El projecte lingüístic de centreServei d'Ordenació Curricular d'Educació d'Adults / Departament d'Ensenyament / Generalitat de CatalunyaEl projecte lingüístic de centre. Un projecte plurilingüe, multicultural i amb dimensió internacional. Construcció a partir de la realitat.
Neus Lorenzo i Galés
Subdirecció General de Llengua i Cohesió Social
3a. Jornada Innovem: Interculturalitat i llengua
10 de desembre de 2007
Departament d'Educació
PEPLI i Projecte Lingüístic de Centre en Secundària (ESO)Fred SentandreuReflexió sobre la llei 4/2018 i l'aplicació del nou programa PEPLI en centres d'Educació Secundària Obligatòria
Presentació d'un Marc per al plurilingüisme integrat i integrador a Catalunya...Servei de Llengües EstrangeresPresententació del Marc per al Plurilingüisme a Catalunya. Versió presentada per la Consellera a la premsa (Jul. 2013). Material de suport pel Grup Experimental plurilingue. Projecte Lingüistic integrat, Catalunya 2013-2014
Linguamón Bones Pràctiques, un recurs al servei del professoratUniversitat Oberta de CatalunyaPresentacio del directori Linguamón Bones Pràctiques de gestió del multilingüisme. Propostes i recursos per a la promoció i millora de la llengua catalana
El tractament de les llengües en el sistema educatiuMontserrat Montagut MontagutPresentació feta en el marc del Màster de professors de secundària (llengües estrangeres) de la Universitat de Barcelona.
PEPLI i Projecte Lingüístic de Centre en Secundària (ESO)Fred SentandreuReflexió sobre la llei 4/2018 i l'aplicació del nou programa PEPLI en centres d'Educació Secundària Obligatòria
Presentació d'un Marc per al plurilingüisme integrat i integrador a Catalunya...Servei de Llengües EstrangeresPresententació del Marc per al Plurilingüisme a Catalunya. Versió presentada per la Consellera a la premsa (Jul. 2013). Material de suport pel Grup Experimental plurilingue. Projecte Lingüistic integrat, Catalunya 2013-2014
Linguamón Bones Pràctiques, un recurs al servei del professoratUniversitat Oberta de CatalunyaPresentacio del directori Linguamón Bones Pràctiques de gestió del multilingüisme. Propostes i recursos per a la promoció i millora de la llengua catalana
El tractament de les llengües en el sistema educatiuMontserrat Montagut MontagutPresentació feta en el marc del Màster de professors de secundària (llengües estrangeres) de la Universitat de Barcelona.
Integració des de l'escola maternalSIALIntegració lingüística i cultural des de l’escola maternal: primícies d’una educació llenguatgística plurilingüe.
MELvives santillana 2015MARTITEIXIDO1Marc d'Ensenyament de Llengües Vives de la Societat Catalana de Pedagogia - Institut d'Estudis Catalans editat per mecenatge de Santillana Grup Promotor
Coding toolsFrancisco PerezThis document discusses various coding tools and science and technology projects that can be used in education. It provides examples of projects on air pollution measurement and analysis, astronomy research including analyzing supernovas and exoplanets, and in silico research on herbal drugs against coronavirus. It describes tools for block-based and text-based programming, machine learning, and data analysis. Specific coding tools highlighted include Scratch, MIT App Inventor, p5.js, and ml5.js. Details and resources are given for each sample project.
Analysing the UniverseFrancisco Perez1. The document outlines an Erasmus+ school project between several high schools in Europe to analyze the universe through creating constellation maps, interactive sky spheres, and analyzing data from the Chandra X-ray Observatory.
2. Students will create interactive constellation image maps using GIMP and analyze spectra using online tools to understand chemical compositions. They will also create interactive sky spheres using code.
3. The document provides instructions and resources for students to find astronomical data, analyze X-ray data from Cassiopeia A using JS9 and ImageJ, and identifies common elements present in supernova spectra like oxygen, neon, magnesium, and silicon. It displays examples of student work analyzing Chandra data.
Vivid library powerpointFrancisco PerezPOETRY, DRAMA AND CLASSICS ARE ON STAGE
Erasmus+ project 2017-1-TR01-KA219-045575_3-4. Coordinator: Esen Kuvvet. Webmaster: Dr. Francisco Pérez
Multicultural theatresFrancisco PerezPOETRY, DRAMA AND CLASSICS ARE ON STAGE
Erasmus+ project 2017-1-TR01-KA219-045575_3-4. Coordinator: Esen Kuvvet. Webmaster: Dr. Francisco Pérez
Debating in LatviaFrancisco PerezStudents from Turkey, Spain, Portugal, Czechia, and Italy gathered in Riga, Latvia to participate in a debating competition on the topic of whether people who think logically or sensually are happier. Each team was composed of students from the different countries who had previously read Pride and Prejudice. They debated their positions through 4-minute speeches and questioning opponents to defend their ideas. In the end, the team arguing that people who think sensually are happier won the competition, and all students received certificates.
Projecte amb institut xinèsFrancisco PerezReunió de directors d'instituts de tot el món amb directors xinesos a prop de Xangai i signatura d'un acord de col.laboració entre l'Institut Pompeu Fabra de Martorell i un institut de Wuxi (Xina9
EssayFrancisco PerezPOETRY, DRAMA AND CLASSICS ARE ON STAGE
Erasmus+ project 2017-1-TR01-KA219-045575_3-4. Coordinator: Esen Kuvvet. Webmaster: Dr. Francisco Pérez
Presentation for PortugalFrancisco PerezPOETRY, DRAMA AND CLASSICS ARE ON STAGE
Erasmus+ project 2017-1-TR01-KA219-045575_3-4. Coordinator: Esen Kuvvet. Webmaster: Dr. Francisco Pérez
Sant Jordi 2018Francisco PerezInstitut Pompeu Fabra
Martorell
Class listsFrancisco Perez
Poetry, drama and classics are on stage
Erasmus+ project 2017-1-TR01-KA219-045575_3-4. Coordinator: Esen Kuvvet. Webmaster: Dr. Francisco Pérez
Families are reading the world classic novelsFrancisco PerezPOETRY, DRAMA AND CLASSICS ARE ON STAGE
Erasmus+ project 2017-1-TR01-KA219-045575_3-4. Coordinator: Esen Kuvvet. Webmaster: Dr. Francisco Pérez
3. Un dels trets que caracteritzent a l’Institut Pompeu
Fabra, és l’interés per fomentar els intercanvis dels
alumnes amb companys d’altres països i cultures
4. Els alumnes de l’Institut Pompeu Fabra han tingut i
continuen tenint, la possibilitat de practicar els
idiomes estudiats i conèixer noves cultures, en els
intercanvis realitzats amb centres de Polonia,
Bulgaria, Turquia, Jordania, Alemanya, Itàlia i França
5. Tots els alumnes d’ESO estudien l’Anglés peró,
aquells qui estan interessats , també poden estudiar
Francés com a segona llengua estrangera
6. Els alumnes de 4rt que han fet Francés al llarg de
l’ESO, poden participar en un intercanvi organitzat
per l’ajuntament de Martorell, en col.laboració amb
els centres de Secundària de la ciutat.
7. Martorell està agermanada amb la ciutat
francesa de Chevilly-Larue, ubicada a uns set
quilòmetres de Paris
8. Tots els anys, un grup de nois i noies de Martorell que han fet
Francés com a segona llengua estrangera, s’allotgen a durant
sis dies a casa de companys francesos que estudien Castellà
10. Durant la seva estada a Martorell, els nois i noies
francesos tenen la possibilitat de conèixer la
nostra cultura, practicar el castellà i realitzar
visites culturals a Martorell i a Barcelona
11. Per la seva banda, els nois i noies de Martorell poden
entrar en contacte amb la cultura i la llengua
francesa, a la vegada que realitzen visites culturals a
Chevilly-Larue i a la ciutat de París
12. El passat mes de gener, alumnes de francés
de 4rt curs de l’ESO de Martorell van realitzar el
seu viatge a França
13. Durant els sis dies que va durar l’intercanvi, els nois
i noies van conviure amb els seus companys
francesos i van practicar la llengua
14. També hi va haver temps per visitar el Palau i els
jardins de Versailles…….
20. Properament, els nois i noies de Chevilly ens tornaran
la visita i esperem que la seva experiència sigui tan
bona, com la dels alumnes de Martorell