Bakterije PogimnazijaOva prezentacija govori o bakterijama kao izazivačima bolesti.
Posredi je rad učenika i koristi se u nastavi biologije u prvom razredu gimnazije.
This presentation is about bacteria as a source of different kinds of infections.
Žlezde sa unutrašnjim lučenjemElementary School "Bora Lazić"Prezentacija o endokrinom sistemu, biologija za 7. razred osnovne škole. Prezentaciju je uradio učenik Novak Radojković.
Žlezde sa unutrašnjim lučenjemElementary School "Bora Lazić"Prezentacija o endokrinom sistemu, biologija za 7. razred osnovne škole. Prezentaciju je uradio učenik Novak Radojković.
ЉУДСКА ПРАВА ЗА СВЕ - ПРАВО НА БОЉИ СВЕТ.pptxMilanStankovic19Ова презентација о људским правима прилагођена је основцима и осмишљена је да их упозна са правима која сви имамо - од права на живот, образовање и приватност, до права на чисту и здраву животну средину. Кроз једноставне примере и илустрације, ученици ће, надамо се, разумети како људска права штите њихово достојанство, слободу и једнакост у свакодневном животу и зашто је важно да их сви поштујемо.
људска права и слободе скриптаangelinabrankovic51развој људских права, заштита људских права, основна права и слободе, лична права и слободе, политичка права и слободе, економска права и слободе, културна права и слободе
Voorlopige-statistieken-zondag-19.6.22.pdfIvana MilicThis document provides statistics from a dog show held on Sunday. It lists the number of dogs entered in each breed and class. A total of 29 different breeds are represented with several classes shown for most breeds, including puppy, junior, intermediate, open, champion and veteran. The top three breeds based on number of entries are Chinese Crested Dog (Hairless) with 16 entries, Poodle (All sizes) with 27 entries, and Maltese with 7 entries.
Voorlopige-statistieken-zondag-19.6.22(1).pdfIvana MilicThis document provides statistics from a dog show held on Sunday. It lists the number of dogs entered in each breed and class. A total of 38 different breeds are represented with several hundred dogs entered across classes from puppy to champion. The top breeds by number of entries are Chinese Crested Dog with 16 entries, Poodle with 27 entries across various sizes and colors, and Maltese with 7 entries.
3. Зашто обиљежавамо међународне дане?
Међународни дани и недјеље су прилике да се јавност образује о питањима од
значаја, да се мобилишу политичка воља и ресурси за рјешавање глобалних
проблема, и да се прославе и учврсте достигнућа човечанства. Постојање
међународних дана претходило је оснивању Уједињених нација, али УН су их
прихватиле као моћно средство заступања.
4. • Универзална декларација о људским правима је декларација усвојена од
стране Генералне скупштине Уједињених нација10. децембра 1948. године
у палати Шајо у Паризу), чиме је представљено опште виђење организације о
питањима људских права гарантованих људима.
• Еленор Рузвелт је рекла како би Декларација могла бити „Магна карта за
читаво човјечанство”.
5. Декларација је најпревођенији документ на свијету —
сведочанство њене глоб алне природе и досега. То је постало
мерило по коме меримо до ро и погрешно. Она пружа основу
за праведну и пристојну удућност за све, и дала је људима
свуда моћно оруђе у борби против угњетавања,
некажњивости и увреда људског достојанства.
6. • Сва људска бића
рађају се слободна и
једнака у достојанству
и правима. Она су
обдарена разумом и
свијешћу и треба
једни према другима
да поступају у духу
братства.
7. Сваком припадају сва права
и слободе проглшаене у овој
Декларацији без икаквих
разлика у погледу расе, боје,
пола, језика,
вјероисповијести,
политичког или другог
мишљења, националног или
друштвеног поријекла,
имовине, рођења или других
околности. Даље , неће се
правити никаква разлика на
основу политичког, правног
или међународног статуса
земље или територије којој
неко лице припада, било да
је она независна, под
старатељством,
несамоуправна, или да јој је
сувереност на ма који други
начин ограничена.
12. • Сви су пред законом
једнаки и имају право без
икакве разлике на
подједнаку за титу закона.
Сви имају право на једнаку
заштиту против било какве
дискриминације којом се
крши ова Декларација и
против сваког подстицања
на овакву дискриминацију.
13. Свако има право на дјелотворни правни
лијек пред надлежним националним
судовима против дјела којима се крше
основна права која су му призната уставом
или законима.
14. • Нико не смије бити
произвољно ухапшен,
притворен, нити
протјеран.
15. Свако има потпуно једнако право на
правично јавно суђење пред независним и
непристрасним судом који ће одлучити о
његовим правима и обавезама, и о
основаности сваке кривичне опту бе против
њега.
16. • Свако ко је оптужен за кривично
дјело има право да се сматра
невиним док се на основу
закона кривица не докаже на
јавном претресу на којем су му
обезбијеђена сва јамства
потребна за његову одбрану.
• Нико се не смије осудити за
дјела или пропуштања која
нијесу представљала кривично
дјело по унутрашњем или
међународном праву у вријеме
када су извршена. Исто тако не
смије се изрицати тежа казна од
оне која се могла примјенити у
вријеме када је кривично дјело
извршено.
•
17. Нико се не смије
изложити произвољном
мијешању у приватни
живот, породицу, стан
или преписку, нити
нападима на част и углед.
Свако има право на
заштиту закона против
оваквог мијешања или
напада.
18. • Свако има право на
слободу кретања и
избора становања у
границама поједине
државе.
• Свако има право да
напусти сваку земљу,
укључујући своју
властиту, и да се
врати у своју земљу.
19. Свако има право
да тражи и ужива у
другим земљама
азил од
прогањања.
На ово право се не
може позвати у
случају гоњења
које се истински
односи на
кривична дјела
неполитичке
природе или на
поступке противне
циљевима и
начелима
Уједињених
нација.
20. • Свако има право на
држављанство. Нико не
смије самовољно бити
лишен свог
држављанства нити
права да промијени
држављанство.
21. • Пунољетни мушкарци
и жене, без икаквих
ограничења у погледу
расе, држављанства
или вјероисповијести,
имају право да склопе
брак и да заснују
породицу. Они су
равноправни
приликом склапања
брака, за вријеме
његовог трајања и
приликом његовог
развода.
• Брак се може
склопити само уз
слободан и потпун
пристанак лица која
ступају у брак.
• Породица је природна
и основна ћелија
друштва и има право
на заштиту државе и
друштва.
22. • Свако има право
да посједује
имовину, сам и у
заједници с другима.
Нико не смије бити
самовољно лишен
своје имовине.
23. • Свако има право
на слободу мисли,
савјести и
вјероисповијести;
ово право укључује
слободу промјене
вјероисповијести
или увјерења и
слободу да човек
сам или у заједници
с другима, јавно или
приватно,
манифестује своју
вјеру или увјерење
подучавањем,
обичајима,
молитвом и
обредом.
24. • Свако има право на
слободу мишљења и
изражавања, то
обухвата и право да не
буде узнемираван због
свог мишљења, као и
право да траж и, прима
и шири обавјештења и
идеје било којим
средствима и без
обзира на границе.
25. • Свако има право на
слободу мирног
окупљања и
удруживања.
• Нико се не може
приморати да припада
неком удружењу.
26. Свако има право да учествује у
управљању јавним пословима своје
земље, непосредно или преко
слободно изабраних представника.
.Свако има право да на равноправној
основи ступа у јавну службу у својој
земљи.
Воља народа је основа државне
власти: ова воља треба да се изражава
на повременим и слободним
изборима, који ће се спроводити
општим и једнаким правом гласа,
тајним гласањем или одговарајућим
поступком којим се обезбјеђује
слобода гласања.
27. • Свако , као члан друштва,
има право на социјално
осигурање и право да
остварује привредна,
друштвена и културна права
неопходна за своје
достојанство и за слободан
развој своје личности, уз
помоћ државе и путем
међународне сарадње, а у
складу са организацијом и
средствима сваке државе.
•
28. • 1 . Свако има право на рад, на
слободан избор запошљења, на
правичне и задовољавајуће
услове рада и на зашиту од
незапошљености.
• Свако , без икакве разлике, има
право на једнаку плату за једнаки
рад.
• Свако ко ради има право на
праведну и задовољавајућу
накнаду која њему и његовој
фамилији обезбјеђује
егзистенцију која одговара
људском достојанству и која ће,
ако буде потребно, бити
употпуњена другим средствима
социјалне заштите.
• Свако има право да оснива
синдикат и учлањује се у њега
ради за тите својих интереса.
29. • Свако има право на
одмор и разоноду,
укључујући разумно
ограничење радног
времена и
повремено плаћени
одмор.
•
30. • Свако има право на
стандард живота који
обезбјеђује здравље и
благостање, његово и његове
фамилије, укључујући храну,
одјећу, стан и љекарску његу
и потребне социјалне службе,
као и право на осигурање у
случају незапо љености,
болести, онеспособљења,
удови тва, старости или других
случајева губљења средстава
за издржавање усљед
околности независних од
његове воље.
• Мајке и дјеца имају право
на нарочито старање и помоћ.
Сва дјеца, рођена у браку или
ван њега, уживају једнаку
социјалну заштиту
31. • Свако има право на образовање.
Образовање треба да буде
бесплатно бар у основним и
школама. Основно образовање је
обавезно. Техничко и стручно
образовање треба да буде свима
подједнако доступно на основу
њихове способности.
• Образовање треба да буде
усмјерено ка пуном развитку
људске личности и учвшћивању
поштовања људских права и
основних слобода. Оно треба да
унапријеђује разумијевање,
трпељивост и пријатељство међу
свим народима, расним и вјерским
групама, као и дјелатност
Уједињених нација за одржање
мира.
• Родитељи имају првијенствено
право да бирају врсту образовања
за своју дјецу.
•
32. • Свако има право да слободно
учествује у културном животу
заједнице, да ужива у умјетности
и да учествује у научном
напретку и у добробити која
отуда проистиче.
• Свако има право на заштиту
моралних и материјалних
интереса који проистичу из
сваког научног, књижевног или
умјетничког дјела чији је он
творац.
33. • Свако има право на
друштвени и
међународни
поредак у којем
права и слободе
објављени у овој
Декларацији могу
бити потпуно
остварени.
34. • Свако има обавезе према
заједници у којој је
једино могућ слободан и
пун развитак његове
личности.
• У вр ењу својих права и
слобода свако се може
подвргнути само оним
ограничењима која су
предвиђена законом
искључиво у циљу
обезбјеђења потребног
признања и поштовања
права и слобода других,
као и задовољења
правичних захтјева
морала, јавног поретка и
општег благостања у
демократском друштву.
• Ова права и слободе се
ни у ком случају не могу
остваривати противно
циљевима и начелима
Уједињених нација
35. • Ниједна одредба
ове Декларације не
може се тумачити као
право за ма коју др
аву, групу или лице
да обавља било коју
дјелатност или да
врши било какву
радњу усмјерену на
рушење права и
слобода који су у њој
садржани.