際際滷

際際滷Share a Scribd company logo
DR JEKYLL
OR MR HYDE?
THE STRANGE CASE
OF MEDICAL
MARKETING
TRANSLATION
Erin M. Lyons  BiomedNouvelle 息 2014  FIT 2014, Berlin
Erin M. Lyons  BiomedNouvelle 息 2014  FIT 2014, Berlin
With every day and from both sides
of my intelligence, the moral and
intellectual, I thus drew steadily to
that truth by whose partial discovery
I have been doomed to such a
dreadful shipwreck: that man is not
truly one, but truly two.
- Dr Jekyll and Mr Hyde
Erin M. Lyons  BiomedNouvelle 息 2014  FIT 2014, Berlin
PART I:
UNDERSTANDING MEDICAL
MARKETING TRANSLATION
Is this untranslatable?
Building a marketing mindset
What kind of translator
are you?
Erin M. Lyons  BiomedNouvelle 息 2014  FIT 2014, Berlin
PART II:
MEDICAL MARKETING
TRANSLATION PRACTICUM
Inter-linguistic wordplay
and puns
Ad-speak, neologisms
and buzzwords
Brand-specific
proprietary terms
Erin M. Lyons  BiomedNouvelle 息 2014  FIT 2014, Berlin
WHAT IS
MEDICAL
MARKETING
TRANSLATION?
Erin M. Lyons  BiomedNouvelle 息 2014  FIT 2014, Berlin
Erin M. Lyons  BiomedNouvelle 息 2014  FIT 2014, Berlin
Erin M. Lyons  BiomedNouvelle 息 2014  FIT 2014, Berlin
MEDICAL MARKETING
TRANSLATION
TECHNICAL
EXPERTISE
INSPIRED
MESSAGING
Erin M. Lyons  BiomedNouvelle 息 2014  FIT 2014, Berlin
THE POWER,
PERSUASION AND
EFFECTIVENESS
OF A MESSAGE
ACCURACY
DEVELOP CREATIVE FLUENCY
Erin M. Lyons  BiomedNouvelle 息 2014  FIT 2014, Berlin
THE EU PHARMA INDUSTRY
Erin M. Lyons  BiomedNouvelle 息 2014  FIT 2014, Berlin
KNOWING YOUR
LANGUAGE MARKET
Erin M. Lyons  BiomedNouvelle 息 2014  FIT 2014, Berlin
PHARMERGING
MARKETS
Erin M. Lyons  BiomedNouvelle 息 2014  FIT 2014, Berlin
DIRECT-TO-CONSUMER (DTC)
** Only 2 nations currently permit DTC **
(USA & New Zealand)
THREE TYPES OF DTC
DTC
Product
claims
Reminder
advertisements
Help-seeking
advertisements
Erin M. Lyons  BiomedNouvelle 息 2014  FIT 2014, Berlin
Erin M. Lyons  BiomedNouvelle 息 2014  FIT 2014, Berlin
DTC EXAMPLES IN THE PRESS
CONSUMERS OF ALL AGES
Erin M. Lyons  BiomedNouvelle 息 2014  FIT 2014, Berlin
Erin M. Lyons  BiomedNouvelle 息 2014  FIT 2014, Berlin
DIRECT-TO-PHYSICIAN (DTP)
Erin M. Lyons  BiomedNouvelle 息 2014  FIT 2014, Berlin
AN AUDIENCE OF PHYSICIANS
Erin M. Lyons  BiomedNouvelle 息 2014  FIT 2014, Berlin
CREATIVE
TRANSLATIONS
TO CONVEY
SCIENTIFIC
MESSAGES
Weve Got Your
Back
WHAT KIND OF
TRANSLATOR
ARE YOU?
Erin M. Lyons  BiomedNouvelle 息 2014  FIT 2014, Berlin
Erin M. Lyons  BiomedNouvelle 息 2014  FIT 2014, Berlin
Reading and understanding
the source text
THE CHALLENGES
Erin M. Lyons  BiomedNouvelle 息 2014  FIT 2014, Berlin
Transferring the
source meaning
Writing the target text
Where does the profile of
the perfect translator fall?

Risk-taking
Capitulating
Prudent
Perseverant
Erin M. Lyons  BiomedNouvelle 息 2014  FIT 2014, Berlin
AS A PROACTIVE TRANSLATOR
Erin M. Lyons  BiomedNouvelle 息 2014  FIT 2014, Berlin
TAKE
STRATEGIC
DECISIONS
UPSTREAM
TAKE
DECISIONS
OF DETAIL
DOWNSTREAM
BUILDING A
MARKETING
MINDSET
Erin M. Lyons  BiomedNouvelle 息 2014  FIT 2014, Berlin
Erin M. Lyons  BiomedNouvelle 息 2014  FIT 2014, Berlin
ASK YOURSELF:
Is this compatible with
[restriction X, Y, Z]?
What borrows from/builds on existing
industry/cultural references?
What is memorable?
Erin M. Lyons  BiomedNouvelle 息 2014  FIT 2014, Berlin
What is credible?
Erin M. Lyons  BiomedNouvelle 息 2014  FIT 2014, Berlin
Erin M. Lyons  BiomedNouvelle 息 2014  FIT 2014, Berlin
WORKING WITH MULTIPLE LAYERS
OF COMMUNICATION
IS THIS
UNTRANSLATABLE?
Erin M. Lyons  BiomedNouvelle 息 2014  FIT 2014, Berlin
Erin M. Lyons  BiomedNouvelle 息 2014  FIT 2014, Berlin
A RARE CASE OF
MEDICAL
MARKETING THAT
IS EASY FOR THE
TRANSLATOR
TO SWALLOW
Erin M. Lyons  BiomedNouvelle 息 2014  FIT 2014, Berlin
WHAT IS UNTRANSLATABLE
Erin M. Lyons  BiomedNouvelle 息 2014  FIT 2014, Berlin
Erin M. Lyons  BiomedNouvelle 息 2014  FIT 2014, Berlin
FROM EARLIER
Erin M. Lyons  BiomedNouvelle 息 2014  FIT 2014, Berlin
NOW, LETS TRANSLATE
How would you
translate these
for your language
combination(s)?
Would
transcreation or
new copy work
better?
UNTRANSLATABLE CATEGORIES
Inter-linguistic wordplay
and puns
Ad-speak, neologisms
and buzzwords
Brand-specific
proprietary terms
Erin M. Lyons  BiomedNouvelle 息 2014  FIT 2014, Berlin
INTERLINGUISTIC
WORDPLAY
AND PUNS
Erin M. Lyons  BiomedNouvelle 息 2014  FIT 2014, Berlin
Erin M. Lyons  BiomedNouvelle 息 2014  FIT 2014, Berlin
Erin M. Lyons  BiomedNouvelle 息 2014  FIT 2014, Berlin
TRANSLATING
PUNS AND
IDIOMS:
A DELICATE
OPERATION
Arabic 鏤悦鏈ヘ鏈悋鏤愀鏈惘 扛鏈莒鏈悋鏤鏤ベ鏈悋鏈惘 鏤悦鏤鏤惺鏈莒
English to play with fire
French jouer avec le feu
German mit dem Feuer
Italian giocare col fuoco
Portuguese brincar com fogo
Russian 亳亞舒  仂亞仆亠仄
LITERAL AND FIGURATIVE
CORRESPONDENCE
Erin M. Lyons  BiomedNouvelle 息 2014  FIT 2014, Berlin
Erin M. Lyons  BiomedNouvelle 息 2014  FIT 2014, Berlin
CAT GOT
YOUR
TONGUE?
A stretch in
English, this
pun seems
virtually
untranslatable
Erin M. Lyons  BiomedNouvelle 息 2014  FIT 2014, Berlin
The pun on
cat is aimed
at showing a
drug capable of
treating both
indoor and
outdoor
allergies
There is formal
equivalence but a
lack of dynamic
equivalence
SOLVING THE CAT PUN?
Can a more banal (no pun)
translation be used?
Do multilingual versions need to stand
up side by side?
Erin M. Lyons  BiomedNouvelle 息 2014  FIT 2014, Berlin
Can the visual be replaced for
an equivalent, rather than
literal pun?
AD-SPEAK,
NEOLOGISMS
AND BUZZWORDS
Erin M. Lyons  BiomedNouvelle 息 2014  FIT 2014, Berlin
Erin M. Lyons  BiomedNouvelle 息 2014  FIT 2014, Berlin
Marketers love to invent new
words (neologisms) to make
their products stand out
ALL ABOUT THE BUZZ
Erin M. Lyons  BiomedNouvelle 息 2014  FIT 2014, Berlin
Sometimes words are used in
novel ways (ad-speak)
Other expressions build on
buzz in the medical field
Erin M. Lyons  BiomedNouvelle 息 2014  FIT 2014, Berlin
DIVERGENCS IN AD-SPEAK
Erin M. Lyons  BiomedNouvelle 息 2014  FIT 2014, Berlin
A CLOSER LOOK
BRAND-SPECIFIC
PROPRIETARY
TERMS
Erin M. Lyons  BiomedNouvelle 息 2014  FIT 2014, Berlin
Erin M. Lyons  BiomedNouvelle 息 2014  FIT 2014, Berlin
Erin M. Lyons  BiomedNouvelle 息 2014  FIT 2014, Berlin
A CLASSIC CASE
Erin M. Lyons  BiomedNouvelle 息 2014  FIT 2014, Berlin
ANOTHER EXAMPLE
Varying degrees
of effectiveness
in translation
EXAMPLE 1
Erin M. Lyons  BiomedNouvelle 息 2014  FIT 2014, Berlin
Erin M. Lyons  BiomedNouvelle 息 2014  FIT 2014, Berlin
Erin M. Lyons  BiomedNouvelle 息 2014  FIT 2014, Berlin
YOUR
TRANSLATIONS?
EXAMPLE 2
Erin M. Lyons  BiomedNouvelle 息 2014  FIT 2014, Berlin
Erin M. Lyons  BiomedNouvelle 息 2014  FIT 2014, Berlin
Erin M. Lyons  BiomedNouvelle 息 2014  FIT 2014, Berlin
YOUR
TRANSLATIONS?
EXAMPLE 3
Erin M. Lyons  BiomedNouvelle 息 2014  FIT 2014, Berlin
Erin M. Lyons  BiomedNouvelle 息 2014  FIT 2014, Berlin
Erin M. Lyons  BiomedNouvelle 息 2014  FIT 2014, Berlin
YOUR
TRANSLATIONS?
EXAMPLE 4
Erin M. Lyons  BiomedNouvelle 息 2014  FIT 2014, Berlin
Erin M. Lyons  BiomedNouvelle 息 2014  FIT 2014, Berlin
Erin M. Lyons  BiomedNouvelle 息 2014  FIT 2014, Berlin
YOUR
TRANSLATIONS?
EXAMPLE 5
Erin M. Lyons  BiomedNouvelle 息 2014  FIT 2014, Berlin
Erin M. Lyons  BiomedNouvelle 息 2014  FIT 2014, Berlin
Erin M. Lyons  BiomedNouvelle 息 2014  FIT 2014, Berlin
YOUR
TRANSLATIONS?
EXAMPLE 6
Erin M. Lyons  BiomedNouvelle 息 2014  FIT 2014, Berlin
Erin M. Lyons  BiomedNouvelle 息 2014  FIT 2014, Berlin
Erin M. Lyons  BiomedNouvelle 息 2014  FIT 2014, Berlin
YOUR
TRANSLATIONS?
Erin M. Lyons
elyons@biomednouvelle.com
www.biomednouvelle.com
QUESTIONS?
Erin M. Lyons  BiomedNouvelle 息 2014  FIT 2014, Berlin

More Related Content

Dr Jekyll or Mr Hyde? The Strange Case of Medical Marketing Translation

  • 1. DR JEKYLL OR MR HYDE? THE STRANGE CASE OF MEDICAL MARKETING TRANSLATION Erin M. Lyons BiomedNouvelle 息 2014 FIT 2014, Berlin
  • 2. Erin M. Lyons BiomedNouvelle 息 2014 FIT 2014, Berlin
  • 3. With every day and from both sides of my intelligence, the moral and intellectual, I thus drew steadily to that truth by whose partial discovery I have been doomed to such a dreadful shipwreck: that man is not truly one, but truly two. - Dr Jekyll and Mr Hyde Erin M. Lyons BiomedNouvelle 息 2014 FIT 2014, Berlin
  • 4. PART I: UNDERSTANDING MEDICAL MARKETING TRANSLATION Is this untranslatable? Building a marketing mindset What kind of translator are you? Erin M. Lyons BiomedNouvelle 息 2014 FIT 2014, Berlin
  • 5. PART II: MEDICAL MARKETING TRANSLATION PRACTICUM Inter-linguistic wordplay and puns Ad-speak, neologisms and buzzwords Brand-specific proprietary terms Erin M. Lyons BiomedNouvelle 息 2014 FIT 2014, Berlin
  • 6. WHAT IS MEDICAL MARKETING TRANSLATION? Erin M. Lyons BiomedNouvelle 息 2014 FIT 2014, Berlin
  • 7. Erin M. Lyons BiomedNouvelle 息 2014 FIT 2014, Berlin
  • 8. Erin M. Lyons BiomedNouvelle 息 2014 FIT 2014, Berlin MEDICAL MARKETING TRANSLATION TECHNICAL EXPERTISE INSPIRED MESSAGING
  • 9. Erin M. Lyons BiomedNouvelle 息 2014 FIT 2014, Berlin THE POWER, PERSUASION AND EFFECTIVENESS OF A MESSAGE ACCURACY DEVELOP CREATIVE FLUENCY
  • 10. Erin M. Lyons BiomedNouvelle 息 2014 FIT 2014, Berlin THE EU PHARMA INDUSTRY
  • 11. Erin M. Lyons BiomedNouvelle 息 2014 FIT 2014, Berlin KNOWING YOUR LANGUAGE MARKET
  • 12. Erin M. Lyons BiomedNouvelle 息 2014 FIT 2014, Berlin PHARMERGING MARKETS
  • 13. Erin M. Lyons BiomedNouvelle 息 2014 FIT 2014, Berlin DIRECT-TO-CONSUMER (DTC) ** Only 2 nations currently permit DTC ** (USA & New Zealand)
  • 14. THREE TYPES OF DTC DTC Product claims Reminder advertisements Help-seeking advertisements Erin M. Lyons BiomedNouvelle 息 2014 FIT 2014, Berlin
  • 15. Erin M. Lyons BiomedNouvelle 息 2014 FIT 2014, Berlin DTC EXAMPLES IN THE PRESS
  • 16. CONSUMERS OF ALL AGES Erin M. Lyons BiomedNouvelle 息 2014 FIT 2014, Berlin
  • 17. Erin M. Lyons BiomedNouvelle 息 2014 FIT 2014, Berlin DIRECT-TO-PHYSICIAN (DTP)
  • 18. Erin M. Lyons BiomedNouvelle 息 2014 FIT 2014, Berlin AN AUDIENCE OF PHYSICIANS
  • 19. Erin M. Lyons BiomedNouvelle 息 2014 FIT 2014, Berlin CREATIVE TRANSLATIONS TO CONVEY SCIENTIFIC MESSAGES Weve Got Your Back
  • 20. WHAT KIND OF TRANSLATOR ARE YOU? Erin M. Lyons BiomedNouvelle 息 2014 FIT 2014, Berlin
  • 21. Erin M. Lyons BiomedNouvelle 息 2014 FIT 2014, Berlin
  • 22. Reading and understanding the source text THE CHALLENGES Erin M. Lyons BiomedNouvelle 息 2014 FIT 2014, Berlin Transferring the source meaning Writing the target text
  • 23. Where does the profile of the perfect translator fall? Risk-taking Capitulating Prudent Perseverant Erin M. Lyons BiomedNouvelle 息 2014 FIT 2014, Berlin
  • 24. AS A PROACTIVE TRANSLATOR Erin M. Lyons BiomedNouvelle 息 2014 FIT 2014, Berlin TAKE STRATEGIC DECISIONS UPSTREAM TAKE DECISIONS OF DETAIL DOWNSTREAM
  • 25. BUILDING A MARKETING MINDSET Erin M. Lyons BiomedNouvelle 息 2014 FIT 2014, Berlin
  • 26. Erin M. Lyons BiomedNouvelle 息 2014 FIT 2014, Berlin
  • 27. ASK YOURSELF: Is this compatible with [restriction X, Y, Z]? What borrows from/builds on existing industry/cultural references? What is memorable? Erin M. Lyons BiomedNouvelle 息 2014 FIT 2014, Berlin What is credible?
  • 28. Erin M. Lyons BiomedNouvelle 息 2014 FIT 2014, Berlin
  • 29. Erin M. Lyons BiomedNouvelle 息 2014 FIT 2014, Berlin WORKING WITH MULTIPLE LAYERS OF COMMUNICATION
  • 30. IS THIS UNTRANSLATABLE? Erin M. Lyons BiomedNouvelle 息 2014 FIT 2014, Berlin
  • 31. Erin M. Lyons BiomedNouvelle 息 2014 FIT 2014, Berlin
  • 32. A RARE CASE OF MEDICAL MARKETING THAT IS EASY FOR THE TRANSLATOR TO SWALLOW Erin M. Lyons BiomedNouvelle 息 2014 FIT 2014, Berlin
  • 33. WHAT IS UNTRANSLATABLE Erin M. Lyons BiomedNouvelle 息 2014 FIT 2014, Berlin
  • 34. Erin M. Lyons BiomedNouvelle 息 2014 FIT 2014, Berlin FROM EARLIER
  • 35. Erin M. Lyons BiomedNouvelle 息 2014 FIT 2014, Berlin NOW, LETS TRANSLATE How would you translate these for your language combination(s)? Would transcreation or new copy work better?
  • 36. UNTRANSLATABLE CATEGORIES Inter-linguistic wordplay and puns Ad-speak, neologisms and buzzwords Brand-specific proprietary terms Erin M. Lyons BiomedNouvelle 息 2014 FIT 2014, Berlin
  • 37. INTERLINGUISTIC WORDPLAY AND PUNS Erin M. Lyons BiomedNouvelle 息 2014 FIT 2014, Berlin
  • 38. Erin M. Lyons BiomedNouvelle 息 2014 FIT 2014, Berlin
  • 39. Erin M. Lyons BiomedNouvelle 息 2014 FIT 2014, Berlin TRANSLATING PUNS AND IDIOMS: A DELICATE OPERATION
  • 40. Arabic 鏤悦鏈ヘ鏈悋鏤愀鏈惘 扛鏈莒鏈悋鏤鏤ベ鏈悋鏈惘 鏤悦鏤鏤惺鏈莒 English to play with fire French jouer avec le feu German mit dem Feuer Italian giocare col fuoco Portuguese brincar com fogo Russian 亳亞舒 仂亞仆亠仄 LITERAL AND FIGURATIVE CORRESPONDENCE Erin M. Lyons BiomedNouvelle 息 2014 FIT 2014, Berlin
  • 41. Erin M. Lyons BiomedNouvelle 息 2014 FIT 2014, Berlin CAT GOT YOUR TONGUE? A stretch in English, this pun seems virtually untranslatable
  • 42. Erin M. Lyons BiomedNouvelle 息 2014 FIT 2014, Berlin The pun on cat is aimed at showing a drug capable of treating both indoor and outdoor allergies There is formal equivalence but a lack of dynamic equivalence
  • 43. SOLVING THE CAT PUN? Can a more banal (no pun) translation be used? Do multilingual versions need to stand up side by side? Erin M. Lyons BiomedNouvelle 息 2014 FIT 2014, Berlin Can the visual be replaced for an equivalent, rather than literal pun?
  • 44. AD-SPEAK, NEOLOGISMS AND BUZZWORDS Erin M. Lyons BiomedNouvelle 息 2014 FIT 2014, Berlin
  • 45. Erin M. Lyons BiomedNouvelle 息 2014 FIT 2014, Berlin
  • 46. Marketers love to invent new words (neologisms) to make their products stand out ALL ABOUT THE BUZZ Erin M. Lyons BiomedNouvelle 息 2014 FIT 2014, Berlin Sometimes words are used in novel ways (ad-speak) Other expressions build on buzz in the medical field
  • 47. Erin M. Lyons BiomedNouvelle 息 2014 FIT 2014, Berlin DIVERGENCS IN AD-SPEAK
  • 48. Erin M. Lyons BiomedNouvelle 息 2014 FIT 2014, Berlin A CLOSER LOOK
  • 49. BRAND-SPECIFIC PROPRIETARY TERMS Erin M. Lyons BiomedNouvelle 息 2014 FIT 2014, Berlin
  • 50. Erin M. Lyons BiomedNouvelle 息 2014 FIT 2014, Berlin
  • 51. Erin M. Lyons BiomedNouvelle 息 2014 FIT 2014, Berlin A CLASSIC CASE
  • 52. Erin M. Lyons BiomedNouvelle 息 2014 FIT 2014, Berlin ANOTHER EXAMPLE Varying degrees of effectiveness in translation
  • 53. EXAMPLE 1 Erin M. Lyons BiomedNouvelle 息 2014 FIT 2014, Berlin
  • 54. Erin M. Lyons BiomedNouvelle 息 2014 FIT 2014, Berlin
  • 55. Erin M. Lyons BiomedNouvelle 息 2014 FIT 2014, Berlin YOUR TRANSLATIONS?
  • 56. EXAMPLE 2 Erin M. Lyons BiomedNouvelle 息 2014 FIT 2014, Berlin
  • 57. Erin M. Lyons BiomedNouvelle 息 2014 FIT 2014, Berlin
  • 58. Erin M. Lyons BiomedNouvelle 息 2014 FIT 2014, Berlin YOUR TRANSLATIONS?
  • 59. EXAMPLE 3 Erin M. Lyons BiomedNouvelle 息 2014 FIT 2014, Berlin
  • 60. Erin M. Lyons BiomedNouvelle 息 2014 FIT 2014, Berlin
  • 61. Erin M. Lyons BiomedNouvelle 息 2014 FIT 2014, Berlin YOUR TRANSLATIONS?
  • 62. EXAMPLE 4 Erin M. Lyons BiomedNouvelle 息 2014 FIT 2014, Berlin
  • 63. Erin M. Lyons BiomedNouvelle 息 2014 FIT 2014, Berlin
  • 64. Erin M. Lyons BiomedNouvelle 息 2014 FIT 2014, Berlin YOUR TRANSLATIONS?
  • 65. EXAMPLE 5 Erin M. Lyons BiomedNouvelle 息 2014 FIT 2014, Berlin
  • 66. Erin M. Lyons BiomedNouvelle 息 2014 FIT 2014, Berlin
  • 67. Erin M. Lyons BiomedNouvelle 息 2014 FIT 2014, Berlin YOUR TRANSLATIONS?
  • 68. EXAMPLE 6 Erin M. Lyons BiomedNouvelle 息 2014 FIT 2014, Berlin
  • 69. Erin M. Lyons BiomedNouvelle 息 2014 FIT 2014, Berlin
  • 70. Erin M. Lyons BiomedNouvelle 息 2014 FIT 2014, Berlin YOUR TRANSLATIONS?
  • 71. Erin M. Lyons elyons@biomednouvelle.com www.biomednouvelle.com QUESTIONS? Erin M. Lyons BiomedNouvelle 息 2014 FIT 2014, Berlin