際際滷

際際滷Share a Scribd company logo
180527ws
180527ws
180527ws
180527ws
180527ws
180527ws
180527ws
180527ws
180527ws
180527ws
180527ws
180527ws
180527ws
180527ws
180527ws
180527ws
180527ws
180527ws
180527ws
180527ws
180527ws
る り  蟷
螳覲旧 23 35-43
谿 5
180527ws
る り  蟷
螳覲旧 23 35-43
ロ 豌讌襯 襷  覯讌襯 願 覩酔る,
蠏 語 磯Μ 譯  蠏碁Μる襯 覩酔る,
企 焔轟朱   襷襴蟆 螻,
覲碁 觜朱蟆 螻 覦殊,
螳 覈 覦 譯曙殊螻,
レ讌 襷 譯曙  螳企一 れ 伎覃,
 るゴ,
ロ  壱ク  螻り,
襴襦 一 譯曙襯  れ襴.
焔轟 覩酔る,
蟇磯 螻牛,
焔螳 襦 蟲牛 蟆螻,
譯襯  譯殊 蟆螻,
覈語 れ  蟆螻,
  蟆 覩酔給企.
覃.
る り  蟷
螳覲旧 23 35-43
谿 290
321
321
321
321
321
321
321
321
321
る り  蟷
螳覲旧 23 35-43
35 覦煙煙  蟲蟆渚 蟯襴れ 觜 企ゴ
螳  蟲朱 襷   
蠏碁Μる企  蟲讌企 螻
35 The people stood watching, and the
rulers even sneered at him. They said, "He
saved others; let him save himself if he is
the Christ of God, the Chosen One."
36 蟲一碁る 襦燕覃伎   譯朱ゼ 譯朱
36 The soldiers also came up and mocked
him. They ofered him wine vinegar
37 企ゴ り 襷 語 企 り 襯
蟲 
37 and said, "If you are the king of the
Jews, save yourself."
38 蠏語  企 語 企  螳 
38 There was a written notice above him,
which read:|sc THIS IS THE KING OF THE
JEWS.
39 襴  譴  觜覦 企ゴ り
蠏碁Μる螳   磯Μ襯 蟲 
39 One of the criminals who hung there
hurled insults at him: "Aren't you the
Christ? Save yourself and us!"
40  蠏  蠑語 企ゴ り 狩
譯襯 覦螻  れ讌 
40 But the other criminal rebuked him.
"Don't you fear God," he said, "since you
are under the same sentence?
41 磯Μ 磯Μ螳  殊 麹 覲伎 覦
蟆企 伎 轟壱蟇磯    蟆 褐
 蟆  螻
41 We are punished justly, for we are
getting what our deeds deserve. But this
man has done nothing wrong."
42 企ゴ  轟 殊   襯
蠍一牛 
42 Then he said, "Jesus, remember me
when you come into your kingdom."
43 蟷 企ゴ 願 讌る り 企ゴ碁
る り  蟷  朱Μ 
43 Jesus answered him, "I tell you the
truth, today you will be with me in
paradise."
る り  蟷
螳覲旧 23 35-43
蟷  譯殊
1. 譯碁れ 譟磯 ̄  覯語 
2. 襷 譯語蟆 曙 襷
覲碁:  蟷  朱Μ (35-43)
35 覦煙煙  蟲蟆渚 蟯襴れ 觜 企ゴ
螳  蟲朱 襷   
蠏碁Μる企  蟲讌企 螻
35 The people stood watching, and the
rulers even sneered at him. They said, "He
saved others; let him save himself if he is
the Christ of God, the Chosen One."
覲碁:  蟷  朱Μ (35-43)
36 蟲一碁る 襦燕覃伎   譯朱ゼ 譯朱
36 The soldiers also came up and mocked
him. They ofered him wine vinegar
覲碁:  蟷  朱Μ (35-43)
37 企ゴ り 襷 語 企 り 襯
蟲 
37 and said, "If you are the king of the
Jews, save yourself."
覲碁:  蟷  朱Μ (35-43)
38 蠏語  企 語 企  螳 
38 There was a written notice above him,
which read:|sc THIS IS THE KING OF THE
JEWS.
覲碁:  蟷  朱Μ (35-43)
22:6  覯    觜覦蟇磯Μ 覦煙煙
譟磯 ̄蟇磯Μ企 7 襯 覲企   襯 觜朱 
觜讚蟇磯Μ螻 襾碁Μ襯 る 襷 8 蠏瑚 語蟷 
蟲 蟇, 蠏碁ゼ 蠍磯 蟇伎 蟇 企
6 But I am a worm and not a man, scorned by men
and despised by the people. 7 All who see me mock
me; they hurl insults, shaking their heads: 8 "He
trusts in the LORD; let the LORD rescue him. Let him
deliver him, since he delights in him."
覲碁:  蟷  朱Μ (35-43)
69:21 蠏碁れ 瑚襯  覓朱 譯朱 覈襷襯
 豐襯 襷蟆 る
21 They put gall in my food and gave me
vinegar for my thirst.
覲碁:  蟷  朱Μ (35-43)
39 襴  譴  觜覦 企ゴ り
蠏碁Μる螳   磯Μ襯 蟲 
39 One of the criminals who hung there
hurled insults at him: "Aren't you the
Christ? Save yourself and us!"
覲碁:  蟷  朱Μ (35-43)
40  蠏  蠑語 企ゴ り 狩
譯襯 覦螻  れ讌 
40 But the other criminal rebuked him.
"Don't you fear God," he said, "since you
are under the same sentence?
覲碁:  蟷  朱Μ (35-43)
41 磯Μ 磯Μ螳  殊 麹 覲伎 覦
蟆企 伎 轟壱蟇磯    蟆 褐
 蟆  螻
41 We are punished justly, for we are
getting what our deeds deserve. But this
man has done nothing wrong."
覲碁:  蟷  朱Μ (35-43)
42 企ゴ  轟 殊   襯
蠍一牛 
42 Then he said, "Jesus, remember me
when you come into your kingdom."
覲碁:  蟷  朱Μ (35-43)
43 蟷 企ゴ 願 讌る り 企ゴ碁
る り  蟷  朱Μ 
43 Jesus answered him, "I tell you the
truth, today you will be with me in
paradise."
蟆磯
る 襷 .
る り  蟷
螳覲旧 23 35-43
谿 415
321
321
321
321
321
321
る り  蟷
螳覲旧 23 35-43
180527ws
180527ws
180527ws

More Related Content

What's hot (20)

20150510 求, =02=23 28メ, =求求 求 - 2
20150510 求, =02=23 28メ, =求求 求 - 220150510 求, =02=23 28メ, =求求 求 - 2
20150510 求, =02=23 28メ, =求求 求 - 2
Myeongnyun Mission Church
2018 06-24ws
2018 06-24ws2018 06-24ws
2018 06-24ws
DONGGU KIM
2018 10-21 ws
2018 10-21 ws2018 10-21 ws
2018 10-21 ws
Dong Gu Kim
20131124 求, 12=01 08メ, =求求 求求求 求
20131124 求, 12=01 08メ, =求求 求求求 求20131124 求, 12=01 08メ, =求求 求求求 求
20131124 求, 12=01 08メ, =求求 求求求 求
Myeongnyun Mission Church
20150621 譯殊殊覦, 襷0501-20, 蠏語蟆 る
20150621 譯殊殊覦, 襷0501-20, 蠏語蟆 る20150621 譯殊殊覦, 襷0501-20, 蠏語蟆 る
20150621 譯殊殊覦, 襷0501-20, 蠏語蟆 る
Myeongnyun Mission Church
2018 01-14, 19 1-10, 企襴 襯 谿場れ
2018 01-14, 19 1-10, 企襴 襯 谿場れ 2018 01-14, 19 1-10, 企襴 襯 谿場れ
2018 01-14, 19 1-10, 企襴 襯 谿場れ
Myoung-Ryun Mission Presbyterian Church
20140713 譯殊殊覦, 襷2101 11, 語磯 蟆暑旭覦殊 - 襷
20140713 譯殊殊覦, 襷2101 11, 語磯 蟆暑旭覦殊  - 襷20140713 譯殊殊覦, 襷2101 11, 語磯 蟆暑旭覦殊  - 襷
20140713 譯殊殊覦, 襷2101 11, 語磯 蟆暑旭覦殊 - 襷
Myeongnyun Mission Church
20131225 メ釈=, 01=18 25メ, 求戟=
20131225 メ釈=, 01=18 25メ, 求戟=20131225 メ釈=, 01=18 25メ, 求戟=
20131225 メ釈=, 01=18 25メ, 求戟=
Myeongnyun Mission Church
2018-11-04, 0322-30, 譯朱 ロ
2018-11-04, 0322-30, 譯朱 ロ 2018-11-04, 0322-30, 譯朱 ロ
2018-11-04, 0322-30, 譯朱 ロ
DONGGU KIM
2017 11-26, 1801-08, 蠍磯螻 讌 襷
2017 11-26, 1801-08,  蠍磯螻 讌 襷2017 11-26, 1801-08,  蠍磯螻 讌 襷
2017 11-26, 1801-08, 蠍磯螻 讌 襷
Myoung-Ryun Mission Presbyterian Church
180304 Sermon - MRMPC
180304 Sermon - MRMPC180304 Sermon - MRMPC
180304 Sermon - MRMPC
DONGGU KIM
20100307
2010030720100307
20100307
20140713 譯殊殊覦, 襷2101 11, 語磯 蟆暑旭覦殊 - 2覿
20140713 譯殊殊覦, 襷2101 11, 語磯 蟆暑旭覦殊  - 2覿20140713 譯殊殊覦, 襷2101 11, 語磯 蟆暑旭覦殊  - 2覿
20140713 譯殊殊覦, 襷2101 11, 語磯 蟆暑旭覦殊 - 2覿
Myeongnyun Mission Church
20140622 譯殊殊覦, 襷1913 30, 企ゴ 蠍 - 2覿
20140622 譯殊殊覦, 襷1913 30,  企ゴ 蠍 - 2覿20140622 譯殊殊覦, 襷1913 30,  企ゴ 蠍 - 2覿
20140622 譯殊殊覦, 襷1913 30, 企ゴ 蠍 - 2覿
Myeongnyun Mission Church
2018 09-02ws
2018 09-02ws2018 09-02ws
2018 09-02ws
Dong Gu Kim
20181111 ws
20181111 ws20181111 ws
20181111 ws
Dong Gu Kim
20160327 求, 04=16メ 05=10メ, = ≡求梶 -
20160327 求, 04=16メ 05=10メ, = ≡求梶  - 20160327 求, 04=16メ 05=10メ, = ≡求梶  -
20160327 求, 04=16メ 05=10メ, = ≡求梶 -
Myeongnyun Mission Church
20150510 求, =02=23 28メ, =求求 求 - 2
20150510 求, =02=23 28メ, =求求 求 - 220150510 求, =02=23 28メ, =求求 求 - 2
20150510 求, =02=23 28メ, =求求 求 - 2
Myeongnyun Mission Church
2018 06-24ws
2018 06-24ws2018 06-24ws
2018 06-24ws
DONGGU KIM
2018 10-21 ws
2018 10-21 ws2018 10-21 ws
2018 10-21 ws
Dong Gu Kim
20131124 求, 12=01 08メ, =求求 求求求 求
20131124 求, 12=01 08メ, =求求 求求求 求20131124 求, 12=01 08メ, =求求 求求求 求
20131124 求, 12=01 08メ, =求求 求求求 求
Myeongnyun Mission Church
20150621 譯殊殊覦, 襷0501-20, 蠏語蟆 る
20150621 譯殊殊覦, 襷0501-20, 蠏語蟆 る20150621 譯殊殊覦, 襷0501-20, 蠏語蟆 る
20150621 譯殊殊覦, 襷0501-20, 蠏語蟆 る
Myeongnyun Mission Church
20140713 譯殊殊覦, 襷2101 11, 語磯 蟆暑旭覦殊 - 襷
20140713 譯殊殊覦, 襷2101 11, 語磯 蟆暑旭覦殊  - 襷20140713 譯殊殊覦, 襷2101 11, 語磯 蟆暑旭覦殊  - 襷
20140713 譯殊殊覦, 襷2101 11, 語磯 蟆暑旭覦殊 - 襷
Myeongnyun Mission Church
20131225 メ釈=, 01=18 25メ, 求戟=
20131225 メ釈=, 01=18 25メ, 求戟=20131225 メ釈=, 01=18 25メ, 求戟=
20131225 メ釈=, 01=18 25メ, 求戟=
Myeongnyun Mission Church
2018-11-04, 0322-30, 譯朱 ロ
2018-11-04, 0322-30, 譯朱 ロ 2018-11-04, 0322-30, 譯朱 ロ
2018-11-04, 0322-30, 譯朱 ロ
DONGGU KIM
180304 Sermon - MRMPC
180304 Sermon - MRMPC180304 Sermon - MRMPC
180304 Sermon - MRMPC
DONGGU KIM
20100307
2010030720100307
20100307
20140713 譯殊殊覦, 襷2101 11, 語磯 蟆暑旭覦殊 - 2覿
20140713 譯殊殊覦, 襷2101 11, 語磯 蟆暑旭覦殊  - 2覿20140713 譯殊殊覦, 襷2101 11, 語磯 蟆暑旭覦殊  - 2覿
20140713 譯殊殊覦, 襷2101 11, 語磯 蟆暑旭覦殊 - 2覿
Myeongnyun Mission Church
20140622 譯殊殊覦, 襷1913 30, 企ゴ 蠍 - 2覿
20140622 譯殊殊覦, 襷1913 30,  企ゴ 蠍 - 2覿20140622 譯殊殊覦, 襷1913 30,  企ゴ 蠍 - 2覿
20140622 譯殊殊覦, 襷1913 30, 企ゴ 蠍 - 2覿
Myeongnyun Mission Church
20160327 求, 04=16メ 05=10メ, = ≡求梶 -
20160327 求, 04=16メ 05=10メ, = ≡求梶  - 20160327 求, 04=16メ 05=10メ, = ≡求梶  -
20160327 求, 04=16メ 05=10メ, = ≡求梶 -
Myeongnyun Mission Church

Similar to 180527ws (20)

2018 04-08 ws
2018 04-08 ws2018 04-08 ws
2018 04-08 ws
DONGGU KIM
2018 07-08, ws
2018 07-08, ws2018 07-08, ws
2018 07-08, ws
DONGGU KIM
2018 04-22 ws
2018 04-22 ws2018 04-22 ws
2018 04-22 ws
DONGGU KIM
20150405 覿譯殊殊覦, 0214-47, 覈 襷伎 覿 譯
20150405 覿譯殊殊覦, 0214-47, 覈 襷伎 覿 譯20150405 覿譯殊殊覦, 0214-47, 覈 襷伎 覿 譯
20150405 覿譯殊殊覦, 0214-47, 覈 襷伎 覿 譯
Myeongnyun Mission Church
2018 06-03 ws
2018 06-03 ws2018 06-03 ws
2018 06-03 ws
DONGGU KIM
20150524 求, =03=20 35メ, 求戟 =求梶 - 2
20150524 求, =03=20 35メ, 求戟 =求梶  - 220150524 求, =03=20 35メ, 求戟 =求梶  - 2
20150524 求, =03=20 35メ, 求戟 =求梶 - 2
Myeongnyun Mission Church
20141130 求, 26=31 46,58,69-75メ, =メ求 ≡ =午 - 2
20141130 求, 26=31 46,58,69-75メ, =メ求 ≡ =午 - 220141130 求, 26=31 46,58,69-75メ, =メ求 ≡ =午 - 2
20141130 求, 26=31 46,58,69-75メ, =メ求 ≡ =午 - 2
Myeongnyun Mission Church
20141207 求, 26=47 68メ,27=01-10メ, 求求梶 求求≡ - 2
20141207 求, 26=47 68メ,27=01-10メ, 求求梶 求求≡ - 220141207 求, 26=47 68メ,27=01-10メ, 求求梶 求求≡ - 2
20141207 求, 26=47 68メ,27=01-10メ, 求求梶 求求≡ - 2
Myeongnyun Mission Church
20141207 求, 26=47 68メ,27=01-10メ, 求求梶 求求≡ - 2
20141207 求, 26=47 68メ,27=01-10メ, 求求梶 求求≡ - 220141207 求, 26=47 68メ,27=01-10メ, 求求梶 求求≡ - 2
20141207 求, 26=47 68メ,27=01-10メ, 求求梶 求求≡ - 2
Myeongnyun Mission Church
20131020 譯殊殊覦, 襷0918 34, 蠍一 2覿
20131020 譯殊殊覦, 襷0918 34,  蠍一 2覿20131020 譯殊殊覦, 襷0918 34,  蠍一 2覿
20131020 譯殊殊覦, 襷0918 34, 蠍一 2覿
Myeongnyun Mission Church
20140914 求, 22=23メ 33メ, ==求氏梶 = ==求 - 2
20140914 求, 22=23メ 33メ, ==求氏梶 = ==求 - 220140914 求, 22=23メ 33メ, ==求氏梶 = ==求 - 2
20140914 求, 22=23メ 33メ, ==求氏梶 = ==求 - 2
Myeongnyun Mission Church
20140413 求(メ梶求), 28=01 15メ, 梶釈求梶 ≡=
20140413 求(メ梶求), 28=01 15メ,  梶釈求梶 ≡=20140413 求(メ梶求), 28=01 15メ,  梶釈求梶 ≡=
20140413 求(メ梶求), 28=01 15メ, 梶釈求梶 ≡=
Myeongnyun Mission Church
20140824 求, 21=23メ 46メ, 釈 メ求罪 - 2
20140824 求, 21=23メ 46メ, 釈 メ求罪 - 220140824 求, 21=23メ 46メ, 釈 メ求罪 - 2
20140824 求, 21=23メ 46メ, 釈 メ求罪 - 2
Myeongnyun Mission Church
20160124 求, =14=32 52メ, =メ求 ≡ 求 -
20160124 求, =14=32 52メ, =メ求 ≡ 求 - 20160124 求, =14=32 52メ, =メ求 ≡ 求 -
20160124 求, =14=32 52メ, =メ求 ≡ 求 -
Myeongnyun Mission Church
20160131 求, =14=53 72メ, ≡ 梶求 -
20160131 求, =14=53 72メ, ≡ 梶求 - 20160131 求, =14=53 72メ, ≡ 梶求 -
20160131 求, =14=53 72メ, ≡ 梶求 -
Myeongnyun Mission Church
20141102 求, 25=31 46メ, 求 ==梶 =釈=梶 - 2
20141102 求, 25=31 46メ, 求 ==梶 =釈=梶 - 220141102 求, 25=31 46メ, 求 ==梶 =釈=梶 - 2
20141102 求, 25=31 46メ, 求 ==梶 =釈=梶 - 2
Myeongnyun Mission Church
20151004 求, =10=41 52メ, ≡釈п釈梶 == メ戟求 - 2
20151004 求, =10=41 52メ, ≡釈п釈梶 == メ戟求 - 220151004 求, =10=41 52メ, ≡釈п釈梶 == メ戟求 - 2
20151004 求, =10=41 52メ, ≡釈п釈梶 == メ戟求 - 2
Myeongnyun Mission Church
2018 05-06 ws
2018 05-06 ws2018 05-06 ws
2018 05-06 ws
DONGGU KIM
2018 04-08 ws
2018 04-08 ws2018 04-08 ws
2018 04-08 ws
DONGGU KIM
2018 07-08, ws
2018 07-08, ws2018 07-08, ws
2018 07-08, ws
DONGGU KIM
2018 04-22 ws
2018 04-22 ws2018 04-22 ws
2018 04-22 ws
DONGGU KIM
20150405 覿譯殊殊覦, 0214-47, 覈 襷伎 覿 譯
20150405 覿譯殊殊覦, 0214-47, 覈 襷伎 覿 譯20150405 覿譯殊殊覦, 0214-47, 覈 襷伎 覿 譯
20150405 覿譯殊殊覦, 0214-47, 覈 襷伎 覿 譯
Myeongnyun Mission Church
2018 06-03 ws
2018 06-03 ws2018 06-03 ws
2018 06-03 ws
DONGGU KIM
20150524 求, =03=20 35メ, 求戟 =求梶 - 2
20150524 求, =03=20 35メ, 求戟 =求梶  - 220150524 求, =03=20 35メ, 求戟 =求梶  - 2
20150524 求, =03=20 35メ, 求戟 =求梶 - 2
Myeongnyun Mission Church
20141130 求, 26=31 46,58,69-75メ, =メ求 ≡ =午 - 2
20141130 求, 26=31 46,58,69-75メ, =メ求 ≡ =午 - 220141130 求, 26=31 46,58,69-75メ, =メ求 ≡ =午 - 2
20141130 求, 26=31 46,58,69-75メ, =メ求 ≡ =午 - 2
Myeongnyun Mission Church
20141207 求, 26=47 68メ,27=01-10メ, 求求梶 求求≡ - 2
20141207 求, 26=47 68メ,27=01-10メ, 求求梶 求求≡ - 220141207 求, 26=47 68メ,27=01-10メ, 求求梶 求求≡ - 2
20141207 求, 26=47 68メ,27=01-10メ, 求求梶 求求≡ - 2
Myeongnyun Mission Church
20141207 求, 26=47 68メ,27=01-10メ, 求求梶 求求≡ - 2
20141207 求, 26=47 68メ,27=01-10メ, 求求梶 求求≡ - 220141207 求, 26=47 68メ,27=01-10メ, 求求梶 求求≡ - 2
20141207 求, 26=47 68メ,27=01-10メ, 求求梶 求求≡ - 2
Myeongnyun Mission Church
20131020 譯殊殊覦, 襷0918 34, 蠍一 2覿
20131020 譯殊殊覦, 襷0918 34,  蠍一 2覿20131020 譯殊殊覦, 襷0918 34,  蠍一 2覿
20131020 譯殊殊覦, 襷0918 34, 蠍一 2覿
Myeongnyun Mission Church
20140914 求, 22=23メ 33メ, ==求氏梶 = ==求 - 2
20140914 求, 22=23メ 33メ, ==求氏梶 = ==求 - 220140914 求, 22=23メ 33メ, ==求氏梶 = ==求 - 2
20140914 求, 22=23メ 33メ, ==求氏梶 = ==求 - 2
Myeongnyun Mission Church
20140413 求(メ梶求), 28=01 15メ, 梶釈求梶 ≡=
20140413 求(メ梶求), 28=01 15メ,  梶釈求梶 ≡=20140413 求(メ梶求), 28=01 15メ,  梶釈求梶 ≡=
20140413 求(メ梶求), 28=01 15メ, 梶釈求梶 ≡=
Myeongnyun Mission Church
20140824 求, 21=23メ 46メ, 釈 メ求罪 - 2
20140824 求, 21=23メ 46メ, 釈 メ求罪 - 220140824 求, 21=23メ 46メ, 釈 メ求罪 - 2
20140824 求, 21=23メ 46メ, 釈 メ求罪 - 2
Myeongnyun Mission Church
20160124 求, =14=32 52メ, =メ求 ≡ 求 -
20160124 求, =14=32 52メ, =メ求 ≡ 求 - 20160124 求, =14=32 52メ, =メ求 ≡ 求 -
20160124 求, =14=32 52メ, =メ求 ≡ 求 -
Myeongnyun Mission Church
20160131 求, =14=53 72メ, ≡ 梶求 -
20160131 求, =14=53 72メ, ≡ 梶求 - 20160131 求, =14=53 72メ, ≡ 梶求 -
20160131 求, =14=53 72メ, ≡ 梶求 -
Myeongnyun Mission Church
20141102 求, 25=31 46メ, 求 ==梶 =釈=梶 - 2
20141102 求, 25=31 46メ, 求 ==梶 =釈=梶 - 220141102 求, 25=31 46メ, 求 ==梶 =釈=梶 - 2
20141102 求, 25=31 46メ, 求 ==梶 =釈=梶 - 2
Myeongnyun Mission Church
20151004 求, =10=41 52メ, ≡釈п釈梶 == メ戟求 - 2
20151004 求, =10=41 52メ, ≡釈п釈梶 == メ戟求 - 220151004 求, =10=41 52メ, ≡釈п釈梶 == メ戟求 - 2
20151004 求, =10=41 52メ, ≡釈п釈梶 == メ戟求 - 2
Myeongnyun Mission Church
2018 05-06 ws
2018 05-06 ws2018 05-06 ws
2018 05-06 ws
DONGGU KIM

More from DONGGU KIM (17)

2018 10-28ws
2018 10-28ws2018 10-28ws
2018 10-28ws
DONGGU KIM
2018-10-14, 0301-08, 蟇磯
2018-10-14, 0301-08, 蟇磯  2018-10-14, 0301-08, 蟇磯
2018-10-14, 0301-08, 蟇磯
DONGGU KIM
2018-10-07, 0218-25, 願 殊狩るΜ
2018-10-07, 0218-25, 願 殊狩るΜ2018-10-07, 0218-25, 願 殊狩るΜ
2018-10-07, 0218-25, 願 殊狩るΜ
DONGGU KIM
2018 09-16ws
2018 09-16ws2018 09-16ws
2018 09-16ws
DONGGU KIM
2018-08-26, 0119-28, れ れ 覿
2018-08-26, 0119-28,  れ れ 覿2018-08-26, 0119-28,  れ れ 覿
2018-08-26, 0119-28, れ れ 覿
DONGGU KIM
2018 08-05 wz
2018 08-05 wz2018 08-05 wz
2018 08-05 wz
DONGGU KIM
2018 07-29 wa
2018 07-29 wa2018 07-29 wa
2018 07-29 wa
DONGGU KIM
2018 07-22 ws
2018 07-22 ws2018 07-22 ws
2018 07-22 ws
DONGGU KIM
2018 07-01ws
2018 07-01ws2018 07-01ws
2018 07-01ws
DONGGU KIM
2018 06-17ws
2018 06-17ws2018 06-17ws
2018 06-17ws
DONGGU KIM
2018 05-13 ws
2018 05-13 ws2018 05-13 ws
2018 05-13 ws
DONGGU KIM
2018 04-15 ws
2018 04-15 ws2018 04-15 ws
2018 04-15 ws
DONGGU KIM
180401 ws
180401 ws180401 ws
180401 ws
DONGGU KIM
2018 03-25 ws
2018 03-25 ws2018 03-25 ws
2018 03-25 ws
DONGGU KIM
180318 ws(up1)
180318 ws(up1)180318 ws(up1)
180318 ws(up1)
DONGGU KIM
180311 ws
180311 ws180311 ws
180311 ws
DONGGU KIM
171001 譯殊
171001 譯殊171001 譯殊
171001 譯殊
DONGGU KIM
2018 10-28ws
2018 10-28ws2018 10-28ws
2018 10-28ws
DONGGU KIM
2018-10-14, 0301-08, 蟇磯
2018-10-14, 0301-08, 蟇磯  2018-10-14, 0301-08, 蟇磯
2018-10-14, 0301-08, 蟇磯
DONGGU KIM
2018-10-07, 0218-25, 願 殊狩るΜ
2018-10-07, 0218-25, 願 殊狩るΜ2018-10-07, 0218-25, 願 殊狩るΜ
2018-10-07, 0218-25, 願 殊狩るΜ
DONGGU KIM
2018 09-16ws
2018 09-16ws2018 09-16ws
2018 09-16ws
DONGGU KIM
2018-08-26, 0119-28, れ れ 覿
2018-08-26, 0119-28,  れ れ 覿2018-08-26, 0119-28,  れ れ 覿
2018-08-26, 0119-28, れ れ 覿
DONGGU KIM
2018 08-05 wz
2018 08-05 wz2018 08-05 wz
2018 08-05 wz
DONGGU KIM
2018 07-29 wa
2018 07-29 wa2018 07-29 wa
2018 07-29 wa
DONGGU KIM
2018 07-22 ws
2018 07-22 ws2018 07-22 ws
2018 07-22 ws
DONGGU KIM
2018 07-01ws
2018 07-01ws2018 07-01ws
2018 07-01ws
DONGGU KIM
2018 06-17ws
2018 06-17ws2018 06-17ws
2018 06-17ws
DONGGU KIM
2018 05-13 ws
2018 05-13 ws2018 05-13 ws
2018 05-13 ws
DONGGU KIM
2018 04-15 ws
2018 04-15 ws2018 04-15 ws
2018 04-15 ws
DONGGU KIM
2018 03-25 ws
2018 03-25 ws2018 03-25 ws
2018 03-25 ws
DONGGU KIM
180318 ws(up1)
180318 ws(up1)180318 ws(up1)
180318 ws(up1)
DONGGU KIM
171001 譯殊
171001 譯殊171001 譯殊
171001 譯殊
DONGGU KIM

180527ws

  • 22. る り 蟷 螳覲旧 23 35-43
  • 23. 谿 5
  • 25. る り 蟷 螳覲旧 23 35-43
  • 26. ロ 豌讌襯 襷 覯讌襯 願 覩酔る, 蠏 語 磯Μ 譯 蠏碁Μる襯 覩酔る, 企 焔轟朱 襷襴蟆 螻, 覲碁 觜朱蟆 螻 覦殊, 螳 覈 覦 譯曙殊螻,
  • 27. レ讌 襷 譯曙 螳企一 れ 伎覃, るゴ, ロ 壱ク 螻り, 襴襦 一 譯曙襯 れ襴.
  • 28. 焔轟 覩酔る, 蟇磯 螻牛, 焔螳 襦 蟲牛 蟆螻, 譯襯 譯殊 蟆螻, 覈語 れ 蟆螻, 蟆 覩酔給企. 覃.
  • 29. る り 蟷 螳覲旧 23 35-43
  • 31. 321
  • 32. 321
  • 33. 321
  • 34. 321
  • 35. 321
  • 36. 321
  • 37. 321
  • 38. 321
  • 39. 321
  • 40. る り 蟷 螳覲旧 23 35-43
  • 41. 35 覦煙煙 蟲蟆渚 蟯襴れ 觜 企ゴ 螳 蟲朱 襷 蠏碁Μる企 蟲讌企 螻 35 The people stood watching, and the rulers even sneered at him. They said, "He saved others; let him save himself if he is the Christ of God, the Chosen One."
  • 42. 36 蟲一碁る 襦燕覃伎 譯朱ゼ 譯朱 36 The soldiers also came up and mocked him. They ofered him wine vinegar
  • 43. 37 企ゴ り 襷 語 企 り 襯 蟲 37 and said, "If you are the king of the Jews, save yourself."
  • 44. 38 蠏語 企 語 企 螳 38 There was a written notice above him, which read:|sc THIS IS THE KING OF THE JEWS.
  • 45. 39 襴 譴 觜覦 企ゴ り 蠏碁Μる螳 磯Μ襯 蟲 39 One of the criminals who hung there hurled insults at him: "Aren't you the Christ? Save yourself and us!"
  • 46. 40 蠏 蠑語 企ゴ り 狩 譯襯 覦螻 れ讌 40 But the other criminal rebuked him. "Don't you fear God," he said, "since you are under the same sentence?
  • 47. 41 磯Μ 磯Μ螳 殊 麹 覲伎 覦 蟆企 伎 轟壱蟇磯 蟆 褐 蟆 螻 41 We are punished justly, for we are getting what our deeds deserve. But this man has done nothing wrong."
  • 48. 42 企ゴ 轟 殊 襯 蠍一牛 42 Then he said, "Jesus, remember me when you come into your kingdom."
  • 49. 43 蟷 企ゴ 願 讌る り 企ゴ碁 る り 蟷 朱Μ 43 Jesus answered him, "I tell you the truth, today you will be with me in paradise."
  • 50. る り 蟷 螳覲旧 23 35-43
  • 51. 蟷 譯殊 1. 譯碁れ 譟磯 ̄ 覯語 2. 襷 譯語蟆 曙 襷
  • 52. 覲碁: 蟷 朱Μ (35-43) 35 覦煙煙 蟲蟆渚 蟯襴れ 觜 企ゴ 螳 蟲朱 襷 蠏碁Μる企 蟲讌企 螻 35 The people stood watching, and the rulers even sneered at him. They said, "He saved others; let him save himself if he is the Christ of God, the Chosen One."
  • 53. 覲碁: 蟷 朱Μ (35-43) 36 蟲一碁る 襦燕覃伎 譯朱ゼ 譯朱 36 The soldiers also came up and mocked him. They ofered him wine vinegar
  • 54. 覲碁: 蟷 朱Μ (35-43) 37 企ゴ り 襷 語 企 り 襯 蟲 37 and said, "If you are the king of the Jews, save yourself."
  • 55. 覲碁: 蟷 朱Μ (35-43) 38 蠏語 企 語 企 螳 38 There was a written notice above him, which read:|sc THIS IS THE KING OF THE JEWS.
  • 56. 覲碁: 蟷 朱Μ (35-43) 22:6 覯 觜覦蟇磯Μ 覦煙煙 譟磯 ̄蟇磯Μ企 7 襯 覲企 襯 觜朱 觜讚蟇磯Μ螻 襾碁Μ襯 る 襷 8 蠏瑚 語蟷 蟲 蟇, 蠏碁ゼ 蠍磯 蟇伎 蟇 企 6 But I am a worm and not a man, scorned by men and despised by the people. 7 All who see me mock me; they hurl insults, shaking their heads: 8 "He trusts in the LORD; let the LORD rescue him. Let him deliver him, since he delights in him."
  • 57. 覲碁: 蟷 朱Μ (35-43) 69:21 蠏碁れ 瑚襯 覓朱 譯朱 覈襷襯 豐襯 襷蟆 る 21 They put gall in my food and gave me vinegar for my thirst.
  • 58. 覲碁: 蟷 朱Μ (35-43) 39 襴 譴 觜覦 企ゴ り 蠏碁Μる螳 磯Μ襯 蟲 39 One of the criminals who hung there hurled insults at him: "Aren't you the Christ? Save yourself and us!"
  • 59. 覲碁: 蟷 朱Μ (35-43) 40 蠏 蠑語 企ゴ り 狩 譯襯 覦螻 れ讌 40 But the other criminal rebuked him. "Don't you fear God," he said, "since you are under the same sentence?
  • 60. 覲碁: 蟷 朱Μ (35-43) 41 磯Μ 磯Μ螳 殊 麹 覲伎 覦 蟆企 伎 轟壱蟇磯 蟆 褐 蟆 螻 41 We are punished justly, for we are getting what our deeds deserve. But this man has done nothing wrong."
  • 61. 覲碁: 蟷 朱Μ (35-43) 42 企ゴ 轟 殊 襯 蠍一牛 42 Then he said, "Jesus, remember me when you come into your kingdom."
  • 62. 覲碁: 蟷 朱Μ (35-43) 43 蟷 企ゴ 願 讌る り 企ゴ碁 る り 蟷 朱Μ 43 Jesus answered him, "I tell you the truth, today you will be with me in paradise."
  • 64. る り 蟷 螳覲旧 23 35-43
  • 66. 321
  • 67. 321
  • 68. 321
  • 69. 321
  • 70. 321
  • 71. 321
  • 72. る り 蟷 螳覲旧 23 35-43