際際滷

際際滷Share a Scribd company logo
ST. MICHAELS COLLEGE
Higher Education Department
Iligan City
S Y L L A B U S
in
ELS-126
(Translation Studies)
ELS  126 (Translations Studies) Page 1
SMC VISION
We, the members of St. Michael's College community, witness to the compassionate love of Jesus Christ. Inspired by the
virtues of Mary and animated by the Ignacian spirituality, we empower and nurture individuals into becoming transformed citizens
with courage and determination to make a difference and contribute to social transformation.
MISSION
We commit ourselves to:
1. Develop culture of appreciation, support and harmony and live with compassion and humility.
2. Grow in prayer and reflection, practice discernment and attain interior freedom.
3. Be open to global opportunities and trends to develop and maximize potentials and capabilities in order to become
enterprising world class individuals who practice the values of Faith, Excellence and Service.
4. Advocate deep understanding of cultural diversity for peace and communion and promote environmental preservation.
5. Build up resources and sustain the ministry.
6. Consistently provide greater educational accessibility and opportunities to the poor.
ELS  126 (Translations Studies) Page 2
OBJECTIVES
The graduate of St. Michaels College is expected to:
A. Lead a life guard by Gospel values and Ignacian Marian virtues characterized by an active commitment and
involvement in Christs salvific mission;
B. Participate actively in community building and contribute the best of what he/she is and has in the exercise of his/her
roles in the realization of a transformed society;
C. Render life-giving, humble service to others and share in the communitys endeavor for peace, stability and prosperity;
D. Take every opportunity to enhance his/her personal and professional growth and development.
PROGRAM EDUCATIONAL OBJECTIVES INSTITUTIONAL OBJECTIVES
A B C D
FAITH
1. Believes in the triune God and the teachings of the
Catholic Church
  
2. Communicates with God lovingly and reflectively for
the self, others and the world in general
 
3. Manifests a strong sense of Gods loving presence by
constantly invoking His help and protection
 
EXCELLENCE
ELS  126 (Translations Studies) Page 3
4. Expresses oneself authentically, tactfully and
unpretentiously

5. Fulfills ones obligation and promises faithfully  
6. Demonstrate integrity and ethical behavior in using
influence and power
 
SERVICE
7. Disposes responsively ones time, talents and treasure
for the love of others
 
8. Makes oneself available for service where and when
needed
  
9. Participates actively in efforts to help the needy
without need for recognition
  
ELS  126 (Translations Studies) Page 4
Program Outcomes and Relationship to Program Educational Objectives
Program Outcomes Program Educational Objectives
PEO1 PEO2 PEO3 PEO4 PEO5 PEO6 PEO7 PEO8 PEO9
1. At the end of the course, the
students should be able to
speak, listen, comprehend,
critique, and respond to live or
recorded conversations.

2. Speak in public with confidence, 
3. Explain extended texts in their
own words using examples and
other aides to bolster their
explanation
4. Prepare an audio-visual or web-
based presentation on an
assigned topic.

5. Write texts ranging from a simple
report to a full-length technical
or research paper (scientific,
social science, or literary,
depending on students major).

ELS  126 (Translations Studies) Page 5
COURSE OUTCOMES:
COURSE LEARNING OUTCOMES P01 P02 P03 P04 P05
L01 Communicate effectively and confidently to
different audiences.

L02 Composes and comprehends a range of written,
spoken and visual text to convey information.

L03 Develops and practices effective interpersonal
skills in order to relate to others.

L04 Uses innovative methods and technologies to
solve problems and in making reflective
decisions.

L05 Critically evaluates and reflects the assumptions
and values of communication based on real life
situations.

ELS  126 (Translations Studies) Page 6
ELS  126 Syllabus (Translation Studies)
Course Title/Name : Translation Studies
Course code : ELS - 126
No. of Units : 3 Units
Number of Hours : 3 hours per week for 18 weeks (54 hours in one semester)
Prerequisites : Passed the GE subjects
Course description :
Translation Studies is a three-unit course that study the different approaches to Translation. This course explores the
ways in which texts, images, and ideas move across cultures, across time, across languages, and through different art forms; to
elevate the students' appreciation of literature and other art forms; and get acquainted with the complexities of a work of art as a
cultural manifestation and with the ways in which various artists, writers and translators have attempted to recreate these
complexities in other languages and cultures.
The primary goal of the course is to introduce students to the practice and theory of literary translation and to show how
texts travel across cultural borders. At the same time, methodologies derived from the art and craft of translation can be used to
revitalize the dialogue with the literary text and provide students with new ways of interpreting literary and humanistic texts. The
focus is the actual process of translating--what the translator does, and why. Special attention is paid to the structural differences
between English and the foreign language; the significance of tone and style; the author's "voice" and the translator's "ear"; the on-
going problems of fidelity, literalness, freedom, imitation, analogy; and what, if anything, is "betrayed" in translation. How can a
successful transfer of culture take place? The Translation activities would be of particular interest to students in productive
writing.
ELS  126 (Translations Studies) Page 7
Learning Outcomes:
At the end of the course, the students must be able to:
A. Knowledge
1. Translate and apply methods that can be used for a meaningful interpretation of texts in literature and the humanities.
2. Learn the techniques of how cross-cultural communication and negotiation can successfully be implemented.
3. Be introduced to the contemporary scene of international literature
4. Evaluate multimodal texts critically to enhance receptive (listening, reading, viewing) skills;
5. Be provided with techniques and research methods of reviewing works in translation.
B. Skills
1. Convey ideas through oral, audio-visual, and/or web-based presentations for different target audiences in local and global
settings using appropriate registers
2. Create clear, coherent, and effective communication materials
3. Present ideas persuasively using appropriate language registers, tone, facial expressions, and gestures
4. Write and present academic papers using appropriate tone, style, conventions, and reference styles
C. Values
1. Adopt cultural and intercultural awareness and sensitivity in communication of ideas
ELS  126 (Translations Studies) Page 8
2. Appreciate the differences of the varieties of spoken and written language
3. Adopt awareness of audience and context in presenting ideas
4. Appreciate the impact of communication on society and the world
5. Apply the Marian-Ignacian values of Faith, Excellence and Service
Course Outline and Timeframe
Week Topics
1 Schools VMGO and Course Orientation
1 General Orientation
1. Introduction to the theory and practice of literary translations
2. Literal and Literary Translations
- What makes you start translating?
2 Translation and Interpretation
- With Reference to Michel de Montaigne
- How is translating related to creative writing?
3-4 Problems of Translation
- Articles: Barnstone, Willis. The ABCs of Translation.
- Bly, Robert. The Eight Stages of Translation.
- Frame, Donald. Pleasures and Problems of Translation.
- Jacobson, Roman. On Linguistic Aspects of Translation. (Theories of Translation, p. 144)
5-6 Translating and Interpreting Poetic Texts
- Berlind, Bruce. A Conference Call on Translating Poetry. (CD-ROM)
- Blasing, Mutlu Konuk. Translating Poetry: Texts and Contexts of Nazim Hikmet. (CD-ROM) Friar,
Kimon. How a Poem was Translated. (CD-ROM)
- Friebert, Stuart. Translators on Literary Translation. (CD-ROM)
ELS  126 (Translations Studies) Page 9
- Hargitai, Peter. Problems of Translating Attila J坦zsef. (CD-ROM) Hemschemeyer, Judith.
Translating Akhmatova. (CD-ROM)
- Middleton, Christopher. On Translating G端nter Eichs Poem Ryoanji. (The Craft of Translation,
p.125)
7-8 The Translation Process
- Felstiner, John. Ziv, that light: Translation and Tradition in Paul Celan. (The Craft of Translation,
p. 93)
- Nossack, Hans Erich. Translating and Being Translated.
- Keeley, Edmund. Collaboration, Revision, and Other Less Forgivable Sins in Translation. (The
Craft of Translation, p. 54)
- Miller, Elizabeth Gamble. Retracing the Translation Process: Hugo Lindos Only The Voice. (CD-
ROM)
- Miller, Elizabeth. Hugo Lindo Dissertation
- Simpson, Michael. Translating Horace.
9-10 Problems of Translating Various Genres
- Benjamin, Walter. The Task of the Translator.
- Weaver, William. The Process of Translation. (The Craft of Translation, p. 117)
- Jos辿 Ortega y Gasset: The Misery and Splendor of Translation
11-12 The Translation of different genres. Poetry; Fiction, Drama, Essays
- Boehm, Philip. Some Pitfalls of Translating Drama.
- Landers, Clifford. Translating for the Theater. (Landers: Literary Translation: A Practical Guide, p.
104)
- Zatlin, Phyllis. From Vallecas to Hialeah: Translating Alonso de Santoss Spaniards into Cubans.
13-14 The Function of Multiple Translations and Interpretations
- Beard, Brian. Another Perspective on Translating Rabelais Gargantua.
- Craik, Roger. The Pioneer Translators of Rabelais: Sir Thomas Urquhart and Pierre Motteux.
- Firenze, Paul J. Time and Speech Mannerisms in Two English Translations of Albert Camuss
LEtranger.
- Garrison, David. Translating Antonio Machado: Four Versions of En el Entierro de un Amigo.
Grimbert,
- Joan Tasker. Chr辿tien in Translation: The Inexpressible Effervescence of the Champagne Poet.
(CD-ROM)
ELS  126 (Translations Studies) Page 10
15-16 The Multiplicity of Interpretive Perspectives
- The concept of multiple translations
- Rilke: The Panther
- Baudelaire: La Cloche F棚l辿e
- Pablo Neruda: Arte Poetica
- Catullus: V
- Flaubert: Beginning of Madame Bovary
- Problems of translating fiction
17 The Transfer of Cultures
- Gwiazda, Piotr. Resistance to Translation: On Paul Celans Weggebeizt. (Handout)
- Beard, Brian. Another Perspective on Translating Rabelais Gargantua. (CD-ROM)
- Briere, Eloise. In Search of Cultural Equivalencies: Translations of Camara Layes LEnfant Noir.
(CD-ROM)
18 Practical Aspects of Translation
- Research one journal that regularly publishes translations
- Reading of reviews, interviews, and essays Annotated Books Received Writing a Proposal for an
M.A. Thesis or Ph.D. Dissertation in Translation
ELS  126 (Translations Studies) Page 11
COURSE MAP
GE LEARNING OUTCOMES PURPOSIVE COMMUNICATION
KNOWLEDGE
1. Analyze "texts" (written, visual, oral , etc. critically L
2.Demonstrate proficient and effective communication (writing,
speaking, and use of new technologies)
L
3. Use basic concepts across the domains of knowledge L
4.Demonstrate critical, analytical, and creative thinking L
5. Apply different analytical modes in problem solving L
VALUES
1. Appreciate the complexity of the human condition O
2. Interpret the human experience from various perspectives O
3. Examine the contemporary world from both Philippine and global
perspectives
O
4. Take responsibility for knowing and being Filipino O
5. Reflect critically on shared concerns L
6. Generate innovative practices and solutions guided by ethical
standards
L
7. Make decisions based on moral norms and imperatives O
8. Appreciate various art forms L
9. Contribute to aesthetics L
10. Advocate respect for human rights O
11. Contribute personally and meaningfully to the country's
development
L
12. Live and foster Ignacian-Marian values of Faith, Excellence and
Service
L
SKILLS
1. Work effectively in a a group O
ELS  126 (Translations Studies) Page 12
2. Apply computing tools to process information effectively O
3. Use current technology to assist and facilitate learning and
research
O
4. Negotiate the world of technology responsibly
P
5. Create solutions to problems in various fields
L
6. Manage one's knowledge, skills, and values for responsible and
productive living
P
7. Organize one's self for lifelong learning L
Legend: L = Learned P = Practiced O = Opportunity to learn
Required Readings and Materials
Landers, Clifford E. Literary Translation: A Practical Guide. Multilingual Matters Limited (December 1, 2001). ISBN: 1853595195.
Bullock, Rand Goggin, M. The Norton Field Guide to Writing. 3rd ed. W.W. Norton and Company, 2013.
Raymond Cohen. Negotiating Across Cultures. Washington. United States Institute of Peace Press. Third Printing. 2002. ISBN
1878379720
The World of Translation. With a new introduction by Gregory Rabassa. Published by the PEN American Center.
Luis Cortes Bargallop, Editor. Connecting Lines: New Poetry from Mexico. Louisville, KY. Sarabande Books. ISBN 978932511208
(paper)
Mooney, A., Peccei, J.S., La Belle, S, et.al. Language, Society and Power: An Introduction. 3rd ed. London: Routledge, 2010.
Searles, G. Workplace Communication: The Basics. 6th ed. Boston: Allyn & Bacon, 2014
ELS  126 (Translations Studies) Page 13
References
A. Books
Biber, D. & Conrad S. Register, Genre, and Style. Cambridge: Cambridge University Press, 2009.
Eslit, E. (2015). Study and Thinking Skills (A College English 1 Workbook). SMC Iligan City, Philippines
Exploring Translation Theories, 2nd edition, Anthony Pym (New York and Routledge: 2014).
Robert Wechsler, Performing Without a Stage: The Art of Literary Translation
Rosanna Warren, ed., The Art of Translation: Voices from the Field
Steven G. Yao, Translation and the Languages of Modernism: Gender, Politics, Language
The Translation Studies Reader, 3rd edition, ed. Lawrence Venuti (New York and London: Routledge, 2012)
John Biguenet and Rainer Schulte, eds., The Craft of Translation
Robert Bly, The Eight Stages of Translation
B. Journal/Magazine:
Voices. IATEFL. The Bi-monthly Newsletter of the International Association of Teachers of English as A Foreign Langauge.
UK
C. Web References:
1. https://dox.utdallas.edu/syl5039
2. http://translation.utdallas.edu/handbook
ELS  126 (Translations Studies) Page 14
3. http://www.ielts.org/test_takers_information.aspx
4. http://www.swarthmore.edu/Humanities/sforres1/syllabi/TransW/index.html
Course
Code:
ELS-126
Course Title:
Translation
Studies
Revision
Date:
June 12,
2017
Revision
No.
1
Prepared by:
Edgar R. Eslit,
Ph.D.
Program Head,
BAEL
Evaluated by:
MA. Albera B.
Sabadoquia, M.S
Dean, CAS
Approved by:
Ritzcen A. Durango,
Ph. D
Vice President for
Academic Affairs
ELS  126 (Translations Studies) Page 15

More Related Content

Similar to ELS-126-Syllabus-2018 translation studies.docx (20)

Cultural Country Profiles and their Applicability for Conflict Prevention and...
Cultural Country Profiles and their Applicability for Conflict Prevention and...Cultural Country Profiles and their Applicability for Conflict Prevention and...
Cultural Country Profiles and their Applicability for Conflict Prevention and...
Richter Thomas
Educational resume Feb 2016
Educational resume Feb 2016Educational resume Feb 2016
Educational resume Feb 2016
Stephen Jackson
School library and curricular
School library and curricularSchool library and curricular
School library and curricular
Susan la Marca
INST 110I INTRODUCTION TO INTERNATIONAL ENGAGEMENTFALL .docx
INST 110I INTRODUCTION TO INTERNATIONAL ENGAGEMENTFALL .docxINST 110I INTRODUCTION TO INTERNATIONAL ENGAGEMENTFALL .docx
INST 110I INTRODUCTION TO INTERNATIONAL ENGAGEMENTFALL .docx
jaggernaoma
Re Imagining LINC
Re Imagining LINCRe Imagining LINC
Re Imagining LINC
Khaled Islaih
6th Joint JALT Tokyo conference booklet
6th Joint JALT Tokyo conference booklet6th Joint JALT Tokyo conference booklet
6th Joint JALT Tokyo conference booklet
Andy Boon
ED 705 socico-cultural foundations of education-Doc lynette.docx
ED 705 socico-cultural foundations of education-Doc lynette.docxED 705 socico-cultural foundations of education-Doc lynette.docx
ED 705 socico-cultural foundations of education-Doc lynette.docx
AmapolaCurayag1
Dylan Wiliam's slides - 2013 11-21 bcssa
Dylan Wiliam's slides - 2013 11-21 bcssaDylan Wiliam's slides - 2013 11-21 bcssa
Dylan Wiliam's slides - 2013 11-21 bcssa
H辿l竪ne Galdin-O'Shea
Your beliefs about Language,Learning & Teaching.ppt
Your beliefs about Language,Learning & Teaching.pptYour beliefs about Language,Learning & Teaching.ppt
Your beliefs about Language,Learning & Teaching.ppt
steadyfalcon
Incorporating world heritages and cultures into thematic units for TEYL
Incorporating world heritages and cultures into thematic units for TEYLIncorporating world heritages and cultures into thematic units for TEYL
Incorporating world heritages and cultures into thematic units for TEYL
Chaouki M'kaddem
Communication arts seminar for sti by michael m. magbanua
Communication arts seminar for sti by michael m. magbanuaCommunication arts seminar for sti by michael m. magbanua
Communication arts seminar for sti by michael m. magbanua
Mikee Monte de Ramos
Literacies across the curriculum
Literacies across the curriculumLiteracies across the curriculum
Literacies across the curriculum
David R Cole
Ace Intercultural Dimensions Of Task Based Learning For Authentic Communication
Ace Intercultural Dimensions Of Task Based Learning For Authentic CommunicationAce Intercultural Dimensions Of Task Based Learning For Authentic Communication
Ace Intercultural Dimensions Of Task Based Learning For Authentic Communication
David Brooks
Ell training module
Ell training moduleEll training module
Ell training module
azschnee
Lecture: Teacher identity and impact on literacy
Lecture: Teacher identity and impact on literacyLecture: Teacher identity and impact on literacy
Lecture: Teacher identity and impact on literacy
Annie Muir
Mythology_and_Folklore_syllabus.docx
Mythology_and_Folklore_syllabus.docxMythology_and_Folklore_syllabus.docx
Mythology_and_Folklore_syllabus.docx
Maricris Guarin
CIEP350_429_Schultz_F16_Syllabus_Children and Adolescent Literature.pdf
CIEP350_429_Schultz_F16_Syllabus_Children and Adolescent Literature.pdfCIEP350_429_Schultz_F16_Syllabus_Children and Adolescent Literature.pdf
CIEP350_429_Schultz_F16_Syllabus_Children and Adolescent Literature.pdf
JenniferOestar3
Culturally relevant-teaching
Culturally relevant-teachingCulturally relevant-teaching
Culturally relevant-teaching
Bscriven1
NEM. Ejes articuladores/ articulating axes
NEM. Ejes articuladores/ articulating axesNEM. Ejes articuladores/ articulating axes
NEM. Ejes articuladores/ articulating axes
FernaandaDeLaFuente
Clil presentazione new
Clil presentazione newClil presentazione new
Clil presentazione new
Isabella Nanni
Cultural Country Profiles and their Applicability for Conflict Prevention and...
Cultural Country Profiles and their Applicability for Conflict Prevention and...Cultural Country Profiles and their Applicability for Conflict Prevention and...
Cultural Country Profiles and their Applicability for Conflict Prevention and...
Richter Thomas
Educational resume Feb 2016
Educational resume Feb 2016Educational resume Feb 2016
Educational resume Feb 2016
Stephen Jackson
School library and curricular
School library and curricularSchool library and curricular
School library and curricular
Susan la Marca
INST 110I INTRODUCTION TO INTERNATIONAL ENGAGEMENTFALL .docx
INST 110I INTRODUCTION TO INTERNATIONAL ENGAGEMENTFALL .docxINST 110I INTRODUCTION TO INTERNATIONAL ENGAGEMENTFALL .docx
INST 110I INTRODUCTION TO INTERNATIONAL ENGAGEMENTFALL .docx
jaggernaoma
Re Imagining LINC
Re Imagining LINCRe Imagining LINC
Re Imagining LINC
Khaled Islaih
6th Joint JALT Tokyo conference booklet
6th Joint JALT Tokyo conference booklet6th Joint JALT Tokyo conference booklet
6th Joint JALT Tokyo conference booklet
Andy Boon
ED 705 socico-cultural foundations of education-Doc lynette.docx
ED 705 socico-cultural foundations of education-Doc lynette.docxED 705 socico-cultural foundations of education-Doc lynette.docx
ED 705 socico-cultural foundations of education-Doc lynette.docx
AmapolaCurayag1
Dylan Wiliam's slides - 2013 11-21 bcssa
Dylan Wiliam's slides - 2013 11-21 bcssaDylan Wiliam's slides - 2013 11-21 bcssa
Dylan Wiliam's slides - 2013 11-21 bcssa
H辿l竪ne Galdin-O'Shea
Your beliefs about Language,Learning & Teaching.ppt
Your beliefs about Language,Learning & Teaching.pptYour beliefs about Language,Learning & Teaching.ppt
Your beliefs about Language,Learning & Teaching.ppt
steadyfalcon
Incorporating world heritages and cultures into thematic units for TEYL
Incorporating world heritages and cultures into thematic units for TEYLIncorporating world heritages and cultures into thematic units for TEYL
Incorporating world heritages and cultures into thematic units for TEYL
Chaouki M'kaddem
Communication arts seminar for sti by michael m. magbanua
Communication arts seminar for sti by michael m. magbanuaCommunication arts seminar for sti by michael m. magbanua
Communication arts seminar for sti by michael m. magbanua
Mikee Monte de Ramos
Literacies across the curriculum
Literacies across the curriculumLiteracies across the curriculum
Literacies across the curriculum
David R Cole
Ace Intercultural Dimensions Of Task Based Learning For Authentic Communication
Ace Intercultural Dimensions Of Task Based Learning For Authentic CommunicationAce Intercultural Dimensions Of Task Based Learning For Authentic Communication
Ace Intercultural Dimensions Of Task Based Learning For Authentic Communication
David Brooks
Ell training module
Ell training moduleEll training module
Ell training module
azschnee
Lecture: Teacher identity and impact on literacy
Lecture: Teacher identity and impact on literacyLecture: Teacher identity and impact on literacy
Lecture: Teacher identity and impact on literacy
Annie Muir
Mythology_and_Folklore_syllabus.docx
Mythology_and_Folklore_syllabus.docxMythology_and_Folklore_syllabus.docx
Mythology_and_Folklore_syllabus.docx
Maricris Guarin
CIEP350_429_Schultz_F16_Syllabus_Children and Adolescent Literature.pdf
CIEP350_429_Schultz_F16_Syllabus_Children and Adolescent Literature.pdfCIEP350_429_Schultz_F16_Syllabus_Children and Adolescent Literature.pdf
CIEP350_429_Schultz_F16_Syllabus_Children and Adolescent Literature.pdf
JenniferOestar3
Culturally relevant-teaching
Culturally relevant-teachingCulturally relevant-teaching
Culturally relevant-teaching
Bscriven1
NEM. Ejes articuladores/ articulating axes
NEM. Ejes articuladores/ articulating axesNEM. Ejes articuladores/ articulating axes
NEM. Ejes articuladores/ articulating axes
FernaandaDeLaFuente
Clil presentazione new
Clil presentazione newClil presentazione new
Clil presentazione new
Isabella Nanni

More from MaryAnalynSabellano2 (8)

lesson 1 - Teaching English in the Elementary .pdf
lesson 1 - Teaching English in the Elementary .pdflesson 1 - Teaching English in the Elementary .pdf
lesson 1 - Teaching English in the Elementary .pdf
MaryAnalynSabellano2
SMC_Designing-a-Phenomenological-Study-3.pptx
SMC_Designing-a-Phenomenological-Study-3.pptxSMC_Designing-a-Phenomenological-Study-3.pptx
SMC_Designing-a-Phenomenological-Study-3.pptx
MaryAnalynSabellano2
Content Validity and Construct Validiry in Qualitative.pptx
Content Validity and Construct Validiry in Qualitative.pptxContent Validity and Construct Validiry in Qualitative.pptx
Content Validity and Construct Validiry in Qualitative.pptx
MaryAnalynSabellano2
Thematic-analysis-Braun-et-al-PART-1-SLIDES.pptx
Thematic-analysis-Braun-et-al-PART-1-SLIDES.pptxThematic-analysis-Braun-et-al-PART-1-SLIDES.pptx
Thematic-analysis-Braun-et-al-PART-1-SLIDES.pptx
MaryAnalynSabellano2
Thematic Analysis - Presentation101.pptx
Thematic Analysis - Presentation101.pptxThematic Analysis - Presentation101.pptx
Thematic Analysis - Presentation101.pptx
MaryAnalynSabellano2
Grade 3- THIRD QUARTER hCONVOCATION.pptx
Grade 3- THIRD QUARTER hCONVOCATION.pptxGrade 3- THIRD QUARTER hCONVOCATION.pptx
Grade 3- THIRD QUARTER hCONVOCATION.pptx
MaryAnalynSabellano2
G3 HONORS of SMC of iligan city 9200.pptx
G3 HONORS of SMC of iligan city 9200.pptxG3 HONORS of SMC of iligan city 9200.pptx
G3 HONORS of SMC of iligan city 9200.pptx
MaryAnalynSabellano2
Matter describing grade 3 students .pptx
Matter describing grade 3 students .pptxMatter describing grade 3 students .pptx
Matter describing grade 3 students .pptx
MaryAnalynSabellano2
lesson 1 - Teaching English in the Elementary .pdf
lesson 1 - Teaching English in the Elementary .pdflesson 1 - Teaching English in the Elementary .pdf
lesson 1 - Teaching English in the Elementary .pdf
MaryAnalynSabellano2
SMC_Designing-a-Phenomenological-Study-3.pptx
SMC_Designing-a-Phenomenological-Study-3.pptxSMC_Designing-a-Phenomenological-Study-3.pptx
SMC_Designing-a-Phenomenological-Study-3.pptx
MaryAnalynSabellano2
Content Validity and Construct Validiry in Qualitative.pptx
Content Validity and Construct Validiry in Qualitative.pptxContent Validity and Construct Validiry in Qualitative.pptx
Content Validity and Construct Validiry in Qualitative.pptx
MaryAnalynSabellano2
Thematic-analysis-Braun-et-al-PART-1-SLIDES.pptx
Thematic-analysis-Braun-et-al-PART-1-SLIDES.pptxThematic-analysis-Braun-et-al-PART-1-SLIDES.pptx
Thematic-analysis-Braun-et-al-PART-1-SLIDES.pptx
MaryAnalynSabellano2
Thematic Analysis - Presentation101.pptx
Thematic Analysis - Presentation101.pptxThematic Analysis - Presentation101.pptx
Thematic Analysis - Presentation101.pptx
MaryAnalynSabellano2
Grade 3- THIRD QUARTER hCONVOCATION.pptx
Grade 3- THIRD QUARTER hCONVOCATION.pptxGrade 3- THIRD QUARTER hCONVOCATION.pptx
Grade 3- THIRD QUARTER hCONVOCATION.pptx
MaryAnalynSabellano2
G3 HONORS of SMC of iligan city 9200.pptx
G3 HONORS of SMC of iligan city 9200.pptxG3 HONORS of SMC of iligan city 9200.pptx
G3 HONORS of SMC of iligan city 9200.pptx
MaryAnalynSabellano2
Matter describing grade 3 students .pptx
Matter describing grade 3 students .pptxMatter describing grade 3 students .pptx
Matter describing grade 3 students .pptx
MaryAnalynSabellano2

Recently uploaded (20)

The Dravidian Languages: Tamil, Telugu, Kannada, Malayalam, Brahui, Kuvi, Tulu
The Dravidian Languages: Tamil, Telugu, Kannada, Malayalam, Brahui, Kuvi, TuluThe Dravidian Languages: Tamil, Telugu, Kannada, Malayalam, Brahui, Kuvi, Tulu
The Dravidian Languages: Tamil, Telugu, Kannada, Malayalam, Brahui, Kuvi, Tulu
DrIArulAram
Storytelling instructions...............
Storytelling instructions...............Storytelling instructions...............
Storytelling instructions...............
Alexander Benito
Kaun TALHA quiz Finals -- El Dorado 2025
Kaun TALHA quiz Finals -- El Dorado 2025Kaun TALHA quiz Finals -- El Dorado 2025
Kaun TALHA quiz Finals -- El Dorado 2025
Conquiztadors- the Quiz Society of Sri Venkateswara College
How to Setup WhatsApp in Odoo 17 - Odoo 際際滷s
How to Setup WhatsApp in Odoo 17 - Odoo 際際滷sHow to Setup WhatsApp in Odoo 17 - Odoo 際際滷s
How to Setup WhatsApp in Odoo 17 - Odoo 際際滷s
Celine George
FESTIVAL: SINULOG & THINGYAN-LESSON 4.pptx
FESTIVAL: SINULOG & THINGYAN-LESSON 4.pptxFESTIVAL: SINULOG & THINGYAN-LESSON 4.pptx
FESTIVAL: SINULOG & THINGYAN-LESSON 4.pptx
DanmarieMuli1
TRANSFER OF PATIENTS IN HOSPITAL SETTING.pptx
TRANSFER OF PATIENTS IN HOSPITAL SETTING.pptxTRANSFER OF PATIENTS IN HOSPITAL SETTING.pptx
TRANSFER OF PATIENTS IN HOSPITAL SETTING.pptx
PoojaSen20
Digital Tools with AI for e-Content Development.pptx
Digital Tools with AI for e-Content Development.pptxDigital Tools with AI for e-Content Development.pptx
Digital Tools with AI for e-Content Development.pptx
Dr. Sarita Anand
Useful environment methods in Odoo 18 - Odoo 際際滷s
Useful environment methods in Odoo 18 - Odoo 際際滷sUseful environment methods in Odoo 18 - Odoo 際際滷s
Useful environment methods in Odoo 18 - Odoo 際際滷s
Celine George
Rass MELAI : an Internet MELA Quiz Finals - El Dorado 2025
Rass MELAI : an Internet MELA Quiz Finals - El Dorado 2025Rass MELAI : an Internet MELA Quiz Finals - El Dorado 2025
Rass MELAI : an Internet MELA Quiz Finals - El Dorado 2025
Conquiztadors- the Quiz Society of Sri Venkateswara College
Information Technology for class X CBSE skill Subject
Information Technology for class X CBSE skill SubjectInformation Technology for class X CBSE skill Subject
Information Technology for class X CBSE skill Subject
VEENAKSHI PATHAK
How to Configure Restaurants in Odoo 17 Point of Sale
How to Configure Restaurants in Odoo 17 Point of SaleHow to Configure Restaurants in Odoo 17 Point of Sale
How to Configure Restaurants in Odoo 17 Point of Sale
Celine George
How to Modify Existing Web Pages in Odoo 18
How to Modify Existing Web Pages in Odoo 18How to Modify Existing Web Pages in Odoo 18
How to Modify Existing Web Pages in Odoo 18
Celine George
The Broccoli Dog's inner voice (look A)
The Broccoli Dog's inner voice  (look A)The Broccoli Dog's inner voice  (look A)
The Broccoli Dog's inner voice (look A)
merasan
Adventure Activities Final By H R Gohil Sir
Adventure Activities Final By H R Gohil SirAdventure Activities Final By H R Gohil Sir
Adventure Activities Final By H R Gohil Sir
GUJARATCOMMERCECOLLE
Database population in Odoo 18 - Odoo slides
Database population in Odoo 18 - Odoo slidesDatabase population in Odoo 18 - Odoo slides
Database population in Odoo 18 - Odoo slides
Celine George
POWERPOINT-PRESENTATION_DM-NO.017-S.2025.pptx
POWERPOINT-PRESENTATION_DM-NO.017-S.2025.pptxPOWERPOINT-PRESENTATION_DM-NO.017-S.2025.pptx
POWERPOINT-PRESENTATION_DM-NO.017-S.2025.pptx
MarilenQuintoSimbula
A PPT on the First Three chapters of Wings of Fire
A PPT on the First Three chapters of Wings of FireA PPT on the First Three chapters of Wings of Fire
A PPT on the First Three chapters of Wings of Fire
Beena E S
Lesson Plan M1 2024 Lesson Plan M1 2024 Lesson Plan M1 2024 Lesson Plan M1...
Lesson Plan M1 2024  Lesson Plan M1 2024  Lesson Plan M1 2024  Lesson Plan M1...Lesson Plan M1 2024  Lesson Plan M1 2024  Lesson Plan M1 2024  Lesson Plan M1...
Lesson Plan M1 2024 Lesson Plan M1 2024 Lesson Plan M1 2024 Lesson Plan M1...
pinkdvil200
Eng7-Q4-Lesson 1 Part 1 Understanding Discipline-Specific Words, Voice, and T...
Eng7-Q4-Lesson 1 Part 1 Understanding Discipline-Specific Words, Voice, and T...Eng7-Q4-Lesson 1 Part 1 Understanding Discipline-Specific Words, Voice, and T...
Eng7-Q4-Lesson 1 Part 1 Understanding Discipline-Specific Words, Voice, and T...
sandynavergas1
DUBLIN PROGRAM DUBLIN PROGRAM DUBLIN PROGRAM
DUBLIN PROGRAM DUBLIN PROGRAM DUBLIN PROGRAMDUBLIN PROGRAM DUBLIN PROGRAM DUBLIN PROGRAM
DUBLIN PROGRAM DUBLIN PROGRAM DUBLIN PROGRAM
vlckovar
The Dravidian Languages: Tamil, Telugu, Kannada, Malayalam, Brahui, Kuvi, Tulu
The Dravidian Languages: Tamil, Telugu, Kannada, Malayalam, Brahui, Kuvi, TuluThe Dravidian Languages: Tamil, Telugu, Kannada, Malayalam, Brahui, Kuvi, Tulu
The Dravidian Languages: Tamil, Telugu, Kannada, Malayalam, Brahui, Kuvi, Tulu
DrIArulAram
Storytelling instructions...............
Storytelling instructions...............Storytelling instructions...............
Storytelling instructions...............
Alexander Benito
How to Setup WhatsApp in Odoo 17 - Odoo 際際滷s
How to Setup WhatsApp in Odoo 17 - Odoo 際際滷sHow to Setup WhatsApp in Odoo 17 - Odoo 際際滷s
How to Setup WhatsApp in Odoo 17 - Odoo 際際滷s
Celine George
FESTIVAL: SINULOG & THINGYAN-LESSON 4.pptx
FESTIVAL: SINULOG & THINGYAN-LESSON 4.pptxFESTIVAL: SINULOG & THINGYAN-LESSON 4.pptx
FESTIVAL: SINULOG & THINGYAN-LESSON 4.pptx
DanmarieMuli1
TRANSFER OF PATIENTS IN HOSPITAL SETTING.pptx
TRANSFER OF PATIENTS IN HOSPITAL SETTING.pptxTRANSFER OF PATIENTS IN HOSPITAL SETTING.pptx
TRANSFER OF PATIENTS IN HOSPITAL SETTING.pptx
PoojaSen20
Digital Tools with AI for e-Content Development.pptx
Digital Tools with AI for e-Content Development.pptxDigital Tools with AI for e-Content Development.pptx
Digital Tools with AI for e-Content Development.pptx
Dr. Sarita Anand
Useful environment methods in Odoo 18 - Odoo 際際滷s
Useful environment methods in Odoo 18 - Odoo 際際滷sUseful environment methods in Odoo 18 - Odoo 際際滷s
Useful environment methods in Odoo 18 - Odoo 際際滷s
Celine George
Information Technology for class X CBSE skill Subject
Information Technology for class X CBSE skill SubjectInformation Technology for class X CBSE skill Subject
Information Technology for class X CBSE skill Subject
VEENAKSHI PATHAK
How to Configure Restaurants in Odoo 17 Point of Sale
How to Configure Restaurants in Odoo 17 Point of SaleHow to Configure Restaurants in Odoo 17 Point of Sale
How to Configure Restaurants in Odoo 17 Point of Sale
Celine George
How to Modify Existing Web Pages in Odoo 18
How to Modify Existing Web Pages in Odoo 18How to Modify Existing Web Pages in Odoo 18
How to Modify Existing Web Pages in Odoo 18
Celine George
The Broccoli Dog's inner voice (look A)
The Broccoli Dog's inner voice  (look A)The Broccoli Dog's inner voice  (look A)
The Broccoli Dog's inner voice (look A)
merasan
Adventure Activities Final By H R Gohil Sir
Adventure Activities Final By H R Gohil SirAdventure Activities Final By H R Gohil Sir
Adventure Activities Final By H R Gohil Sir
GUJARATCOMMERCECOLLE
Database population in Odoo 18 - Odoo slides
Database population in Odoo 18 - Odoo slidesDatabase population in Odoo 18 - Odoo slides
Database population in Odoo 18 - Odoo slides
Celine George
POWERPOINT-PRESENTATION_DM-NO.017-S.2025.pptx
POWERPOINT-PRESENTATION_DM-NO.017-S.2025.pptxPOWERPOINT-PRESENTATION_DM-NO.017-S.2025.pptx
POWERPOINT-PRESENTATION_DM-NO.017-S.2025.pptx
MarilenQuintoSimbula
A PPT on the First Three chapters of Wings of Fire
A PPT on the First Three chapters of Wings of FireA PPT on the First Three chapters of Wings of Fire
A PPT on the First Three chapters of Wings of Fire
Beena E S
Lesson Plan M1 2024 Lesson Plan M1 2024 Lesson Plan M1 2024 Lesson Plan M1...
Lesson Plan M1 2024  Lesson Plan M1 2024  Lesson Plan M1 2024  Lesson Plan M1...Lesson Plan M1 2024  Lesson Plan M1 2024  Lesson Plan M1 2024  Lesson Plan M1...
Lesson Plan M1 2024 Lesson Plan M1 2024 Lesson Plan M1 2024 Lesson Plan M1...
pinkdvil200
Eng7-Q4-Lesson 1 Part 1 Understanding Discipline-Specific Words, Voice, and T...
Eng7-Q4-Lesson 1 Part 1 Understanding Discipline-Specific Words, Voice, and T...Eng7-Q4-Lesson 1 Part 1 Understanding Discipline-Specific Words, Voice, and T...
Eng7-Q4-Lesson 1 Part 1 Understanding Discipline-Specific Words, Voice, and T...
sandynavergas1
DUBLIN PROGRAM DUBLIN PROGRAM DUBLIN PROGRAM
DUBLIN PROGRAM DUBLIN PROGRAM DUBLIN PROGRAMDUBLIN PROGRAM DUBLIN PROGRAM DUBLIN PROGRAM
DUBLIN PROGRAM DUBLIN PROGRAM DUBLIN PROGRAM
vlckovar

ELS-126-Syllabus-2018 translation studies.docx

  • 1. ST. MICHAELS COLLEGE Higher Education Department Iligan City S Y L L A B U S in ELS-126 (Translation Studies) ELS 126 (Translations Studies) Page 1
  • 2. SMC VISION We, the members of St. Michael's College community, witness to the compassionate love of Jesus Christ. Inspired by the virtues of Mary and animated by the Ignacian spirituality, we empower and nurture individuals into becoming transformed citizens with courage and determination to make a difference and contribute to social transformation. MISSION We commit ourselves to: 1. Develop culture of appreciation, support and harmony and live with compassion and humility. 2. Grow in prayer and reflection, practice discernment and attain interior freedom. 3. Be open to global opportunities and trends to develop and maximize potentials and capabilities in order to become enterprising world class individuals who practice the values of Faith, Excellence and Service. 4. Advocate deep understanding of cultural diversity for peace and communion and promote environmental preservation. 5. Build up resources and sustain the ministry. 6. Consistently provide greater educational accessibility and opportunities to the poor. ELS 126 (Translations Studies) Page 2
  • 3. OBJECTIVES The graduate of St. Michaels College is expected to: A. Lead a life guard by Gospel values and Ignacian Marian virtues characterized by an active commitment and involvement in Christs salvific mission; B. Participate actively in community building and contribute the best of what he/she is and has in the exercise of his/her roles in the realization of a transformed society; C. Render life-giving, humble service to others and share in the communitys endeavor for peace, stability and prosperity; D. Take every opportunity to enhance his/her personal and professional growth and development. PROGRAM EDUCATIONAL OBJECTIVES INSTITUTIONAL OBJECTIVES A B C D FAITH 1. Believes in the triune God and the teachings of the Catholic Church 2. Communicates with God lovingly and reflectively for the self, others and the world in general 3. Manifests a strong sense of Gods loving presence by constantly invoking His help and protection EXCELLENCE ELS 126 (Translations Studies) Page 3
  • 4. 4. Expresses oneself authentically, tactfully and unpretentiously 5. Fulfills ones obligation and promises faithfully 6. Demonstrate integrity and ethical behavior in using influence and power SERVICE 7. Disposes responsively ones time, talents and treasure for the love of others 8. Makes oneself available for service where and when needed 9. Participates actively in efforts to help the needy without need for recognition ELS 126 (Translations Studies) Page 4
  • 5. Program Outcomes and Relationship to Program Educational Objectives Program Outcomes Program Educational Objectives PEO1 PEO2 PEO3 PEO4 PEO5 PEO6 PEO7 PEO8 PEO9 1. At the end of the course, the students should be able to speak, listen, comprehend, critique, and respond to live or recorded conversations. 2. Speak in public with confidence, 3. Explain extended texts in their own words using examples and other aides to bolster their explanation 4. Prepare an audio-visual or web- based presentation on an assigned topic. 5. Write texts ranging from a simple report to a full-length technical or research paper (scientific, social science, or literary, depending on students major). ELS 126 (Translations Studies) Page 5
  • 6. COURSE OUTCOMES: COURSE LEARNING OUTCOMES P01 P02 P03 P04 P05 L01 Communicate effectively and confidently to different audiences. L02 Composes and comprehends a range of written, spoken and visual text to convey information. L03 Develops and practices effective interpersonal skills in order to relate to others. L04 Uses innovative methods and technologies to solve problems and in making reflective decisions. L05 Critically evaluates and reflects the assumptions and values of communication based on real life situations. ELS 126 (Translations Studies) Page 6
  • 7. ELS 126 Syllabus (Translation Studies) Course Title/Name : Translation Studies Course code : ELS - 126 No. of Units : 3 Units Number of Hours : 3 hours per week for 18 weeks (54 hours in one semester) Prerequisites : Passed the GE subjects Course description : Translation Studies is a three-unit course that study the different approaches to Translation. This course explores the ways in which texts, images, and ideas move across cultures, across time, across languages, and through different art forms; to elevate the students' appreciation of literature and other art forms; and get acquainted with the complexities of a work of art as a cultural manifestation and with the ways in which various artists, writers and translators have attempted to recreate these complexities in other languages and cultures. The primary goal of the course is to introduce students to the practice and theory of literary translation and to show how texts travel across cultural borders. At the same time, methodologies derived from the art and craft of translation can be used to revitalize the dialogue with the literary text and provide students with new ways of interpreting literary and humanistic texts. The focus is the actual process of translating--what the translator does, and why. Special attention is paid to the structural differences between English and the foreign language; the significance of tone and style; the author's "voice" and the translator's "ear"; the on- going problems of fidelity, literalness, freedom, imitation, analogy; and what, if anything, is "betrayed" in translation. How can a successful transfer of culture take place? The Translation activities would be of particular interest to students in productive writing. ELS 126 (Translations Studies) Page 7
  • 8. Learning Outcomes: At the end of the course, the students must be able to: A. Knowledge 1. Translate and apply methods that can be used for a meaningful interpretation of texts in literature and the humanities. 2. Learn the techniques of how cross-cultural communication and negotiation can successfully be implemented. 3. Be introduced to the contemporary scene of international literature 4. Evaluate multimodal texts critically to enhance receptive (listening, reading, viewing) skills; 5. Be provided with techniques and research methods of reviewing works in translation. B. Skills 1. Convey ideas through oral, audio-visual, and/or web-based presentations for different target audiences in local and global settings using appropriate registers 2. Create clear, coherent, and effective communication materials 3. Present ideas persuasively using appropriate language registers, tone, facial expressions, and gestures 4. Write and present academic papers using appropriate tone, style, conventions, and reference styles C. Values 1. Adopt cultural and intercultural awareness and sensitivity in communication of ideas ELS 126 (Translations Studies) Page 8
  • 9. 2. Appreciate the differences of the varieties of spoken and written language 3. Adopt awareness of audience and context in presenting ideas 4. Appreciate the impact of communication on society and the world 5. Apply the Marian-Ignacian values of Faith, Excellence and Service Course Outline and Timeframe Week Topics 1 Schools VMGO and Course Orientation 1 General Orientation 1. Introduction to the theory and practice of literary translations 2. Literal and Literary Translations - What makes you start translating? 2 Translation and Interpretation - With Reference to Michel de Montaigne - How is translating related to creative writing? 3-4 Problems of Translation - Articles: Barnstone, Willis. The ABCs of Translation. - Bly, Robert. The Eight Stages of Translation. - Frame, Donald. Pleasures and Problems of Translation. - Jacobson, Roman. On Linguistic Aspects of Translation. (Theories of Translation, p. 144) 5-6 Translating and Interpreting Poetic Texts - Berlind, Bruce. A Conference Call on Translating Poetry. (CD-ROM) - Blasing, Mutlu Konuk. Translating Poetry: Texts and Contexts of Nazim Hikmet. (CD-ROM) Friar, Kimon. How a Poem was Translated. (CD-ROM) - Friebert, Stuart. Translators on Literary Translation. (CD-ROM) ELS 126 (Translations Studies) Page 9
  • 10. - Hargitai, Peter. Problems of Translating Attila J坦zsef. (CD-ROM) Hemschemeyer, Judith. Translating Akhmatova. (CD-ROM) - Middleton, Christopher. On Translating G端nter Eichs Poem Ryoanji. (The Craft of Translation, p.125) 7-8 The Translation Process - Felstiner, John. Ziv, that light: Translation and Tradition in Paul Celan. (The Craft of Translation, p. 93) - Nossack, Hans Erich. Translating and Being Translated. - Keeley, Edmund. Collaboration, Revision, and Other Less Forgivable Sins in Translation. (The Craft of Translation, p. 54) - Miller, Elizabeth Gamble. Retracing the Translation Process: Hugo Lindos Only The Voice. (CD- ROM) - Miller, Elizabeth. Hugo Lindo Dissertation - Simpson, Michael. Translating Horace. 9-10 Problems of Translating Various Genres - Benjamin, Walter. The Task of the Translator. - Weaver, William. The Process of Translation. (The Craft of Translation, p. 117) - Jos辿 Ortega y Gasset: The Misery and Splendor of Translation 11-12 The Translation of different genres. Poetry; Fiction, Drama, Essays - Boehm, Philip. Some Pitfalls of Translating Drama. - Landers, Clifford. Translating for the Theater. (Landers: Literary Translation: A Practical Guide, p. 104) - Zatlin, Phyllis. From Vallecas to Hialeah: Translating Alonso de Santoss Spaniards into Cubans. 13-14 The Function of Multiple Translations and Interpretations - Beard, Brian. Another Perspective on Translating Rabelais Gargantua. - Craik, Roger. The Pioneer Translators of Rabelais: Sir Thomas Urquhart and Pierre Motteux. - Firenze, Paul J. Time and Speech Mannerisms in Two English Translations of Albert Camuss LEtranger. - Garrison, David. Translating Antonio Machado: Four Versions of En el Entierro de un Amigo. Grimbert, - Joan Tasker. Chr辿tien in Translation: The Inexpressible Effervescence of the Champagne Poet. (CD-ROM) ELS 126 (Translations Studies) Page 10
  • 11. 15-16 The Multiplicity of Interpretive Perspectives - The concept of multiple translations - Rilke: The Panther - Baudelaire: La Cloche F棚l辿e - Pablo Neruda: Arte Poetica - Catullus: V - Flaubert: Beginning of Madame Bovary - Problems of translating fiction 17 The Transfer of Cultures - Gwiazda, Piotr. Resistance to Translation: On Paul Celans Weggebeizt. (Handout) - Beard, Brian. Another Perspective on Translating Rabelais Gargantua. (CD-ROM) - Briere, Eloise. In Search of Cultural Equivalencies: Translations of Camara Layes LEnfant Noir. (CD-ROM) 18 Practical Aspects of Translation - Research one journal that regularly publishes translations - Reading of reviews, interviews, and essays Annotated Books Received Writing a Proposal for an M.A. Thesis or Ph.D. Dissertation in Translation ELS 126 (Translations Studies) Page 11
  • 12. COURSE MAP GE LEARNING OUTCOMES PURPOSIVE COMMUNICATION KNOWLEDGE 1. Analyze "texts" (written, visual, oral , etc. critically L 2.Demonstrate proficient and effective communication (writing, speaking, and use of new technologies) L 3. Use basic concepts across the domains of knowledge L 4.Demonstrate critical, analytical, and creative thinking L 5. Apply different analytical modes in problem solving L VALUES 1. Appreciate the complexity of the human condition O 2. Interpret the human experience from various perspectives O 3. Examine the contemporary world from both Philippine and global perspectives O 4. Take responsibility for knowing and being Filipino O 5. Reflect critically on shared concerns L 6. Generate innovative practices and solutions guided by ethical standards L 7. Make decisions based on moral norms and imperatives O 8. Appreciate various art forms L 9. Contribute to aesthetics L 10. Advocate respect for human rights O 11. Contribute personally and meaningfully to the country's development L 12. Live and foster Ignacian-Marian values of Faith, Excellence and Service L SKILLS 1. Work effectively in a a group O ELS 126 (Translations Studies) Page 12
  • 13. 2. Apply computing tools to process information effectively O 3. Use current technology to assist and facilitate learning and research O 4. Negotiate the world of technology responsibly P 5. Create solutions to problems in various fields L 6. Manage one's knowledge, skills, and values for responsible and productive living P 7. Organize one's self for lifelong learning L Legend: L = Learned P = Practiced O = Opportunity to learn Required Readings and Materials Landers, Clifford E. Literary Translation: A Practical Guide. Multilingual Matters Limited (December 1, 2001). ISBN: 1853595195. Bullock, Rand Goggin, M. The Norton Field Guide to Writing. 3rd ed. W.W. Norton and Company, 2013. Raymond Cohen. Negotiating Across Cultures. Washington. United States Institute of Peace Press. Third Printing. 2002. ISBN 1878379720 The World of Translation. With a new introduction by Gregory Rabassa. Published by the PEN American Center. Luis Cortes Bargallop, Editor. Connecting Lines: New Poetry from Mexico. Louisville, KY. Sarabande Books. ISBN 978932511208 (paper) Mooney, A., Peccei, J.S., La Belle, S, et.al. Language, Society and Power: An Introduction. 3rd ed. London: Routledge, 2010. Searles, G. Workplace Communication: The Basics. 6th ed. Boston: Allyn & Bacon, 2014 ELS 126 (Translations Studies) Page 13
  • 14. References A. Books Biber, D. & Conrad S. Register, Genre, and Style. Cambridge: Cambridge University Press, 2009. Eslit, E. (2015). Study and Thinking Skills (A College English 1 Workbook). SMC Iligan City, Philippines Exploring Translation Theories, 2nd edition, Anthony Pym (New York and Routledge: 2014). Robert Wechsler, Performing Without a Stage: The Art of Literary Translation Rosanna Warren, ed., The Art of Translation: Voices from the Field Steven G. Yao, Translation and the Languages of Modernism: Gender, Politics, Language The Translation Studies Reader, 3rd edition, ed. Lawrence Venuti (New York and London: Routledge, 2012) John Biguenet and Rainer Schulte, eds., The Craft of Translation Robert Bly, The Eight Stages of Translation B. Journal/Magazine: Voices. IATEFL. The Bi-monthly Newsletter of the International Association of Teachers of English as A Foreign Langauge. UK C. Web References: 1. https://dox.utdallas.edu/syl5039 2. http://translation.utdallas.edu/handbook ELS 126 (Translations Studies) Page 14
  • 15. 3. http://www.ielts.org/test_takers_information.aspx 4. http://www.swarthmore.edu/Humanities/sforres1/syllabi/TransW/index.html Course Code: ELS-126 Course Title: Translation Studies Revision Date: June 12, 2017 Revision No. 1 Prepared by: Edgar R. Eslit, Ph.D. Program Head, BAEL Evaluated by: MA. Albera B. Sabadoquia, M.S Dean, CAS Approved by: Ritzcen A. Durango, Ph. D Vice President for Academic Affairs ELS 126 (Translations Studies) Page 15