Start&go10 ser empreendedorDale Carnegie PortugalConduzir o próprio negócio significa ter a capacidade de vestir vários ‘casacos’, de diferentes ‘cortes e cores’.
Edgar Allan Poe. "The Raven"TOBM Ternopil21 січня 2014 року в Тернопільській обласній бібліотеці для молоді відбулися нічні читання, приурочені 205-ій річниці з дня народження Едгара Аллана По, американського письменника, поета, літературного критика та редактора.
переклад українською.Doc пастернак борисТатьяна ГрицанТоркаються веселкової вдачі.
Іммортилізм –
Сигналізація
Цифрових рухів.
Там безкінечність
Взялася вогнем,
Там світло дня,
І я за днем.
Озеро у відсвіту сонця.
Сонце пожадливо
Влилося в стоки
Землі.
Впотужнилась вода.
Зелені очі в ополонці,
У них немає тіні.
Зодчий
Таїнної сині
Малює повільно.
Я – вільна.
Уривки з антології ПОРОДАВалерія ДубоваПропонуємо до уваги читачів уривки із майбутньої антології письменників Донбасу «Порода». Незабаром книга буде презентована у Львові на Форумі видавців.
тіні забутих снівТатьяна ГрицанТіні забутих снів
Я намалюю сном, мрією Ван Гога на зірках, поему Бенедети, і пісня Серат стане серенадою, котру подарую місяцю. Зрошу сльозами троянди, аби відчути біль їх колючок і пурпурний цілунок їх пелюстків…
Габріель Гарсіа Маркес
.
Той лист, що пахне горіховим примісом, що терпко обіймає талію, що вчитується в твою душу, як трунок весняного цвіту. Той лист сього часу знайшов адресата. То вранці. А зараз.
Мохом вкриті стіни, м’яко встелили покої, лище крізь шпаринку проникає вона, Зоря. Тупочется в ганку карпатський легіт, проситься посильний на ночівлю. Ні, ти просто взяла посилання, подакувала, несміливо чмокнула в шічку молодого красеня, що заховався між стовбурів гіллястого Храму.
Цвіт горіха. Велике око Всесвіту. Правицею вказує на світ, котрий ти не займав, не бачив, не чув, не любив. А він є. Є, такий чистий, з горіховим присмаком, з зеленкуватим відтінком, з дзюркотливим струмочком, із тужливим Є . Півмісяць, що розростається, наповнюється до цілковитої повноти, аж коли кружало не завершить час. На внутрішній перекладинці –билі, на перехресті між до і потім сидить діячка щастя, щось белькотить у вільний простір і німіє дивним звуком. Тиша. А там в тумані, за плечима, твій макрокосмос малює лемніскати… Скільки в кінцівках пальців? Скільки фосфенів-плям у таємниці тиші? Скільки?
Голографія пронизує око. Вісті від рук, від ніг, від волосся, від шкіри, що ніжно огортає слово. Крапля слюни злилася з краплею роси.
Кров і вогонь сонця сплеском пірнули в глибину. То прозріли величини невиміряні. Незрозуміло, неочікувано, неприйнятно. Але хто нас питає? Воно Є. Змахнула крилами птиця, ти вчепилася за пірїнку. Політ. Пол
О.Авраменко. Патріотичне виховання учнів засобами мультимедіа на уроках вивче...Інститут післядипломної педагогічної освіти КУБГО.Авраменко. Патріотичне виховання учнів засобами мультимедіа на уроках вивчення поетичних творів
До 80-річчя від дня народження Василя СтусаOdesa National Scientific LibraryЗ нагоди 80-річчя від дня народження В.С.Стуса (1938-1985) до уваги користувачів пропонуємо переглянути електронну експозицію «Твоя межа геть навпіл душу всю промежувала і те, що не жило, а доживало, раптово народила…»: Василь Стус і Одеса».
А.Міцкевич "Світязь". Текст баладиAdriana Himinetshttps://svitliteraturu.com/load/biblioteka/teksty_124_perekazy/a_mickevich_svitjaz_tekst_baladi/38-1-0-694
О.Авраменко. Патріотичне виховання учнів засобами мультимедіа на уроках вивче...Інститут післядипломної педагогічної освіти КУБГО.Авраменко. Патріотичне виховання учнів засобами мультимедіа на уроках вивчення поетичних творів
До 80-річчя від дня народження Василя СтусаOdesa National Scientific LibraryЗ нагоди 80-річчя від дня народження В.С.Стуса (1938-1985) до уваги користувачів пропонуємо переглянути електронну експозицію «Твоя межа геть навпіл душу всю промежувала і те, що не жило, а доживало, раптово народила…»: Василь Стус і Одеса».
А.Міцкевич "Світязь". Текст баладиAdriana Himinetshttps://svitliteraturu.com/load/biblioteka/teksty_124_perekazy/a_mickevich_svitjaz_tekst_baladi/38-1-0-694
1. Борис Пастернак
ЛИХІ ДНІ
Коли увостаннє в неділю
Входив Він в Єрусалим
То віття під ноги стелили
Й «Осанна» лунало над Ним.
А дні вельми грізні й суворі.
Любов не розчулить сердець.
Презирливо хмуряться брови.
І ось післямова, кінець.
Вагою свинцю усією
Лягли небеса на доми
Виляли лиси-фарисеї,
Шукаючи в ньому вини.
І темною силою храмною
Потолочі даний на суд,
З запальністю тою самою,
Як славили спершу, клянуть.
І натовп поблизу, без ласки
З воріт визирав деколи.
Та в тлумі чекав на розв’язку
Й тинявсь то сюди, то туди.
І поголос повз навколишній,
Звідусюди неслися чутки.
І втеча в Єгипет й дитинство
Все згадувалось, ніби як сни.
Згадався і схил той величний
В пустині, і круча ота,
З якої всесвітнім владицтвом
Його спокушав сатана.
Й весільне застілля у Кані,
Від чуда здивований стіл,
І море, де йшов у тумані
До них, як по тверді сухій.
І бідних зібрання в хатині,
Із свічкою спуск у підвал,
Де враз вона гасла в тремтінні,
Коли Він… Воскреслий, устав…
переклад Юрія Кобильника