparing ...
Precision face image retrieval by extracting the face features and comparing ...Precision face image retrieval by extracting the face features and comparing ...
Precision face image retrieval by extracting the face features and comparing ...
prjpublications
?
Contents page analysis n¡ã2
Contents page analysis n¡ã2Contents page analysis n¡ã2
Contents page analysis n¡ã2
veruchif
?
The comparison of immunization
The comparison of immunizationThe comparison of immunization
The comparison of immunization
IJCNCJournal
?
Chris Plackett's presentation at NFU Conference 2010
Chris Plackett's presentation at NFU Conference 2010Chris Plackett's presentation at NFU Conference 2010
Chris Plackett's presentation at NFU Conference 2010
Farm Energy
?
???????????????????????????
??????????????????????????????????????????????????????
???????????????????????????
Johnny Ntp
?
2 q15 investment commentary
2 q15 investment commentary2 q15 investment commentary
2 q15 investment commentary
melanig123
?

More from Isaac Low (20)

Career influences assignment
Career influences assignmentCareer influences assignment
Career influences assignment
Isaac Low
?
Translation #8 car sitting staring (chinese and malay)
Translation #8 car sitting staring (chinese and malay)Translation #8 car sitting staring (chinese and malay)
Translation #8 car sitting staring (chinese and malay)
Isaac Low
?
Translation #7 congregation of thieves (chinse and malay)
Translation #7 congregation of thieves (chinse and malay)Translation #7 congregation of thieves (chinse and malay)
Translation #7 congregation of thieves (chinse and malay)
Isaac Low
?
Translation #6 demise (chinese and malay)
Translation #6 demise (chinese and malay)Translation #6 demise (chinese and malay)
Translation #6 demise (chinese and malay)
Isaac Low
?
Translation #5 in the nearness and distance (chinese and malay)
Translation #5 in the nearness and distance (chinese and malay)Translation #5 in the nearness and distance (chinese and malay)
Translation #5 in the nearness and distance (chinese and malay)
Isaac Low
?
Translation #4 witzelsucht (chinese malay)
Translation #4 witzelsucht (chinese malay)Translation #4 witzelsucht (chinese malay)
Translation #4 witzelsucht (chinese malay)
Isaac Low
?
Translation #3 religion is an opium (chinese and malay)
Translation #3 religion is an opium (chinese and malay)Translation #3 religion is an opium (chinese and malay)
Translation #3 religion is an opium (chinese and malay)
Isaac Low
?
Translation #2 invictus (chinese and malay)
Translation #2 invictus (chinese and malay)Translation #2 invictus (chinese and malay)
Translation #2 invictus (chinese and malay)
Isaac Low
?
Translation #1 confucius (chinese and malay)
Translation #1 confucius (chinese and malay)Translation #1 confucius (chinese and malay)
Translation #1 confucius (chinese and malay)
Isaac Low
?
Trans#11 my suicidetrapeze_chinesemalay
Trans#11 my suicidetrapeze_chinesemalayTrans#11 my suicidetrapeze_chinesemalay
Trans#11 my suicidetrapeze_chinesemalay
Isaac Low
?
Trans#10 morning fora_cellist_chinesemalay
Trans#10 morning fora_cellist_chinesemalayTrans#10 morning fora_cellist_chinesemalay
Trans#10 morning fora_cellist_chinesemalay
Isaac Low
?
Trans#10 morning fora_cellist_chinesemalay (isaac's conflicted copy 2015-07-19)
Trans#10 morning fora_cellist_chinesemalay (isaac's conflicted copy 2015-07-19)Trans#10 morning fora_cellist_chinesemalay (isaac's conflicted copy 2015-07-19)
Trans#10 morning fora_cellist_chinesemalay (isaac's conflicted copy 2015-07-19)
Isaac Low
?
Translation #9 cello poem no.3 (chinese and malay)
Translation #9 cello poem no.3 (chinese and malay)Translation #9 cello poem no.3 (chinese and malay)
Translation #9 cello poem no.3 (chinese and malay)
Isaac Low
?
Translation #8 car sitting staring (chinese and malay)
Translation #8 car sitting staring (chinese and malay)Translation #8 car sitting staring (chinese and malay)
Translation #8 car sitting staring (chinese and malay)
Isaac Low
?
Translation #7 congregation of thieves (chinse and malay)
Translation #7 congregation of thieves (chinse and malay)Translation #7 congregation of thieves (chinse and malay)
Translation #7 congregation of thieves (chinse and malay)
Isaac Low
?
Translation #6 demise (chinese and malay)
Translation #6 demise (chinese and malay)Translation #6 demise (chinese and malay)
Translation #6 demise (chinese and malay)
Isaac Low
?
Translation #5 in the nearness and distance (chinese and malay)
Translation #5 in the nearness and distance (chinese and malay)Translation #5 in the nearness and distance (chinese and malay)
Translation #5 in the nearness and distance (chinese and malay)
Isaac Low
?
Translation #4 witzelsucht (chinese malay)
Translation #4 witzelsucht (chinese malay)Translation #4 witzelsucht (chinese malay)
Translation #4 witzelsucht (chinese malay)
Isaac Low
?
Translation #3 religion is an opium (chinese and malay)
Translation #3 religion is an opium (chinese and malay)Translation #3 religion is an opium (chinese and malay)
Translation #3 religion is an opium (chinese and malay)
Isaac Low
?
Translation #2 invictus (chinese and malay)
Translation #2 invictus (chinese and malay)Translation #2 invictus (chinese and malay)
Translation #2 invictus (chinese and malay)
Isaac Low
?
Career influences assignment
Career influences assignmentCareer influences assignment
Career influences assignment
Isaac Low
?
Translation #8 car sitting staring (chinese and malay)
Translation #8 car sitting staring (chinese and malay)Translation #8 car sitting staring (chinese and malay)
Translation #8 car sitting staring (chinese and malay)
Isaac Low
?
Translation #7 congregation of thieves (chinse and malay)
Translation #7 congregation of thieves (chinse and malay)Translation #7 congregation of thieves (chinse and malay)
Translation #7 congregation of thieves (chinse and malay)
Isaac Low
?
Translation #6 demise (chinese and malay)
Translation #6 demise (chinese and malay)Translation #6 demise (chinese and malay)
Translation #6 demise (chinese and malay)
Isaac Low
?
Translation #5 in the nearness and distance (chinese and malay)
Translation #5 in the nearness and distance (chinese and malay)Translation #5 in the nearness and distance (chinese and malay)
Translation #5 in the nearness and distance (chinese and malay)
Isaac Low
?
Translation #4 witzelsucht (chinese malay)
Translation #4 witzelsucht (chinese malay)Translation #4 witzelsucht (chinese malay)
Translation #4 witzelsucht (chinese malay)
Isaac Low
?
Translation #3 religion is an opium (chinese and malay)
Translation #3 religion is an opium (chinese and malay)Translation #3 religion is an opium (chinese and malay)
Translation #3 religion is an opium (chinese and malay)
Isaac Low
?
Translation #2 invictus (chinese and malay)
Translation #2 invictus (chinese and malay)Translation #2 invictus (chinese and malay)
Translation #2 invictus (chinese and malay)
Isaac Low
?
Translation #1 confucius (chinese and malay)
Translation #1 confucius (chinese and malay)Translation #1 confucius (chinese and malay)
Translation #1 confucius (chinese and malay)
Isaac Low
?
Trans#11 my suicidetrapeze_chinesemalay
Trans#11 my suicidetrapeze_chinesemalayTrans#11 my suicidetrapeze_chinesemalay
Trans#11 my suicidetrapeze_chinesemalay
Isaac Low
?
Trans#10 morning fora_cellist_chinesemalay
Trans#10 morning fora_cellist_chinesemalayTrans#10 morning fora_cellist_chinesemalay
Trans#10 morning fora_cellist_chinesemalay
Isaac Low
?
Trans#10 morning fora_cellist_chinesemalay (isaac's conflicted copy 2015-07-19)
Trans#10 morning fora_cellist_chinesemalay (isaac's conflicted copy 2015-07-19)Trans#10 morning fora_cellist_chinesemalay (isaac's conflicted copy 2015-07-19)
Trans#10 morning fora_cellist_chinesemalay (isaac's conflicted copy 2015-07-19)
Isaac Low
?
Translation #9 cello poem no.3 (chinese and malay)
Translation #9 cello poem no.3 (chinese and malay)Translation #9 cello poem no.3 (chinese and malay)
Translation #9 cello poem no.3 (chinese and malay)
Isaac Low
?
Translation #8 car sitting staring (chinese and malay)
Translation #8 car sitting staring (chinese and malay)Translation #8 car sitting staring (chinese and malay)
Translation #8 car sitting staring (chinese and malay)
Isaac Low
?
Translation #7 congregation of thieves (chinse and malay)
Translation #7 congregation of thieves (chinse and malay)Translation #7 congregation of thieves (chinse and malay)
Translation #7 congregation of thieves (chinse and malay)
Isaac Low
?
Translation #6 demise (chinese and malay)
Translation #6 demise (chinese and malay)Translation #6 demise (chinese and malay)
Translation #6 demise (chinese and malay)
Isaac Low
?
Translation #5 in the nearness and distance (chinese and malay)
Translation #5 in the nearness and distance (chinese and malay)Translation #5 in the nearness and distance (chinese and malay)
Translation #5 in the nearness and distance (chinese and malay)
Isaac Low
?
Translation #4 witzelsucht (chinese malay)
Translation #4 witzelsucht (chinese malay)Translation #4 witzelsucht (chinese malay)
Translation #4 witzelsucht (chinese malay)
Isaac Low
?
Translation #3 religion is an opium (chinese and malay)
Translation #3 religion is an opium (chinese and malay)Translation #3 religion is an opium (chinese and malay)
Translation #3 religion is an opium (chinese and malay)
Isaac Low
?
Translation #2 invictus (chinese and malay)
Translation #2 invictus (chinese and malay)Translation #2 invictus (chinese and malay)
Translation #2 invictus (chinese and malay)
Isaac Low
?

Translation #9 cello poem no.3 (chinese and malay)

  • 1. Translation #9 Title£¨Cello Poem No.3£© 19/02/2014 ISAACLOW (0431183864) 1 Chinese Translation ´ó d ¨¤ Ìá t ¨ª ÇÙ q¨ªn Ê« sh¨© (ÎÒ w¨¯ µÄ de ÑÝ y¨£n ×à z¨°u ÔÚ z¨¤i Íþ w¨¥i ¸ñ g¨¦ Ī m¨° ¶û ¨§r Ìü t¨©ng 1966 Äê ni¨¢n 10 Ô yu¨¨ 15 ÈÕ r¨¬ Íí w¨£n ÉÏ shang Æß q¨© ʱ sh¨ª Èý s¨¡n Ê® sh¨ª ·Ö f¨¥ ) Cello Poem No.3 £¨My Recital at Wigmore Hall on 15.10.1966 at 7.30 pm£© Translation Time 1 ÄÇ n ¨¤ ¸ö g ¨¨ ÐÇ x¨©ng ÆÚ q ¨© Ìì ti¨¡n That Saturday 12.53pm 2 ÎÒ w ¨¯ ¿Ï k¨§n ¶¨ d¨¬ng ²» b ¨´ Íü w¨¤ng ¼Ç j ¨¬ I will neverforget 3 ÓÈ y¨®u Æä q ¨ª Á½ li¨£ng ¸ö g ¨¨ С xi¨£o ʱ sh¨ª Especially2 hours 4 ¿ª k¨¡i ʼ sh¨« Ö® zh¨© Ç° qi¨¢n ¡­¡­ Before Starting¡­ 5 ÎÒ w ¨¯ Ò² y ¨§ ¼Ç j ¨¬ µÃ d e Õâ zh¨¨ ¸ö g e ÆÚ q ¨© ¼ä ji¨¡n I rememberthis period
  • 2. Translation #9 Title£¨Cello Poem No.3£© 19/02/2014 ISAACLOW (0431183864) 2 6 Ϊ w¨¦i Áí l¨¬ng Íâ w¨¤i Ò» y ¨© ¸ö g ¨¨ Ô­ yu¨¢n Òò y¨©n For yet another reason¡­ 7 µ« d¨¤n ÊÇ sh¨¬ £¬ÔÚ z¨¤i ÎÒ w ¨¯ ÐÄ x¨©n ÖÐ zh¨­ng £¬ But, in my mind, 8 È« qu¨¢n ²¿ b ¨´ ¶¼ d¨­u ÓÐ y¨¯u ¹Ø gu¨¡n ϵ x ¨¬ The two are connected 9 Ö» zh¨© ²» b ¨² ÊÇ sh¨¬ ÄÚ n¨¨i ÈÝ r¨®ng ·½ f¨¡ng Ãæ mi¨¤n But not incontent 10 ¶ø ¨¦ r ÔÚ z¨¤i But only ʱ sh¨ª ¿Õ k¨­ng Space-time 12 ºÍ h ¨¦ »Ø hu¨ª Ïì xi¨£ng µÄ d e ÐÎ x¨ªng ³É ch¨¦ng And reverberatingform¡­
  • 3. Translation #9 Title£¨Cello Poem No.3£© 19/02/2014 ISAACLOW (0431183864) 3 13 ÎÒ w ¨¯ ½« ji¨¡ng ¿ª k¨¡i ʼ sh¨« ̸ t¨¢n ̸ t¨¢n Ò» y ¨ª Ï xi¨¤ I will firstly talk about this 14 È» r¨¢n ºó h¨°u ¿É k ¨§ ÄÜ n¨¦ng ÎÒ w ¨¯ »á hu¨¬ ¿´ k¨¤n µ½ d¨¤o And maybe thenI will see 15 Õâ zh¨¨ ¸ö g e ¹Ø gu¨¡n ϵ x ¨¬ µÄ d e The nature of this 16 ÐÔ x¨¬ng ÖÊ zh¨¬ Connection¡­ 1.13 am (20 min) 17 ÎÒ w ¨¯ ÃÇ men ס zh¨´ We lived 11.30am 18 ÔÚ z¨¤i Î÷ x ¨© Ħ m ¨® ɽ sh¨¡n Õ¯ zh¨¤i In Seymour cottage 19 ľ m ¨´ Àï l ¨« µØ d ¨¬ ·½ f¨¡ng Woodplace Lane
  • 4. Translation #9 Title£¨Cello Poem No.3£© 19/02/2014 ISAACLOW (0431183864) 4 20 ¿Ë k ¨¨ ÂÞ lu¨® ÒÁ y ¨© µÇ d¨¥ng £¬Èø s ¨¤ Àï l ¨« Coulsdon,Surrey 21 ÎÒ w ¨¯ ÃÇ men ס zh¨´ ÔÚ z¨¤i ÄÇ n ¨¤ ¶ù e r We livedthere 22 ÒÑ y ¨« ¾­ j¨©ng Á½ li¨£ng Äê ni¨¢n ÁË l e For Nearly 2 years 23 ÔÚ z¨¤i ÎÒ w ¨¯ ÃÇ men Â¥ l¨®u Ï xi¨¤ µÄ d e On top of our 24 ƽ p¨ªng Ãæ mi¨¤n Bottom flat 25 ס zh¨´ ×Å zhe °® ¨¤ i ¶û ¨§ r À¼ l¨¢n ÈË r¨¦n LivedIrish 26 ÅÄ p¨¡i Pat
  • 5. Translation #9 Title£¨Cello Poem No.3£© 19/02/2014 ISAACLOW (0431183864) 5 27 ¸Ê g¨¡n Å© n¨®ng Gannon 28 ºÍ h ¨¦ Ëû t ¨¡ µÄ d e ÆÞ q ¨© ×Ó z i ... And his wife¡­ 29 ¿É k ¨§ °® ¨¤ i ÉÆ sh¨¤n Á¼ li¨¢ng µÄ d e Lovelyopen hearted 30 °® ¨¤ i ¶û ¨§ r À¼ l¨¢n ÈË r¨¦n Irish people 31 µ« d¨¤n ÊÇ sh¨¬ £¬ But, yet, 32 ƾ p¨ªng ½è ji¨¨ Ç¿ qi¨¢ng ´ó d ¨¤ µÄ d e Witha strong strong 33 ·¨ f ¨£ ¹ú gu¨® French
  • 6. Translation #9 Title£¨Cello Poem No.3£© 19/02/2014 ISAACLOW (0431183864) 6 34 ÉË sh¨¡ng ÐÄ x¨©n Malheurseement¡­ 35 ÅÁ p ¨¤ ÌØ t ¨¨ Àï l ¨« ¿Ë k ¨¨ And Patrick 36 ÊÇ sh¨¬ Ò» y ¨© ¸ö g ¨¨ ÑÏ y¨¢n À÷ l ¨¬ Was a stern 37 óÆ d ¨³ ÐÅ x¨¬n ×Ú z¨­ng ½Ì ji¨¤o µÄ d e Religiosing 38 Ìì ti¨¡n Ö÷ zh¨³ ½Ì ji¨¤o ... Catholic¡­ 39 Ëû t ¨¡ Éõ sh¨¨n ÖÁ zh¨¬ ¶Ô du¨¬ ÎÒ w ¨¯ ˵ shu¨­ £º He evensaid to me 40 Èç r ¨² ¹û gu¨¯ That if
  • 7. Translation #9 Title£¨Cello Poem No.3£© 19/02/2014 ISAACLOW (0431183864) 7 41 ÔÚ z¨¤i º® h¨¢n Àä l¨§ng ºÍ h ¨¦ Ï xi¨¤ Ñ© xu¨§ In cold and snowed 42 ÖÐ zh¨­ng Íí w¨£n Ò¹ y ¨¨ Middle-of-the-night 43 Ëû t ¨¡ Ðè x ¨± Òª y¨¤o ¿´ k¨¤n µ½ d¨¤o Ò» y ¨© ¸ö g ¨¨ ÄÁ m ¨´ ʦ sh¨© He needsto see a priest 44 Ëû t ¨¡ »á hu¨¬ ×ø zu¨° ÎÒ w ¨¯ µÄ d e ³µ ch¨¥ He will take my car 45 ÎÒ w ¨¯ ÃÇ men µÄ d e С xi¨£o Ī m ¨° Àï l ¨« ˹ s ¨© ¡­¡­ Our little Morris Minor¡­ 46 ÎÒ w ¨¯ °Ñ b ¨£ Ëü t ¨¡ ½Ð ji¨¤o ×ö zu¨° I calledit 47 С xi¨£o Ī m ¨° ÒÁ y ¨© ʼ sh¨« ... Moishe Minor¡­
  • 8. Translation #9 Title£¨Cello Poem No.3£© 19/02/2014 ISAACLOW (0431183864) 8 48 ÎÒ w ¨¯ »¹ h¨¢i ¼Ç j ¨¬ µÃ d e I remember 49 Ò» y ¨© ¸ö g ¨¨ Ê sh¨¬ ¼þ ji¨¤n One single episode 50 µ± d¨¡ng ¼ª j ¨ª ¶û ¨§ r ¡¢ WhenJill 51 º¢ h¨¢i ×Ó z i ÃÇ men ¡¢ The kids 52 ´ó d ¨¤ ÎÀ w¨¨i ºÍ h ¨¦ ±¾ b¨§n ½Ü ji¨¦ Ã÷ m¨ªng David and Ben 53 ¸Ï g¨£n ÉÏ sh¨¤ng ³ö ch¨± ×â z ¨± ³µ ch¨¥ Did catch a taxi 54 Ϊ w¨¨i ÁË l e ÕÒ zh¨£o µ½ d¨¤o ½á ji¨¦ ¹û gu¨¯ To find results
  • 9. Translation #9 Title£¨Cello Poem No.3£© 19/02/2014 ISAACLOW (0431183864) 9 55 ¶Ô du¨¬ ÎÒ w ¨¯ ÃÇ men µÄ d e ר zhu¨¡n Òµ y ¨¨ ¿¼ k¨£o ÊÔ sh¨¬ Of our specialistexam 56 DPM The DPM 57 µÄ R.C.P. ºÍ S¡£ Of R.C.P. & S. 58 Õâ zh¨¨ Ñù y¨¤ng Ò» y ¨¬ À´ l¨¢i £¬½ô j¨«n ÕÅ zh¨¡ng And so the tension 59 ¸ß g¨¡o λ w¨¨i Õð zh¨¨n µ´ d¨¤ng high and volatile 60 ²¢ b¨¬ng ÕÍ zh¨¤ng ÆÆ p ¨° ÔÚ z¨¤i Ëü t ¨¡ And bursting at its 61 ½Ó ji¨¥ ·ì f¨¦ng ´¦ ch¨´ Sinewedseams 62 ÓÚ y ¨² ÊÇ sh¨¬ ½» ji¨¡o ͨ t¨­ng »ã hu¨¬ ºÏ h ¨¦ And mergingtraffic
  • 10. Translation #9 Title£¨Cello Poem No.3£© 19/02/2014 ISAACLOW (0431183864) 10 63 ÔÚ z¨¤i Õâ zh¨¨ ¼ä ji¨¡n λ w¨¨i ÓÚ y ¨² Â× l¨²n ¶Ø d¨±n ³ö ch¨± ×â z ¨± ³µ ch¨¥ In this London cab 64 ÓÉ y¨®u Çý q ¨± ¶¯ d¨°ng ³Ì ch¨¦ng Ðò x ¨´ Withsteel preparation 65 µÄ d e ÖÆ zh¨¬ ±¸ b¨¨i Of the driver 12.30 (1 hour 20 min) 66 ÓÚ y ¨² ÊÇ sh¨¬ £¬ÎÒ w ¨¯ ÃÇ men Îå w ¨³ ÈË r¨¦n And five of us 2.47 pm 67 µ½ d¨¤o ´ï d ¨¢ ÁË l e We reached 68 ´ó d ¨¤ ѧ xu¨¦ °ì b¨¤n ¹« g¨­ng ÊÒ sh¨¬ £¬ The college office 69 Òª y¨¡o Çó qi¨² ÎÒ w ¨¯ ÃÇ men µÄ d e ¿¼ k¨£o ÊÔ sh¨¬ ·Ö f¨¥n Êý sh¨´ £¬ We asked to see results
  • 11. Translation #9 Title£¨Cello Poem No.3£© 19/02/2014 ISAACLOW (0431183864) 11 70 ͨ t¨­ng ¹ý gu¨° Å® n ¨· ÈË r¨¦n Givento us by girl 71 ËÍ s¨°ng ÐÅ x¨¬n ¼þ ji¨¤n µÃ d ¨¦ µ½ d¨¤o ¡­¡­ Through letters¡­ 72 Õâ zh¨¨ ¶ù e r ÊÇ sh¨¬ ¾ç j ¨´ Çé q¨ªng ת zhu¨£n Íä w¨¡n ¡­¡­ And here is the rub¡­ 73 ÅÁ p ¨¤ ÌØ t ¨¨ Àï l ¨« ¿Ë k ¨¨ ¡¤¸Ê g¨¡n Å© n¨®ng Patrick Gannon 74 µÃ d ¨¦ µ½ d¨¤o Ò» y ¨© ·â f¨¥ng С xi¨£o ÐÅ x¨¬n £¬ Was givena small envelope, 75 ¶ø ¨¦ r ÎÒ w ¨¯ µÃ d ¨¦ µ½ d¨¤o Ò» y ¨© ·â f¨¥ng ´ó d ¨¤ ÐÅ x¨¬n £¬ And I was givena long one 76 Ô¶ yu¨£n Ô¶ yu¨£n ´ó d ¨¤ ÓÚ y ¨² Ëû t ¨¡ µÄ d e Much larger than his
  • 12. Translation #9 Title£¨Cello Poem No.3£© 19/02/2014 ISAACLOW (0431183864) 12 77 ÎÒ w ¨¯ ÃÇ men ÔÚ z¨¤i ͬ t¨®ng ʱ sh¨ª ÐÔ x¨¬ng We openedup the envelopes 78 °Ñ b ¨£ ÐÅ x¨¬n ·â f¨¥ng ´ò d ¨£ ¿ª k¨¡i In simultaneity¡­ 79 È» r¨¢n ¶ø ¨¦ r But then,and then 80 ÎÒ w ¨¯ Ìý t¨©ng µ½ d¨¤o ËØ s ¨´ É« s ¨¨ I heard the basest 81 µÄ d e Öä zh¨°u Âî m ¨¤ Swearingof my life 82 ÎÒ w ¨¯ û m¨¦i ¿ª k¨¡i Íæ w¨¢n Ц xi¨¤o I¡¯m sure 83 ÒÔ y ¨« Îå w ¨³ ÑÕ y¨¢n Áù li¨´ É« s ¨¨ µÄ d e Withsome colours
  • 13. Translation #9 Title£¨Cello Poem No.3£© 19/02/2014 ISAACLOW (0431183864) 13 84 °® ¨¤ i ¶û ¨§ r À¼ l¨¢n ½² ji¨£ng »° hu¨¤ ... Of Irish speech¡­ 85 »Ø hu¨ª Éù sh¨¥ng There was an echo 86 ÔÚ z¨¤i ÎÒ w ¨¯ ÄÔ n¨£o º£ h¨£i ÖÐ zh¨­ng ת zhu¨¤n Ȧ qu¨¡n Circlingaround my head 87 ÎÒ w ¨¯ µÄ d e ¶ú ¨§ r ¶ä duo And my ears were 88 ±» b¨¨i Pummeled 89 ÊÜ sh¨°u ´ì cu¨° £º With 90 ¡°Ëù su¨¯ ÓÐ y¨¯u Ó¢ y¨©ng ¹ú gu¨® ÈË r¨¦n È¥ q ¨´ Ëû t ¨¡ Âè m ¨¡ µÄ d e ¡°Fuckall the English
  • 14. Translation #9 Title£¨Cello Poem No.3£© 19/02/2014 ISAACLOW (0431183864) 14 91 Ëû t ¨¡ ÃÇ men È« qu¨¢n ²¿ b ¨´ È¥ q ¨´ Ëû t ¨¡ Âè m ¨¡ µÄ d e Fuck them all 92 ÎÒ w ¨¯ ÒÔ y ¨« ¶Ô du¨¬ ´ý d¨¤i Ëû t ¨¡ ÃÇ men µÄ d e »¼ hu¨¤n Õß zh¨§ I fucking treat their patients 93 ÏÖ xi¨¤n ÔÚ z¨¤i ¿´ k¨¤n ¿´ kan Ëû t ¨¡ ÃÇ men ʲ sh¨¦n ô m e ×ö zu¨° µÄ d e ¶Ô du¨¬ ÎÒ w ¨¯ ¡±... And look what they now do to me¡±¡­ 3.45pm (2 hours20 min) 94 µ± d¨¡ng Ëû t ¨¡ ÓÉ y¨®u As he was livingthrough 8.00pm 95 Õâ zh¨¨ ÖÖ zh¨¯ng á m¨¤n Âî m ¨¤ »î hu¨® ×Å zhe this diatribe 96 ÎÒ w ¨¯ ´ò d ¨£ ¿ª k¨¡i ÎÒ w ¨¯ µÄ d e I openedup my 97 ³¤ ch¨¢ng ÐÅ x¨¬n ·â f¨¥ng Longer envelope¡­
  • 15. Translation #9 Title£¨Cello Poem No.3£© 19/02/2014 ISAACLOW (0431183864) 15 98 ÓÚ y ¨² ÊÇ sh¨¬ Öª zh¨© µÀ d¨¤o And there I saw 99 ÎÒ w ¨¯ ¾­ j¨©ng ¹ý gu¨° ÁË l e I passed 100 ²¢ b¨¬ng ÒÑ y ¨« »ñ hu¨° µÃ d ¨¦ And have secured 101 ÑÐ y¨¢n ¾¿ ji¨± Éú sh¨¥ng ѧ xu¨¦ λ w¨¨i ¡­¡­ A post graduate degree¡­ 102 µ± d¨¡ng ÎÒ w ¨¯ Çì q¨¬ng ×£ zh¨´ »î hu¨® ¶¯ d¨°ng About my celebrations 103 ÒÔ y ¨« ºó h¨°u Later on¡­ 104 »Ø hu¨ª ¼Ò ji¨¡ µÄ d e ʱ sh¨ª ºò hou And on the way back
  • 16. Translation #9 Title£¨Cello Poem No.3£© 19/02/2014 ISAACLOW (0431183864) 16 105 Èý s¨¡n Ê® sh¨ª Îå w ¨³ Ëê su¨¬ µÄ d e The 35 yeared 106 ÅÁ p ¨¤ ÌØ t ¨¨ Àï l ¨« ¿Ë k ¨¨ Patrick 107 ÈÔ r¨¦ng È» r¨¢n Still was 108 Âî m ¨¤ Ó¢ y¨©ng ¸ñ g ¨¦ À¼ l¨¢n CursingEngland 109 ÒÔ y ¨« ¼° j ¨ª Ëû t ¨¡ µÄ d e And all his 110 Ó¢ y¨©ng ¹ú gu¨® µ± d¨¡ng ¾Ö j ¨² Englishhierarchy 111 ÔÙ z¨¤i Ò½ y ¨© Ôº yu¨¤n In the hospital¡­
  • 17. Translation #9 Title£¨Cello Poem No.3£© 19/02/2014 ISAACLOW (0431183864) 17 112 ÎÒ w ¨¯ Ϊ w¨¦i Ëû t ¨¡ ¸Ð g¨£n µ½ d¨¤o ʧ sh¨© ¾´ j¨¬ng And I feltsorry for him 113 ²¢ b¨¬ng ÈÏ r¨¨n Ϊ w¨¦i And thought that 114 Ëû t ¨¡ ÖØ ch¨®ng ¸´ f ¨´ DPMÖ® zh¨© Ç° qi¨¢n £¬ Ó¦ y¨©ng ¸Ã g¨¡i He should,before repeatingDPM, 115 È¥ q ¨´ Íâ w¨¤i ¹ú gu¨® Go overseas 116 µ½ d¨¤o ÃÀ m¨§i ¹ú gu¨® ÖÐ zh¨­ng Ö¹ zh¨« To USA in mid America 117 ÓÚ y ¨² ÊÇ sh¨¬ ×ö zu¨° Ò» y ¨© ¸ö g ¨¨ ¿Î k ¨¨ ³Ì ch¨¦ng And do a course 118 Ò» y ¨© ¸ö g ¨¨ ÑÐ y¨¢n ¾¿ ji¨± Éú sh¨¥ng ѧ xu¨¦ λ w¨¨i ... A post grad degree¡­ 9.00pm (3 hours20 min)
  • 18. Translation #9 Title£¨Cello Poem No.3£© 19/02/2014 ISAACLOW (0431183864) 18 119 ¹Ø gu¨¡n In correlation 9.00pm 120 ÓÚ Of 121 ×Ú z¨­ng ½Ì ji¨¤o Óë y ¨³ ¾« j¨©ng Éñ sh¨¦n ²¡ b¨¬ng ѧ xu¨¦ ... Religionand psychiatry¡­ 122 ÎÒ w ¨¯ ¿Ï k¨§n ¶¨ d¨¬ng I¡¯m pretty sure 123 Ëû t ¨¡ È¥ q ¨´ ÄÇ n ¨¤ Àï l ¨« He went there 124 µÃ d ¨¦ µ½ d¨¤o ÁË l e Ëû t ¨¡ µÄ d e And got his 125 µÚ d ¨¬ Ò» y ¨© ¸ö g ¨¨ First 126 ÑÐ y¨¢n ¾¿ ji¨± Éú sh¨¥ng ѧ xu¨¦ Àú l ¨¬ ... Postgraduate degree¡­
  • 19. Translation #9 Title£¨Cello Poem No.3£© 19/02/2014 ISAACLOW (0431183864) 19 127 Ϊ w¨¨i ʲ sh¨¦n ô m e ÄØ n e And why then 128 ÎÒ w ¨¯ µÄ d e ¹Ø gu¨¡n ϵ x ¨¬ ¶Ô du¨¬ My connectionbetween 129 Õâ zh¨¨ ¸ö g e ³ö ch¨± ×â z ¨± ³µ ch¨¥ ³µ ch¨¥ ³Ì ch¨¦ng ºÍ h ¨¦ ÅÁ p ¨¤ ÌØ t ¨¨ Àï l ¨« ¿Ë k ¨¨ This taxi ride and Patrick 130 ºÍ h ¨¦ Íþ w¨¥i ¸ñ g ¨¦ Ī m ¨° ¶û ¨§ r ´ó d ¨¤ Ìü t¨©ng £¿ And Wigmore Hall? 131 °Ë b ¨¡ ³É ch¨¦ng ÊÇ sh¨¬ Most probably 132 ²» b ¨´ Ô¶ yu¨£n µÄ d e ¹² g¨°ng ´æ c¨²n The near co-existence 133 ¶Ô du¨¬ Õâ zh¨¨ Á½ li¨£ng ¸ö g ¨¨ Ê sh¨¬ ¼þ ji¨¤n Of both events¡­
  • 20. Translation #9 Title£¨Cello Poem No.3£© 19/02/2014 ISAACLOW (0431183864) 20 134 ÔÚ z¨¤i Íþ w¨¥i ¸ñ g ¨¦ Ī m ¨° ¶û ¨§ r ... And now to Wigmore¡­ 135 ÎÒ w ¨¯ ÃÇ men ÔÚ z¨¤i Bunch and I 136 ³ö ch¨± ×â z ¨± ³µ ch¨¥ In taxi 137 ÔÚ z¨¤i Â× l¨²n ¶Ø d¨±n ÖÐ zh¨­ng In mid London 138 È¥ q ¨´ °Ä ¨¤ o ´ó d ¨¤ Àû l ¨¬ ÑÇ y ¨¤ ÈË r¨¦n To flat 139 µÄ d e ס zh¨´ Õ¬ zh¨¢i Of Australian 140 Ëý t ¨¡ ÊÇ sh¨¬ С xi¨£o Ìá t ¨ª ÇÙ q¨ªn ¼Ò ji¨¡ Violinist
  • 21. Translation #9 Title£¨Cello Poem No.3£© 19/02/2014 ISAACLOW (0431183864) 21 141 Ã× m ¨« ¶÷ ¨¥ n ¼Ó ji¨¡ µÂ d ¨¦ Charmian Gadd 142 ¶þ ¨¨ r Ê® sh¨ª °Ë b ¨¡ Ëê su¨¬ Aged28 143 ²Î c¨¡n Óë y ¨´ ÐÔ x¨¬ng Ê sh¨¬ In a sexual affair 144 µ« d¨¤n ºó h¨°u À´ l¨¢i »é h¨±n Òö y¨©n But latermarriage 145 Àí l ¨« ²é ch¨¢ µÂ d ¨¦ ¡¤¹Å g ¨³ ¶û ¨§ r µÂ d ¨¦ ÄÉ n ¨¤ To Richard Goldner 146 ³É ch¨¦ng Äê ni¨¢n £¬ ÒÑ y ¨« »é h¨±n Aged,Married, 147 ÊÇ sh¨¬ £¬Áù li¨´ Ê® sh¨ª °Ë b ¨¡ Ëê su¨¬ Yes,Aged68
  • 22. Translation #9 Title£¨Cello Poem No.3£© 19/02/2014 ISAACLOW (0431183864) 22 148 Ëû t ¨¡ µÄ d e ĸ m ¨³ Ç× q¨©n ½« ji¨¡ng ·¢ f ¨¡ ÊÄ sh¨¬ Her mother vowed 149 ɱ sh¨¡ ÁË l e Ëû t ¨¡ To kill him 150 µ« d¨¤n »é h¨±n Òö y¨©n È· qu¨¨ ʵ sh¨ª But marriage did 151 ·¢ f ¨¡ Éú sh¨¥ng ... Take place¡­ 152 Ëý t ¨¡ ĸ m ¨³ Ç× q¨©n ÓÚ y ¨² Her mother 153 ¼Ó ji¨¡ µÂ d ¨¦ Ö÷ zh¨³ ϯ x ¨ª £¬ÔÚ z¨¤i Å· ¨­ u ÈÕ r ¨¬ ĺ m ¨´ °Ñ b ¨£ Livedwith Charmian 154 £¬Ð x¨©n ÄÏ n¨¢n Íþ w¨¥i ¶û ¨§ r Ê¿ sh¨¬ ÖÝ zh¨­u ס zh¨´ ÔÚ z¨¤i Ò» y ¨¬ Æð q ¨« In Ourimbah, NSW
  • 23. Translation #9 Title£¨Cello Poem No.3£© 19/02/2014 ISAACLOW (0431183864) 23 155 ÔÚ z¨¤i ; t ¨² ÖÐ zh¨­ng ¶Ô du¨¬ Ŧ ni¨³ ¿¨ k ¨£ ˹ s ¨© ¶û ¨§ r On the way to Newcastle 156 ÓÐ y¨¯u Щ xi¨¥ ÄÐ n¨¢n ÈË r¨¦n ¾õ ju¨¦ µÃ d e Ã× m ¨« ¶÷ ¨¥ n ÓÐ y¨¯u Some men saw Charmian 157 ÐÔ x¨¬ng ¸Ð g¨£n Ñô y¨¢ng ÐÔ x¨¬ng £¬ As sexypositive, 158 ¸Ð g¨£n л xi¨¨ ÉÏ sh¨¤ng µÛ d ¨¬ ÎÒ w ¨¯ û m¨¦i ͬ t¨®ng Òâ y ¨¬ Thank GodI didn¡¯t 159 Òò y¨©n Ϊ w¨¦i Ëý t ¨¡ ·Ç f¨¥i ³£ ch¨¢ng ÓÐ y¨¯u ÏÞ xi¨¤n As she was grosslylimited 160 ÓÚ y ¨² Å· ¨­ u ÈÕ r ¨¬ ĺ m ¨´ °Ñ b ¨£ À´ l¨¢i µÄ d e Comingfrom Ourimbah 10.00 pm (4 hours20min) 161 ÒÕ y ¨¬ Êõ sh¨´ ¼Ò ji¨¡ ... As artist¡­ 11.22pm
  • 24. Translation #9 Title£¨Cello Poem No.3£© 19/02/2014 ISAACLOW (0431183864) 24 162 Òò y¨©n ´Ë c ¨« £¬ÎÒ w ¨¯ ÃÇ men ±ã bi¨¤n µ½ d¨¤o And so we thenarrived 163 Íþ w¨¥i ¸ñ g ¨¦ Ī m ¨° ¶û ¨§ r ´ó d ¨¤ Ìü t¨©ng At Wigmore Hall 164 ÔÚ z¨¤i Íþ w¨¥i ¸ñ g ¨¦ Ī m ¨° ¶û ¨§ r ½Ö ji¨¥ In Wigmore Street 165 ÔÚ z¨¤i 6ºÍ h ¨¦ 45£¬ At 6 and 45, 166 ÎÒ w ¨¯ ÒÔ y ¨« Ϊ w¨¦i I thought 167 ʱ sh¨ª ¼ä ji¨¡n Ò» y ¨ª ¶¨ d¨¬ng ²» b ¨² ¹ý gu¨° The time would neverpass 168 ²» b ¨´ ½á ji¨¦ Êø sh¨´ Wouldneverfinish
  • 25. Translation #9 Title£¨Cello Poem No.3£© 19/02/2014 ISAACLOW (0431183864) 25 169 ÎÒ w ¨¯ ÒÔ y ¨« Ϊ w¨¦i ÎÒ w ¨¯ »á hu¨¬ ±» b¨¨i ÍÌ t¨±n That I¡¯ll be swallowed 170 Èë r ¨´ ½ø j¨¬n °® ¨¤ i Òò y¨©n ˹ s ¨© ̹ t¨£n µÄ d e Ðé x ¨± ÎÞ w ¨² ...... In Einstein¡¯snothingness¡­ 171 ¶ø ¨¦ r ¼Ç j ¨¬ µÃ d e But ¡®membered 172 ÔÚ z¨¤i Ã× m ¨« ¶÷ ¨¥ n µÄ d e ס zh¨´ Õ¬ zh¨¢i Ï´ x ¨« Ôè z¨£o Having bath inCharmian¡¯s flat¡­ 173 ¼´ j ¨ª ʹ sh¨« ÏÖ xi¨¤n ÔÚ z¨¤i ¡­ And evennow 174 Îå w ¨³ Ê® sh¨ª Äê ni¨¢n ÒÔ y ¨« ºó h¨°u Some 50 years ahead 175 ÎÒ w ¨¯ »¹ h¨¢i ÊÇ sh¨¬ ÄÇ n ¨¤ ô m e ÓÌ y¨®u Ô¥ y ¨´ I¡¯m still so hesitant
  • 26. Translation #9 Title£¨Cello Poem No.3£© 19/02/2014 ISAACLOW (0431183864) 26 176 ÁË li¨£o ½â ji¨§ ϸ x ¨¬ ½Ú ji¨¦ To speak of details 177 ÔÚ z¨¤i At the 178 Éñ sh¨¦n Ê¥ sh¨¨ng µÄ d e Hallowed 179 Íþ w¨¥i ¸ñ g ¨¦ Ī m ¨° ¶û ¨§ r ´ó d ¨¤ Ìü t¨©ng Wigmore Hall 180 ÓÐ y¨¯u Ȥ q ¨´ µÄ d e ÊÇ sh¨¬ What¡¯sinteresting 181 ÔÚ z¨¤i ÎÒ w ¨¯ Õâ zh¨¨ Ƭ pi¨¤n Ìý t¨©ng д xi¨§ ... In my dictation of this piece ¡­ 182 ÎÒ w ¨¯ ÈÚ r¨®ng ºÏ h ¨¦ £¬ÃÔ m ¨ª ã m¨¢ng I fuse,confused
  • 27. Translation #9 Title£¨Cello Poem No.3£© 19/02/2014 ISAACLOW (0431183864) 27 183 ¡°Î w¨¥n ¸ñ g ¨¦ ÂÞ lu¨® ·ò f ¨± ¡±Îª w¨¦i ¡°Íþ w¨¥i ¸ñ g ¨¦ Ī m ¨° ¶û ¨§ r ¡± ¡°Wingrove¡± was¡°Wigmore¡± 184 ÎÒ w ¨¯ ²» b ¨´ Öª zh¨© µÀ d¨¤o Ϊ w¨¨i ʲ sh¨¦n ô m e £¿ I wonder why? 185 ÔÙ z¨¤i À´ l¨¢i ˵ shu¨­ µ± d¨¡ng Íþ w¨¥i ¸ñ g ¨¦ Ī m ¨° ¶û ¨§ r ´ó d ¨¤ Ìü t¨©ng And back to Wigmore hall again 186 ÎÒ w ¨¯ µÄ d e ¾­ j¨©ng ¼Í j ¨¬ ÈË r¨¦n My agent 187 ¿Ë k ¨¨ Àï l ¨« ˹ s ¨© ÍÐ tu¨­ ¸¥ f ¨² ¡¤ ºà h¨¥ng ÌØ t ¨¨ ChristopherHunt 188 ÓÐ y¨¯u ÈË r¨¦n ½Ð ji¨¤o Ëû t ¨¡ Some people calledhim 189 ¿Ë k ¨¨ Àï l ¨« ˹ s ¨© ÄÇ n ¨¤ ŒÂ b ¨© Chris the cunt
  • 28. Translation #9 Title£¨Cello Poem No.3£© 19/02/2014 ISAACLOW (0431183864) 28 190 µ« d¨¤n ÎÒ w ¨¯ ÓÐ y¨¯u Ò» y ¨¬ Щ xi¨¥ ×ð z¨±n ÖØ zh¨°ng But I have some respect 191 ¶ÔÓÚ du¨¬y¨² Ëû t ¨¡ µÄ d e Á¦ Á¿ l¨¬li¨¤ng For power he yields¡­ 192 ÎÒÃÇ w¨¯men È¥ q ¨´ We went to 193 ºǫ́ h¨°ut¨¢i Greenroom 194 Õâ zh¨¨ ÊÇ sh¨¬ һȺ y¨¬q¨²n ºÍ h ¨¦ ÎÒ w ¨¯ That¡¯s Bunch and I 195 ºàÌØ h¨¥ngt¨¨ Ö®ºó zh¨©h¨°u After Hunt 196 Óà y¨°ng Ó¢ ¹ú y¨©nggu¨® ¿ÚÒô k¨¯uy¨©n WithEnglishaccent
  • 29. Translation #9 Title£¨Cello Poem No.3£© 19/02/2014 ISAACLOW (0431183864) 29 197 ¶Ô du¨¬ ÎÒ w ¨¯ È r¨£ng ×Å zhe Exclaimedto me 198 ¡°Äã n ¨« ÓÐ y¨¯u 30 ·Ö ÖÓ f¨¥nzh¨­ng ¡°youhave 30 minutes 199 Ö±µ½ zh¨ªd¨¤o ¿ªÊ¼ k¨¡ish¨« , Before commencement, 200 ¿¨ k ¨£ º¹ h¨¤n ²© b ¨® Ê¿ sh¨¬ ¡± Doctor Kahans¡± 201 ÄÇ n ¨¤ Ò»¿Ì y ¨ª k ¨¨ For that moment 202 ÎÒ w ¨¯ Ïë xi¨£ng Õâ zh¨¨ ÊÇ sh¨¬ I thought it 203 Ò» y ¨© ¸ö g ¨¨ Éú sh¨¥ng ³æ ch¨®ng ÐÔ x¨¬ng µÄ d e ÎêÈè w ¨³ r ¨³ A verminedinsult
  • 30. Translation #9 Title£¨Cello Poem No.3£© 19/02/2014 ISAACLOW (0431183864) 30 204 ÒòΪ y¨©nw¨¦i ±» ½Ð b¨¨iji¨¤o ÁË l e To be called 205 Ò» y ¨© ¸ö g ¨¨ ²©Ê¿ b¨®sh¨¬ A doctor¡­ 206 µ« d¨¤n ÎÒ w ¨¯ ´í cu¨° ÁË l e But I was wrong 207 Ó¦ y¨¬ng ÇÒ qi¨§ Õâ zh¨¨ ÊÇ sh¨¬ As this was 208 Ò» y ¨© ¸ö g ¨¨ Ìرð t¨¨bi¨¦ ÓÐÀñò y¨¯ul¨«m¨¤o µÄ d e µÝ½» d¨¬ji¨¡o Extreme polite commitment 209 ¶ÔÓÚ du¨¬y¨² Ò» y ¨© ¸ö g ¨¨ δ֪ w¨¨izh¨© µÄ d e ЭÒé xi¨¦y¨¬ To a relativelyUnknown one 210 Ê®Îå·ÖÖÓ sh¨ªw¨³f¨¥nzh¨­ng µÄ d e ¹ýÀ´ gu¨°l¨¢i The next10-15 minutes
  • 31. Translation #9 Title£¨Cello Poem No.3£© 19/02/2014 ISAACLOW (0431183864) 31 211 »¹ÊÇ h¨¢ish¨¬ ÈÔ È» r¨¦ngr¨¢n Çå ³þ q¨©ngch¨³ Is still as clearto me 212 Ϊ w¨¦i Ò» y ¨© ¸ö g ¨¨ »ìºÏ h¨´nh¨¦ ÓÉ y¨®u As a mixture of a 213 ج ¨¨ ÃÎ m¨¨ng ºÍ h ¨¦ ¿Ö k¨¯ng ²À b ¨´ Nightmare and a terror¡­ 214 ÔÚ z¨¤i Õâ zh¨¨ ¼ä ji¨¡n ºó h¨°u ̨ t¨¢i In this greenroom 215 ÓÐ y¨¯u ͼ t ¨² Ƭ pi¨¤n ÓÚ y ¨² There were picturesof 216 °Ù b¨£i Ê® sh¨ª ÒÕ y ¨¬ Êõ sh¨´ ¼Ò ji¨¡ £¬ Tens,if not a hundredartists, 217 Ëû t ¨¡ ÃÇ men ±í bi¨£o ÑÝ y¨£n Whoperformed
  • 32. Translation #9 Title£¨Cello Poem No.3£© 19/02/2014 ISAACLOW (0431183864) 32 218 ÔÚ z¨¤i Íþ w¨¥i ¸ñ g ¨¦ Ī m ¨° ¶û ¨§ r £¬¸Ã g¨¡i ËÀ s ¨« µÄ d e £¬ At Wigmore,damn it, 219 £¨ÎÒÔÙ´Î˵θñÂÞ·ò£© (I once again said Wingrove), 220 »¬ÒÆ Slippage from 221 ´Ó»èÃÔ The unconscious 222 ÎҼǵà I ¡®member 223 ºÜÇå³þ Witha clarity 12.30pm (4 hours 28 min) 224 ÎÒÃÇÈçºÎ͵¿´ÁË How we peered 225 ÕÕƬ At the photo 226 ÊôÓڰͲªÂÞ¡¤¿¨ÈøÀ³ Of Pablo Caszales 227 ¸ú×ÅËûµÄ Withthe programme 228 ½ÚÄ¿ He was doing
  • 33. Translation #9 Title£¨Cello Poem No.3£© 19/02/2014 ISAACLOW (0431183864) 33 229 ´ó d ¨¤ Ô¼ yu¨¥ Èý s¨¡n Ê® sh¨ª Äê ni¨¢n Ç° qi¨¢n Some thirty years ago¡­ 230 ÉÏ sh¨¤ng µÛ d ¨¬ Àë l ¨ª Æú q ¨¬ ÁË l e ÎÒ w ¨¯ £¬ And god forsake me, 231 È» r¨¢n ºó h¨°u Ëû t ¨¡ ÔÚ z¨¤i ×ö zu¨° He then was doing 232 Èû s¨¡i çÑ mi¨´ ¶û ¨§ r °Í b ¨¡ ²® b ¨® The Samuel Barber 233 Ϊ w¨¦i ´ó d ¨¤ Ìá t ¨ª ÇÙ q¨ªn Óë y ¨³ ¸Ö g¨¡ng ÇÙ q¨ªn For Celloand Piano 234 Õâ zh¨¨ ͬ t¨®ng Ñù y¨¤ng µÄ d e ¹¤ g¨­ng ×÷ zu¨° The same work 235 ÎÒ w ¨¯ ÓÐ y¨¯u ¿ª k¨¡i ʼ sh¨« ÁË l e I was opening
  • 34. Translation #9 Title£¨Cello Poem No.3£© 19/02/2014 ISAACLOW (0431183864) 34 236 ÎÒ w ¨¯ ×Ô z ¨¬ ¼º j ¨« µÄ d e Mine own 237 ÑÝ y¨£n ×à z¨°u »á hu¨¬ ... Recital¡­ 238 Õý zh¨¨ng ÊÇ sh¨¬ ÔÚ z¨¤i Õâ zh¨¨ It was at this 239 ¼â ji¨¡n Èñ ru¨¬ µÄ d e Íä w¨¡n Çú q ¨± Incisive flexure 240 ÎÒ w ¨¯ µÃ d ¨¦ µ½ d¨¤o ÁË l e That I had a 241 ¹¦ g¨­ng ÄÜ n¨¦ng Ç¿ qi¨¢ng ´ó d ¨¤ ¡¢ Powerful, 242 ÆÌ p ¨± Ìì ti¨¡n ¸Ç g¨¤i µØ d ¨¬ ¡¢ Overwhelming,
  • 35. Translation #9 Title£¨Cello Poem No.3£© 19/02/2014 ISAACLOW (0431183864) 35 243 ºØ h ¨¨ Ëê su¨¬ Ƭ pi¨¡n ¡¢ Surreal, 244 Σ w¨¥i ¼° j ¨ª Éú sh¨¥ng Ãü m¨¬ng ¡¢[ Ç¿ qi¨¢ng ¼Ó ji¨¡ ËÙ s ¨´ ¡£] Life threatening,[strong accel.] 245 ³å ch¨­ng ¶¯ d¨°ng ¡¢ÅÅ p¨¢i ³â ch¨¬ ¡¢·´ f¨£n ¸Ð g¨£n Impulsive,repulsive,repugnant 246 Áé l¨ªng »ê h¨²n Öá zh¨®u ³Ð ch¨¦ng Soul bearing 247 Ìý t¨©ng д xi¨§ dictate 248 ÓÚ y ¨² ÎÒ w ¨¯ µÄ d e Áé l¨ªng »ê h¨²n ...[ Ç¿ qi¨¢ng ¼Ó ji¨¡ ËÙ s ¨´ ¡£] Of my anima¡­ [strong accel.]
  • 36. Translation #9 Title£¨Cello Poem No.3£© 19/02/2014 ISAACLOW (0431183864) 36 249 Ϊ w¨¨i ÁË l e ¿´ k¨¤n ³ö ch¨± £¬µ« d¨¤n Ö÷ zh¨³ Òª y¨¤o µÄ d e Ô­ yu¨¢n Òò y¨©n ÊÇ sh¨¬ ×Ô z ¨¬ ÓÉ y¨®u ÌÓ t¨¢o Àë l ¨ª £¬ÌÓ t¨¢o Àë l ¨ª £¬ÌÓ t¨¢o Àë l ¨ª £¬ÌÓ t¨¢o Àë l ¨ª £¬ÌÓ t¨¢o Àë l ¨ª ... To be, to see,but mainly free to flee,toflee,to flee,toflee,to flee¡­ 250 È» r¨¢n ºó h¨°u ÕÕ zh¨¤o Ƭ pi¨¤n And thenthe photos 251 ¹Ø gu¨¡n ÓÚ y ¨² Ò» y ¨© ¸ö g ¨¨ Äê ni¨¢n Çá q¨©ng µÄ d e ÷ m¨¦i Ŧ ni¨³ Òò y¨©n Of a young menuhin 252 ¿Ë k ¨¨ Àï l ¨« ˹ s ¨© µÄ d e And thenthe voice of 253 Óï y ¨³ Òô y¨©n Chris
  • 37. Translation #9 Title£¨Cello Poem No.3£© 19/02/2014 ISAACLOW (0431183864) 37 254 ¡°Äú n¨ªn ¾ß j ¨´ ÓÐ y¨¯u °Ë b ¨¡ ·Ö f¨¥n ÖÓ zh¨­ng ¶à du¨­ ¡°Youhave 8 minutesmore 255 ¿¨ k ¨£ º¹ h¨¤n ²© b ¨® Ê¿ sh¨¬ ¡± Doctor Kahans¡± 256 È» r¨¢n ºó h¨°u ÎÒ w ¨¯ ·Ö f¨¥n Àë l ¨ª And thenthe separation 257 ÎÒ w ¨¯ µÄ d e ¼ª j ¨ª ¶û ¨§ r ... From my Jill¡­ 258 Ëý t ¨¡ ³ö ch¨± Íâ w¨¤i Ãæ mi¨¤n And she went out 259 ¶ø ¨¦ r ÎÒ w ¨¯ Áô li¨² Ï xi¨¤ And I remained 260 ͬ t¨®ng ÓÚ y ¨² ±Ë b ¨« µÃ d ¨¦ ¡¤¿Ë k ¨¨ ÂÞ lu¨® ˹ s ¨© WithPeterCroser
  • 38. Translation #9 Title£¨Cello Poem No.3£© 19/02/2014 ISAACLOW (0431183864) 38 261 ÎÒ w ¨¯ µÄ d e ÈË r¨¦n ²Å c¨¢i °é b¨¤n ×à z¨°u ... My Talentedaccompanist¡­ 262 È» r¨¢n ºó h¨°u ÎÒ w ¨¯ ´ò d ¨£ And thenI played 263 Èû s¨¡i çÑ mi¨´ ¶û ¨§ r °Í b ¨¡ ²® b ¨® ... The Samuel Barber¡­ 264 ÎÒ w ¨¯ ´ò d ¨£ ÁË l e ºÃ h¨£o I playedit well 265 ÆÀ p¨ªng ÂÛ l¨´n ¼Ò ji¨¡ ˵ shu¨­ ... As so the critic said¡­ 266 µ« d¨¤n But then 267 ÓÉ y¨®u ÓÚ y ¨² Because of
  • 39. Translation #9 Title£¨Cello Poem No.3£© 19/02/2014 ISAACLOW (0431183864) 39 268 ¼¡ j ¨© Èâ r¨°u Æ£ p ¨ª ÀÍ l¨¢o Muscle tiredness 269 ÎÒ w ¨¯ ʧ sh¨© È¥ q ¨´ ÁË l e ¹­ g¨­ng I lost the power 270 µÄ d e ¶¯ d¨°ng Á¦ l ¨¬ Of the bow 271 ÔÚ z¨¤i ¿à k ¨³ ÄÑ n¨¤n µÄ d e In the demanding 272 ÐÀ x¨©n µÂ d ¨¦ Ã× m ¨« ÌØ t ¨¨ Hindemith 273 ×÷ zu¨° Æ· p¨«n µÚ d ¨¬ Ê® sh¨ª Ò» y ¨© ¡¢Èý s¨¡n ºÅ h¨¤o ¡¢ÀÖ yu¨¨ Õ zh¨¡ng µÚ d ¨¬ Ò» y ¨© Op11. No.3 First movement 274 ÎÒ w ¨¯ ÓÖ y¨°u »Ö hu¨© ¸´ f ¨´ ÁË l e I regained
  • 40. Translation #9 Title£¨Cello Poem No.3£© 19/02/2014 ISAACLOW (0431183864) 40 275 ÎÒ w ¨¯ µÄ d e µç di¨¤n Ô´ yu¨¢n ÔÚ z¨¤i µÚ d ¨¬ ¶þ ¨¨ r ÀÖ yu¨¨ Õ zh¨¡ng ʱ sh¨ª My power in the second movement 276 µ« d¨¤n ±» b¨¨i Ú® d ¨« »Ù hu¨« But denigraded 277 ÎÒ w ¨¯ ¾õ ju¨¦ µÃ d e Ëð s¨³n ʧ sh¨© ... I feltthe loss¡­ 278 µ« d¨¤n ÊÇ sh¨¬ Ò» y ¨ª ÇÐ qi¨¨ ¶¼ d¨­u ±ä bi¨¤n ³É ch¨¦ng ͦ t¨«ng ºÃ h¨£o µÄ d e But it all came good 279 ÔÚ z¨¤i ¿¨ k ¨£ °Í b ¨¡ ÁÐ li¨¨ ·ò f ¨± ˹ s ¨© »ù j ¨© Ö® zh¨© ʱ sh¨ª In the Kabalevsky 280 Õæ zh¨¥n Õæ zh¨¥n µÄ d e The whole lot¡­ 281 ÎÒ w ¨¯ ±í bi¨£o ÏÖ xi¨¤n ¹â gu¨¡ng ÉÁ sh¨£n ÉÁ sh¨£n µÄ d e And I flashed
  • 41. Translation #9 Title£¨Cello Poem No.3£© 19/02/2014 ISAACLOW (0431183864) 41 282 Á× l¨ªn Phosphorus 283 ÔÚ z¨¤i ×î zu¨¬ ºó h¨°u Ò» y ¨© ¸ö g ¨¨ ÀÖ yu¨¨ Õ zh¨¡ng In the last movement 284 ÔÚ z¨¤i ¹â gu¨¡ng ÉÁ sh¨£n ÉÁ sh¨£n At shining 285 ¸ß g¨¡o ËÙ s ¨´ µÄ d e High speed 286 »ª hu¨¢ ²Ê c¨£i ÀÖ yu¨¨ ¶Î du¨¤n ×´ zhu¨¤ng µÄ d e Cadenza- like 287 ºä h¨­ng ¶¯ d¨°ng ºÍ h ¨¦ Åî p¨¦ng ²ª b ¨® Furore and flourish 289 Óë y ¨³ Withthe
  • 42. Translation #9 Title£¨Cello Poem No.3£© 19/02/2014 ISAACLOW (0431183864) 42 290 ÃÆ m¨¥n ÈÈ r ¨¨ ¿ª k¨¡i Ä» m ¨´ Sultry opening 291 ¶í ¨¦ ÂÞ lu¨® ˹ s ¨© Ñù y¨¤ng µÄ d e Ö÷ zh¨³ Ìâ t ¨ª Russian-like theme 292 Òª y¨¤o ¹Ø gu¨¡n ±Õ b ¨¬ ¹¤ g¨­ng ×÷ zu¨° ... To close the work¡­ 293 ÎÒ w ¨¯ ±» b¨¨i ¸ø g¨§i Óè y ¨³ ×ã z ¨² ¹» g¨°u µÄ d e I was givenenough 294 ÕÆ zh¨£ng Éù sh¨¥ng Applause 295 ¶Ô du¨¬ ÓÚ y ¨² °² ¨¡ n ¿É k ¨§ For an encore 296 ÎÒ w ¨¯ ÔÚ z¨¤i Where I
  • 43. Translation #9 Title£¨Cello Poem No.3£© 19/02/2014 ISAACLOW (0431183864) 43 297 ²¼ b ¨´ Âå lu¨° ºÕ h ¨¨ µÄ d e µ» d¨£o ¸æ g¨¤o Swayed in 298 Ò¡ y¨¢o °Ú b¨£i Bloch¡¯s prayer 299 ÎÒ w ¨¯ ±» b¨¨i ¸ø g¨§i The sad gave me 300 Ò» y ¨© ¸ö g ¨¨ ¿É k ¨§ ϲ x ¨« µÄ d e Åõ p¨§ng ³¡ ch¨£ng ÎÄ w¨¦n Õ zh¨¡ng A pleasingwrite up 301 ÓÚ y ¨² ´Ê c ¨ª ×é z ¨³ ±È b ¨« Èç r ¨² Withphrases such as 302 Õæ zh¨¥n Õý zh¨¨ng µÄ d e Ó° y¨«ng Ïì xi¨£ng Genuine impact 303 Õæ zh¨¥n Õý zh¨¨ng µÄ d e ÈË r¨¦n ²Å c¨¢i Real talent
  • 44. Translation #9 Title£¨Cello Poem No.3£© 19/02/2014 ISAACLOW (0431183864) 44 304 ´ò d ¨£ ¹ý gu¨° Πw¨¥n ů nu¨£n Playedwith warmth 305 ºÍ h ¨¦ ¶¨ d¨¬ng ×ï zu¨¬ ¡± And conviction¡±¡­ 306 È» r¨¢n ºó h¨°u And then 307 ×¼ zh¨³n ±¸ b¨¨i The preparation 308 »Ø hu¨ª ¼Ò ji¨¡ ¡­¡­ To come home¡­ 309 Ò» y ¨© ¼þ ji¨¤n Рx¨©n ¼Ò ji¨¡ A new home really 340 ÔÚ z¨¤i Ä« m ¨° ¶û ¨§ r ±¾ b¨§n In Melbourne
  • 45. Translation #9 Title£¨Cello Poem No.3£© 19/02/2014 ISAACLOW (0431183864) 45 341 ĸ m ¨³ Ç× q¨©n After my mother 342 µø di¨¥ µ¹ d¨£o ½ø j¨¬n Èë r ¨´ Collapsedintoa 343 ̱ t¨¡n »¾ hu¨¤n ×´ zhu¨¤ng ̬ t¨¤i Comous state 344 Ôç z¨£o ³¿ ch¨¦n Æð q ¨« ´² chu¨¢ng ºó h¨°u The morning after 345 ÎÒ w ¨¯ ÃÇ men µ½ d¨¤o ´ï d ¨¢ ÁË l e ... We arrived¡­ 346 Ëæ su¨ª ×Å zhe ´ó d ¨¤ ¹æ gu¨© Ä£ m ¨® µÄ d e Witha massive 347 ¹Ú gu¨¤n ×´ zhu¨¤ng ¶¯ d¨°ng Âö m¨¤i ±Õ b ¨¬ Èû s ¨¨ Coronary occlusion
  • 46. Translation #9 Title£¨Cello Poem No.3£© 19/02/2014 ISAACLOW (0431183864) 46 348 ÓÚ y ¨² ÊÇ sh¨¬ Ëý t ¨¡ û m¨¦i ËÀ s ¨« Íö w¨¢ng From which she didn¡¯t die 7 hours (? °æȨ 06/01/2014 µ¤Äá¶û¡¤¿¨º¹, Ä«¶û±¾) (? Copyright06/01/2014 Daniel Kahans,Melbourne)
  • 47. Translation #9 Title£¨Cello Poem No.3£© 19/02/2014 ISAACLOW (0431183864) 47 Malay Translation No.3 puisi bercuti £¨ Bacaan saya di Wigmore Dewan 15.10.1966 pada 7.30 petang £© Cello Poem No.3 £¨My Recital at Wigmore Hall on 15.10.1966 at 7.30 pm£© Translation Time 1 Sabtu yang lalu That Saturday 12.25pm 2 Saya tidak akan lupa I will neverforget 3 Terutamanya 2 jam Especially2 hours 4 Sebelummemulakan... Before Starting¡­ 5 Saya masih ingat tempohini I rememberthis period 6 Kerana satu sebablagi... For yet another reason¡­ 7 Tetapi, dalam fikiransaya, But, in my mind, 8 Kedua-duanyaberkaitan The two are connected 9 Tetapi tidak di segi kandungan But not incontent 10 Tetapi hanya But only Ruang-masa Space-time
  • 48. Translation #9 Title£¨Cello Poem No.3£© 19/02/2014 ISAACLOW (0431183864) 48 12 Dan bentukmemperberat... And reverberatingform¡­ 13 Pertama sekali saya akan bercakap mengenai perkara ini I will firstly talk about this 14 Dan mungkinkemudiansaya akan melihat And maybe thenI will see 15 Sifat-sifat The nature of this 16 Sambungan ini... Connection¡­ 17 Yang lalu,kita tinggal We lived 18 Di cota Seimor In Seymour cottage 19 Lorong Woodplace Woodplace Lane 20 Coulsdon,Surrey Coulsdon,Surrey 21 Kami tinggal di sana We livedthere 22 Selama hampir 2 tahun For Nearly 2 years 23 Di atas On top of our 24 Flat Bawah kita Bottom flat
  • 49. Translation #9 Title£¨Cello Poem No.3£© 19/02/2014 ISAACLOW (0431183864) 49 25 Tinggallah orang Ireland LivedIrish 26 Pat Pat 27 Gannon Gannon 28 Dan isterinya... And his wife¡­ 29 Merekaada hati cantik yang terbuka Lovelyopen hearted 30 orang Ireland itu Irish people 31 Tetapi, lagi, But, yet, 32 Semangat kuat Witha strong strong 33 Perancis French 34 memalangkan Malheurseement¡­ 35 Dan Patrick And Patrick 36 Adalah orang tegas Was a stern 37 Dan warak Religiosing
  • 50. Translation #9 Title£¨Cello Poem No.3£© 19/02/2014 ISAACLOW (0431183864) 50 38 Seorang Katolik... Catholic¡­ 39 Beliaupun berkata kepada saya He evensaid to me 40 Bahawa jika That if 41 Dalam sejukdan salji turun In cold and snowed 42 Tengah malam Middle-of-the-night 43 Beliauperlu menjemputpaderi He needsto see a priest 44 Dia akan mengambil kereta saya He will take my car 45 Morris Minor kecil kita... Our little Morris Minor¡­ 46 Saya memanggilkannya I calledit 47 Moishe Minor... Moishe Minor¡­ 48 Saya ingat I remember 49 Satu episod One single episode 50 Apabila Jill WhenJill
  • 51. Translation #9 Title£¨Cello Poem No.3£© 19/02/2014 ISAACLOW (0431183864) 51 51 Anak-anak The kids 52 David dan Ben David and Ben 53 Pula menaiki teksi Did catch a taxi 54 Untuk mencari keputusan To find results 55 Peperiksaanpakar kami Of our specialistexam 56 DPM di The DPM 57 R.C.P. dan S. Of R.C.P. & S. 58 tiba-tibaketegangan And so the tension 59 tinggi dan tidak menentu high and volatile 60 Dan memecahkandi dalam And bursting at its 61 Lipit urat Sinewedseams 62 Dan gabungan trafik And mergingtraffic 63 Dalam teksi London ini In this London cab
  • 52. Translation #9 Title£¨Cello Poem No.3£© 19/02/2014 ISAACLOW (0431183864) 52 64 Dengan penyediaankeluli Withsteel preparation 65 Pemacu Of the driver 66 Dan kelima-limakami And five of us 67 Kami sampai We reached 68 Di Pejabat Kolej The college office 69 Kami diminta untuk melihatkeputusanyang We asked to see results 70 Diberikankepada kita olehgadis Givento us by girl 71 Melalui surat-surat... Through letters¡­ 72 Dan inilahcerita menarik And here is the rub¡­ 73 Patrick Gannon Patrick Gannon 74 Diberi sampul surat kecil, Was givena small envelope, 75 Dan saya telah diberikansatu yang panjang And I was givena long one 76 Lebihbesar daripada surat beliau Much larger than his
  • 53. Translation #9 Title£¨Cello Poem No.3£© 19/02/2014 ISAACLOW (0431183864) 53 77 Kami membuka sampul surat We openedup the envelopes 78 pada masa yang Bersama-sama In simultaneity¡­ 79 Tetapi kemudian But then,and then 80 Saya terdengar I heard the basest 81 Sumpah-seranahpaling teruk dalam hidupsaya Swearingof my life 82 Saya yakin bahawa I¡¯m sure 83 Dengan beberapawarna-warni Withsome colours 84 Ucapan orang Ireland... Of Irish speech¡­ 85 Munculkan gema There was an echo 86 Mengelilingi sekitarkepalasaya Circlingaround my head 87 Dan telingasaya And my ears were 88 dipukulkan Pummeled 89 Dengan With
  • 54. Translation #9 Title£¨Cello Poem No.3£© 19/02/2014 ISAACLOW (0431183864) 54 90 "Matilahsemua orang Inggeris ¡°Fuckall the English 91 Matilah merekasemua Fuck them all 92 Saya merawat pesakit I fucking treat their patients 93 Dan melihatapa yang merekakini lakukan kepada saya"... And look what they now do to me¡±¡­ 94 Kerana beliauhidup melalui As he was livingthrough 95 Serangan kata-kata ini this diatribe 96 Saya membuka I openedup my 97 Sampul surat panjang... Longer envelope¡­ 98 Dan aku melihat And there I saw 99 Saya telahmelulus I passed 100 Dan telahmemperolehi And have secured 101 Ijazah pasca siswazah... A post graduate degree¡­ 102 Tentang sambutan saya About my celebrations
  • 55. Translation #9 Title£¨Cello Poem No.3£© 19/02/2014 ISAACLOW (0431183864) 55 103 Kemudian... Later on¡­ 104 Dan dalam perjalanan kembali And on the way back 105 35 umur tahun The 35 yeared 106 Patrick Patrick 107 Masih Still was 108 MengutukEngland CursingEngland 109 Dan semuaNya And all his 110 Hierarki orang Inggeris Englishhierarchy 111 Di hospital... In the hospital¡­ 112 Dan saya merasakan maaf untuknya And I feltsorry for him 113 Dan fikirbahawa And thought that 114 Dia hendaklah, sebelummengulangi DPM, He should,before repeatingDPM, 115 Pergi ke luar negeri Go overseas
  • 56. Translation #9 Title£¨Cello Poem No.3£© 19/02/2014 ISAACLOW (0431183864) 56 116 Ke AmerikaSyarikat di pertengahanAmerika To USA in mid America 117 Dan buat kursus And do a course 118 Ijazah pasca siswazah... A post grad degree¡­ 119 Dalam korelasi In correlation 120 Dengan Of 121 Agama dan psikiatri... Religionand psychiatry¡­ 122 Saya yakin I¡¯m pretty sure 123 Dia pergi ke sana He went there 124 Dan beliaumendapat And got his 125 Sarjana... First 126 Yang pertama Postgraduate degree¡­ 127 Dan mengapa And why then 128 Sambungan antara My connectionbetween
  • 57. Translation #9 Title£¨Cello Poem No.3£© 19/02/2014 ISAACLOW (0431183864) 57 129 Ini menaiki teksi dan Patrick This taxi ride and Patrick 130 Dan Dewan Wigmore? And Wigmore Hall? 131 Mungkin Most probably 132 Kewujudanbersama yang berhampiran The near co-existence 133 Peristiwakedua-duaini... Of both events¡­ 134 Dan sekarang untuk Wigmore... And now to Wigmore¡­ 135 Tandan dan saya Bunch and I 136 Dalam teksi In taxi 137 Di pertengahan London In mid London 138 Memanduke flat To flat 139 Satu pemain biola Of Australian 140 Dari Australia Violinist 141 Charmian Gadd Charmian Gadd
  • 58. Translation #9 Title£¨Cello Poem No.3£© 19/02/2014 ISAACLOW (0431183864) 58 142 Berumur 28 tahun Aged28 143 Dalam hubunganseksual In a sexual affair 144 tetapi kemudianberkahwin But latermarriage 145 Richard Goldner To Richard Goldner 146 Tua, berkahwin, Aged,Married, 147 Ya, berumur 68 Yes,Aged68 148 Ibu bersumpah Her mother vowed 149 Untuk membunuhnya To kill him 150 Tetapi perkahwinanpula But marriage did 151 Mengambil tempat... Take place¡­ 152 Ibunya Her mother 153 Tinggal denganCharmian Livedwith Charmian 154 Di Ourimbah, WilayahPersekutuan In Ourimbah, NSW
  • 59. Translation #9 Title£¨Cello Poem No.3£© 19/02/2014 ISAACLOW (0431183864) 59 155 Dalam perjalananke Newcastle On the way to Newcastle 156 Sesetengahlelaki melihatCharmian Some men saw Charmian 157 Sebagai seksi positif, As sexypositive, 158 Terima kasih Tuhan aku tidak Thank GodI didn¡¯t 159 Olehkerana dia terlampau terhad As she was grosslylimited 160 Datang dari Ourimbah Comingfrom Ourimbah 161 Sebagai artis... As artist¡­ 162 Maka kami kemudiantiba And so we thenarrived 163 Di Dewan Wigmore At Wigmore Hall 164 Di jalan Wigmore In Wigmore Street 165 Pada 6 dan 45, At 6 and 45, 166 Saya fikir I thought 167 Masa tidak akan lulus The time would neverpass
  • 60. Translation #9 Title£¨Cello Poem No.3£© 19/02/2014 ISAACLOW (0431183864) 60 168 Tidak pernah akan selesai Wouldneverfinish 169 Bahawa saya akan ditelan That I¡¯ll be swallowed 170 Dalam ketiadaan Intuisi... In Einstein¡¯snothingness¡­ 171 Tetapi ingat But ¡®membered 172 Mempunyai mandian dalam flat Charmian ... Having bath inCharmian¡¯s flat¡­ 173 Dan sekarang juga And evennow 174 Sesetengah50 tahun akan datang Some 50 years ahead 175 Saya masih jadi teragak-agak I¡¯m still so hesitant 176 Untuk berbicara tentang butir-butir To speak of details 177 Di dalam At the 178 keramat Hallowed 179 Dewan Wigmore Wigmore Hall 180 Apa yang menarik What¡¯sinteresting
  • 61. Translation #9 Title£¨Cello Poem No.3£© 19/02/2014 ISAACLOW (0431183864) 61 181 Dalam imlakaku ini... In my dictation of this piece ¡­ 182 Saya, keliru I fuse,confused 183 "Wingrove" adalah"Wigmore" ¡°Wingrove¡± was¡°Wigmore¡± 184 Saya tertanya-tanya mengapa? I wonder why? 185 Dan kembali ke Dewan Wigmore lagi And back to Wigmore hall again 186 Agensaya My agent 187 ChristopherHunt ChristopherHunt 188 Sesetengahorang memanggilnya Some people calledhim 189 Chris dalam puki Chris the cunt 190 Tetapi saya mempunyai beberapa rasa hormat But I have some respect 191 Bagi kuasa dia hasil... For power he yields¡­ 192 Kami pergi ke We went to 193 BilikTetamu Greenroom
  • 62. Translation #9 Title£¨Cello Poem No.3£© 19/02/2014 ISAACLOW (0431183864) 62 194 Itulah tandan dan saya That¡¯s Bunch and I 195 Selepasmemburu After Hunt 196 Dengan loghat Bahasa Inggeris WithEnglishaccent 197 Berkata kepada saya Exclaimedto me 198 "anda mempunyai 30 minit ¡°youhave 30 minutes 199 Sebelumbermula, Before commencement, 200 doktor Kahans " Doctor Kahans¡± 201 Untuk saat itu For that moment 202 Saya fikiria I thought it 203 Penghinaan A verminedinsult 204 untuk dinamakan To be called 205 Doktor... A doctor¡­ 206 Namun saya silap But I was wrong
  • 63. Translation #9 Title£¨Cello Poem No.3£© 19/02/2014 ISAACLOW (0431183864) 63 207 Kerana ini adalah As this was 208 Komitmensopan yang melampau Extreme polite commitment 209 Untuk yang satu yang tidak dikenali To a relativelyUnknownone 210 Seterus10-15 minit The next10-15 minutes 211 Masih jelasbagi saya Is still as clearto me 212 Sebagai campuran yang As a mixture of a 213 Mimpi ngeri dan ketakutan yang... Nightmare and a terror¡­ 214 Dalam Bilikhijau ini In this greenroom 215 Terdapat gambar-gambar There were picturesof 216 Puluhan,jika tidak seratus artis, Tens,if not a hundredartists, 217 Yang dilakukan Whoperformed 218 Di Wigmore,sialan At Wigmore,damn it, 219 (Saya sekali lagi mengatakan Wingrove), (I once again said Wingrove),
  • 64. Translation #9 Title£¨Cello Poem No.3£© 19/02/2014 ISAACLOW (0431183864) 64 220 kesilapandari Slippage from 221 Kesedaranfikir The unconscious 222 Saya ingat I ¡®member 223 Dengan jelasdalam Witha clarity 224 Bagaimana kita melihat How we peered 225 Gambar foto At the photo 226 Daripada Pablo Caszales Of Pablo Caszales 227 Dengan program Withthe programme 228 Beliautelah melakukan He was doing 229 Beberapa tiga puluhtahun yang lalu... Some thirty years ago¡­ 230 Dan Allahmeninggalkansaya, And god forsake me, 231 Beliaukemudiantelah melakukan He then was doing 232 GuntingSamuel The Samuel Barber
  • 65. Translation #9 Title£¨Cello Poem No.3£© 19/02/2014 ISAACLOW (0431183864) 65 233 Untuk bioladan Piano For Celloand Piano 234 Kerja-kerjayang sama The same work 235 Saya telahmembuka I was opening 236 ucapan Mine own 237 Saya sendiri Recital¡­ 238 Ia adalah ini It was at this 239 Lenturan tajam Incisive flexure 240 Bahawa saya mempunyai sebuah That I had a 241 kekuatan, Powerful, 242 Amat menggalakkan, Overwhelming, 243 Nyata, Surreal, 244 Hidup yang mengancam, [kuat accel.] Life threatening,[strong accel.] 245 Impulsif,menjijikan Impulsive,repulsive,repugnant
  • 66. Translation #9 Title£¨Cello Poem No.3£© 19/02/2014 ISAACLOW (0431183864) 66 246 Galas jiwa Soul bearing 247 menetapkan dictate 248 Daripada anima saya... [kuat accel.] Of my anima¡­ [strong accel.] 249 Perlu,untuk melihat,tetapi kebanyakannya percuma untuk melarikan diri,melarikandiri, melarikandiri, melarikandiri, melarikandiri... To be, to see,but mainly free to flee,toflee,to flee,to flee,toflee¡­ 250 Dan kemudiangambar And thenthe photos 251 Daripada menuhinmuda Of a young menuhin 252 Dan kemudiansuara And thenthe voice of 253 Chris Chris 254 "Anda ada 8 minitlebihbanyak ¡°Youhave 8 minutesmore 255 Doktor Kahans" Doctor Kahans¡± 256 Dan kemudianpembahagian And thenthe separation 257 Dari Jill saya... From my Jill¡­
  • 67. Translation #9 Title£¨Cello Poem No.3£© 19/02/2014 ISAACLOW (0431183864) 67 258 Dan dia pergi And she went out 259 Dan saya masih And I remained 260 Dengan PeterCroser WithPeterCroser 261 Accompanist saya berbakat... My Talentedaccompanist¡­ 262 Dan kemudianaku memainkan And thenI played 263 GuntingSamuel... The Samuel Barber¡­ 264 Saya bermainia dengan baik I playedit well 265 jadi pengkritikyang berkata... As so the critic said¡­ 266 Tetapi kemudian But then 267 Kerana Because of 268 Keletihanotot Muscle tiredness 269 Saya kehilangankuasa I lost the power 270 Daripada panah Of the bow
  • 68. Translation #9 Title£¨Cello Poem No.3£© 19/02/2014 ISAACLOW (0431183864) 68 271 Di dalam menuntut In the demanding 272 Hindemith Hindemith 273 Op11. Gerakan pertama No.3 Op11. No.3 First movement 274 Saya kembali I regained 275 Kuasa saya dalam gerakan kedua My power in the second movement 276 Tetapi denigraded But denigraded 277 Saya rasa kehilangan... I feltthe loss¡­ 278 Tetapi ia semua datang baik But it all came good 279 Dalam Kabalevskyyang In the Kabalevsky 280 Banyak... The whole lot¡­ 281 Dan saya bertudung And I flashed 282 Fosforus Phosphorus 283 Dalam gerakan terakhir In the last movement
  • 69. Translation #9 Title£¨Cello Poem No.3£© 19/02/2014 ISAACLOW (0431183864) 69 284 Pada bersinar At shining 285 Kelajuantinggi High speed 286 Cadenza-seperti Cadenza- like 287 Furore dan berkembang Furore and flourish 289 Dengan itu Withthe 290 Pembukaan sultry Sultry opening 291 Tema seperti Rusia Russian-like theme 292 Untuk menutupkerja... To close the work¡­ 293 Saya telahdiberi cukup I was givenenough 294 Tepuk tangan Applause 295 Untuk lagu akhir For an encore 296 Di mana saya Where I 297 Terpengaruhdalam Swayed in
  • 70. Translation #9 Title£¨Cello Poem No.3£© 19/02/2014 ISAACLOW (0431183864) 70 298 Solat Bloch Bloch¡¯s prayer 299 Sedihmemberi saya The sad gave me 300 Menulisyang menyenangkan A pleasingwrite up 301 Dengan frasa-frasa seperti Withphrases such as 302 Kesan yang tulen Genuine impact 303 Bakat sebenar Real talent 304 Bermain dengankehangatan Playedwith warmth 305 Dan apabila disabitkan"... And conviction¡±¡­ 306 Dan kemudian And then 307 Penyediaan The preparation 308 Datang rumah... To come home¡­ 309 Baru rumah benar-benar A new home really 340 Di Melbourne In Melbourne
  • 71. Translation #9 Title£¨Cello Poem No.3£© 19/02/2014 ISAACLOW (0431183864) 71 341 Selepasibusaya After my mother 342 Runtuh ke dalam satu Collapsedintoa 343 keadaan koma Comous state 344 Waktu pagi selepas The morning after 345 Kami tiba... We arrived¡­ 346 Dengan besar-besaran Witha massive 347 Oklusi koronari Coronary occlusion 3.45pm 348 Yang dia tidak dimatikan olehNya From which she didn¡¯t die 10hours 20min