41. 35 覦煙煙 蟲蟆渚 蟯襴れ 觜 企ゴ
螳 蟲朱 襷
蠏碁Μる企 蟲讌企 螻
35 The people stood watching, and the
rulers even sneered at him. They said, "He
saved others; let him save himself if he is
the Christ of God, the Chosen One."
42. 36 蟲一碁る 襦燕覃伎 譯朱ゼ 譯朱
36 The soldiers also came up and mocked
him. They ofered him wine vinegar
43. 37 企ゴ り 襷 語 企 り 襯
蟲
37 and said, "If you are the king of the
Jews, save yourself."
44. 38 蠏語 企 語 企 螳
38 There was a written notice above him,
which read:|sc THIS IS THE KING OF THE
JEWS.
45. 39 襴 譴 觜覦 企ゴ り
蠏碁Μる螳 磯Μ襯 蟲
39 One of the criminals who hung there
hurled insults at him: "Aren't you the
Christ? Save yourself and us!"
46. 40 蠏 蠑語 企ゴ り 狩
譯襯 覦螻 れ讌
40 But the other criminal rebuked him.
"Don't you fear God," he said, "since you
are under the same sentence?
47. 41 磯Μ 磯Μ螳 殊 麹 覲伎 覦
蟆企 伎 轟壱蟇磯 蟆 褐
蟆 螻
41 We are punished justly, for we are
getting what our deeds deserve. But this
man has done nothing wrong."
48. 42 企ゴ 轟 殊 襯
蠍一牛
42 Then he said, "Jesus, remember me
when you come into your kingdom."
49. 43 蟷 企ゴ 願 讌る り 企ゴ碁
る り 蟷 朱Μ
43 Jesus answered him, "I tell you the
truth, today you will be with me in
paradise."
52. 覲碁: 蟷 朱Μ (35-43)
35 覦煙煙 蟲蟆渚 蟯襴れ 觜 企ゴ
螳 蟲朱 襷
蠏碁Μる企 蟲讌企 螻
35 The people stood watching, and the
rulers even sneered at him. They said, "He
saved others; let him save himself if he is
the Christ of God, the Chosen One."
53. 覲碁: 蟷 朱Μ (35-43)
36 蟲一碁る 襦燕覃伎 譯朱ゼ 譯朱
36 The soldiers also came up and mocked
him. They ofered him wine vinegar
54. 覲碁: 蟷 朱Μ (35-43)
37 企ゴ り 襷 語 企 り 襯
蟲
37 and said, "If you are the king of the
Jews, save yourself."
55. 覲碁: 蟷 朱Μ (35-43)
38 蠏語 企 語 企 螳
38 There was a written notice above him,
which read:|sc THIS IS THE KING OF THE
JEWS.
56. 覲碁: 蟷 朱Μ (35-43)
22:6 覯 觜覦蟇磯Μ 覦煙煙
譟磯 ̄蟇磯Μ企 7 襯 覲企 襯 觜朱
觜讚蟇磯Μ螻 襾碁Μ襯 る 襷 8 蠏瑚 語蟷
蟲 蟇, 蠏碁ゼ 蠍磯 蟇伎 蟇 企
6 But I am a worm and not a man, scorned by men
and despised by the people. 7 All who see me mock
me; they hurl insults, shaking their heads: 8 "He
trusts in the LORD; let the LORD rescue him. Let him
deliver him, since he delights in him."
57. 覲碁: 蟷 朱Μ (35-43)
69:21 蠏碁れ 瑚襯 覓朱 譯朱 覈襷襯
豐襯 襷蟆 る
21 They put gall in my food and gave me
vinegar for my thirst.
58. 覲碁: 蟷 朱Μ (35-43)
39 襴 譴 觜覦 企ゴ り
蠏碁Μる螳 磯Μ襯 蟲
39 One of the criminals who hung there
hurled insults at him: "Aren't you the
Christ? Save yourself and us!"
59. 覲碁: 蟷 朱Μ (35-43)
40 蠏 蠑語 企ゴ り 狩
譯襯 覦螻 れ讌
40 But the other criminal rebuked him.
"Don't you fear God," he said, "since you
are under the same sentence?
60. 覲碁: 蟷 朱Μ (35-43)
41 磯Μ 磯Μ螳 殊 麹 覲伎 覦
蟆企 伎 轟壱蟇磯 蟆 褐
蟆 螻
41 We are punished justly, for we are
getting what our deeds deserve. But this
man has done nothing wrong."
61. 覲碁: 蟷 朱Μ (35-43)
42 企ゴ 轟 殊 襯
蠍一牛
42 Then he said, "Jesus, remember me
when you come into your kingdom."
62. 覲碁: 蟷 朱Μ (35-43)
43 蟷 企ゴ 願 讌る り 企ゴ碁
る り 蟷 朱Μ
43 Jesus answered him, "I tell you the
truth, today you will be with me in
paradise."