When translating, my goal is to create a synthesis of specificity and simplicity. I go to great lengths to strike a harmony between the specific terminology and idiomatic turns of each field and a straightforward, natural language. Behind every word lies a thought – a detailed analysis of the vocabulary and expressions, and a selection of the best structures to render that content appropriately and effectively into the target language. This is necessary to achieve natural phraseology while using industry-specific jargon. The result is a clear, concise and user-friendly text.
We’ve updated our privacy policy so that we are compliant with changing global privacy regulations and to provide you with insight into the limited ways in which we use your data.
You can read the details below. By accepting, you agree to the updated privacy policy.