Hoe haal je meer uit de Kijk- en luistertoetsen Engels van Cito?Cito
油
Welke vaardigheden moeten leerlingen inzetten om een vreemde taal te kunnen verstaan? En hoe kun je deze vaardigheden trainen met de Kijk- en luistertoetsen Engels van Cito? In deze presentatie bespreken we de verschillende manieren om dit zo effectief mogelijk te doen.
Onderwijs Research Dagen, 11 mei 2006. Presentatie van onderzoekspaper "Waarover spraken zij...? Een onderzoek naar de rol van een videocasus in de professionele dialoog tussen mentor en student in de werkplekleeromgeving"
Jaarlijks brengt Cito Kijk- en luistertoetsen Frans op de markt. Cito maakt deze toetsen zo betrouwbaar en valide mogelijk. Om zo onderscheid te maken tussen vaardige en minder vaardige leerlingen en luistervaardigheid te toetsen. In deze workshop laten twee medewerkers van Cito zien hoe een kijk- en luistertoets voor het vmbo tot stand komt.
Om het werken met alle vormen van social software mogelijk te maken pleit ik ervoor om op alle onderwijsinstellingen ALLE poorten open te zetten die daarvoor nodig zijn.
Hoe implementeer je schoolbreed taalbeleid?kittyleuverink
油
Een presentatie van Anne-Marie Westdorp over het schoolbreed implementeren van taalbeleid. Waar begin je? Hoe maak je collega's enthousiast? En hoe zorg je ervoor dat het taalbeleid niet op de achtergrond verdwijnt?
Hoe organiseer je een goede taaltraining?Menno Hordijk
油
Staat u voor de taak om een taaltraining te organiseren? Dat kan een lastige klus zijn: onverenigbare agendas, wie moet en wie mag meedoen? En wat moet er eigenlijk getraind worden? Iedereen heeft andere wensen en sommigen hebben misschien helemaal geen zin in een taaltraining. Toch moet er iets gebeuren, want de internationale contacten nemen toe en klanten verliezen omdat u hen niet te woord kan staan is natuurlijk geen optie!
Wij kennen de uitdaging en geven u graag een aantal tips om op effici谷nte wijze een goede taaltraining op poten te zetten.
Plenum van beleidsidee naar klaspraktijk. Wat betekenen de nieuwe eindtermen ...Jordi Casteleyn
油
Studiedag eindtermen eerste graad Nederlands, donderdag 24 mei 2019, Universiteit Antwerpen.
De nieuwe eindtermen Nederlands voor de eerste graad secundair onderwijs zouden onze blik op de lessen Nederlands kunnen veranderen. De eindtermen praten nu namelijk over competentie in het Nederlands (en dus niet meer het vak Nederlands), leerlingen moeten een basisgeletterdheid in het Nederlands bereiken, en wat leerlingen moeten kennen, wordt nu expliciet geformuleerd. Welke kansen ontstaan hierdoor? Maar welke mogelijke problemen duiken nu al op aan de horizon?
https://cno.uantwerpen.be/nl/workshops/eindtermen-eerste-graad-nederlands-87115
Adaptief diagnostisch toetsen helpt het vak Engels in het Marianum College SURF Events
油
Woensdag 9 november
Sessieronde 3
Titel: Adaptief diagnostisch toetsen helpt het vak Engels in het Marianum College
Spreker(s): Ad Bijlaard (College voor Toetsen en Examens) & Christel Wolterinck (Marianum)
Zaal: J. F. Staal Room
This ppt belongs to the presentation Mabelle and I gave about the NIFLAR experiences so far on the 17th of June 2010 at the symposium "ICT and teaching at the Faculties of Humanities in the Netherlands", held at the University of Groningen.
Om het werken met alle vormen van social software mogelijk te maken pleit ik ervoor om op alle onderwijsinstellingen ALLE poorten open te zetten die daarvoor nodig zijn.
Hoe implementeer je schoolbreed taalbeleid?kittyleuverink
油
Een presentatie van Anne-Marie Westdorp over het schoolbreed implementeren van taalbeleid. Waar begin je? Hoe maak je collega's enthousiast? En hoe zorg je ervoor dat het taalbeleid niet op de achtergrond verdwijnt?
Hoe organiseer je een goede taaltraining?Menno Hordijk
油
Staat u voor de taak om een taaltraining te organiseren? Dat kan een lastige klus zijn: onverenigbare agendas, wie moet en wie mag meedoen? En wat moet er eigenlijk getraind worden? Iedereen heeft andere wensen en sommigen hebben misschien helemaal geen zin in een taaltraining. Toch moet er iets gebeuren, want de internationale contacten nemen toe en klanten verliezen omdat u hen niet te woord kan staan is natuurlijk geen optie!
Wij kennen de uitdaging en geven u graag een aantal tips om op effici谷nte wijze een goede taaltraining op poten te zetten.
Plenum van beleidsidee naar klaspraktijk. Wat betekenen de nieuwe eindtermen ...Jordi Casteleyn
油
Studiedag eindtermen eerste graad Nederlands, donderdag 24 mei 2019, Universiteit Antwerpen.
De nieuwe eindtermen Nederlands voor de eerste graad secundair onderwijs zouden onze blik op de lessen Nederlands kunnen veranderen. De eindtermen praten nu namelijk over competentie in het Nederlands (en dus niet meer het vak Nederlands), leerlingen moeten een basisgeletterdheid in het Nederlands bereiken, en wat leerlingen moeten kennen, wordt nu expliciet geformuleerd. Welke kansen ontstaan hierdoor? Maar welke mogelijke problemen duiken nu al op aan de horizon?
https://cno.uantwerpen.be/nl/workshops/eindtermen-eerste-graad-nederlands-87115
Adaptief diagnostisch toetsen helpt het vak Engels in het Marianum College SURF Events
油
Woensdag 9 november
Sessieronde 3
Titel: Adaptief diagnostisch toetsen helpt het vak Engels in het Marianum College
Spreker(s): Ad Bijlaard (College voor Toetsen en Examens) & Christel Wolterinck (Marianum)
Zaal: J. F. Staal Room
This ppt belongs to the presentation Mabelle and I gave about the NIFLAR experiences so far on the 17th of June 2010 at the symposium "ICT and teaching at the Faculties of Humanities in the Netherlands", held at the University of Groningen.
Geert Driessen et al. (2016) Evaluatie pilot tweetalig primair onderijsDriessen Research
油
Driessen, G., Krikhaar, E., Graaff, R. de, Unsworth, S., Leest, B., Coppens, K., & Wierenga, J. (2016). Evaluatie pilot Tweetalig Primair Onderwijs. Startmeting schooljaar 2014/15. Presentatie TPO-scholen, Utrecht, 21 januari 2016.
Je kunt van je Powerpoint presentatie een animated gif maken via GifDeck, maar het kan ook anders, namelijk via UnFREEz.
In deze presentatie een korte uitleg.
Wervingsfolder voor D辿 Conferentie voor Onderwijsvernieuwing en ICT in Veldhoven op 14 + 15 april 2010, georganiseerd door het Consortium voor Innovatie.
2. Presentatie Taal op Maat Joris Bovy: Projectleider Taal op Maat, Co旦rdinator Taal Expertise Centrum Rondje deelnemers Doel van de presentatie: inzicht in aanpak taalproblematiek ROC Nijmegen
3. Inhoud Project Taal op Maat Taal Expertise Centrum Presentatie deelprojecten: 4. Pilot Taalintake Zorghulp/Helpende Taalintake instrument Toetsing van taal 5. Pilot doorlopende taalleerlijnen
5. Taal op Maat: de aanleiding Aanleiding Taal op Maat: Positie taal in competentiegericht onderwijs Implementatie ERK Taalvaardigheid MBO studenten Situatie taalonderwijs op ROC Nijmegen: Door het overwicht binnen de teams van beroepsspecifieke docenten, nam de aandacht voor talenonderwijs voortdurend af.
6. Taal op Maat: de doelen Onderwijsvernieuwingsproject met als doelen: Vergroten van de effectiviteit en de intensiteit van het taalleren per deelnemer door middel van het aanbieden van competentieontwikkelend taalonderwijs, Het verankeren van taalbeleid in de organisatie, Bundelen en vergroten expertise (taal)docenten. Scholingstraject Taaldocenten Teamscholingen Taal als gezamenlijke verantwoordelijkheid
7. Taal op Maat: de aanpak Bottom-up: begin bij de professionals! Gezamenlijk visiedocument taaldocenten vormt basis van het verdere project: Maak gebruik van kennis die er is, Verschil het moet allemaal anders en wat willen we verbeteren. Van visievorming naar taalbeleid: Managementconferentie over taalbeleid met als input visiedocument taaldocenten Uitkomst managementconferenties: beleidskaders
8. Taal op Maat: beleidskaders Taalontwikkeling Het taalonderwijs wordt op maat aangeboden (flexibele leertrajecten). Taalonderwijs vindt plaats in de context van het beroep. Een taalassessment maakt standaard deel uit van de intakeprocedure. De beheersing van taalvaardigheid wordt uitgedrukt in de niveaus van het Europees Referentie Kader (ERK). Voor de doorstroom van niveau 2 naar niveau 3 en voor de doorstroom van MBO naar HBO worden ge誰ntegreerde verrijkingsopdrachten aangeboden. In elke integrale leeropdracht is een onderdeel van taalontwikkeling expliciet aanwezig. Het voltallige onderwijzend personeel heeft een gezamenlijke verantwoordelijkheid en een signalerings- en verwijzingsfunctie voor de taalontwikkeling van de studenten; dit komt in het persoonlijk ontwikkelingsplan en het bekwaamheidsdossier expliciet tot uiting. Taaltoegankelijkheid Alle docenten werken zoveel mogelijk met vaste formats en beoordelingsmodellen voor verslagen, presentaties, etc...; deze zijn mede ontworpen door taaldeskundigen. Alle leermiddelen en exameninstrumenten worden door een taaldeskundige gescreend op taaltoegankelijkheid
9. Taal op Maat: Ervaringen en tips Zoek goede ondersteuning: vb. CINOP/SLO Zoek kennis in het land: vb. Platform MVT beleid / Platform Taal in MBO Zoek Good Practice voorbeelden Begin klein: eerst zien, dan geloven pilots Olievlekwerking: Van 1 sector naar ROC breed Zorg voor PR en bekendheid vb. Kijkje in de keuken
10. Taal op Maat: resultaten Resultaten Taal op Maat Taal weer volop in beeld Deskundigheidsbevordering van taaldocenten Teams hebben begin gemaakt met taalbeleid Europees Talenlabel 2006-2007 Onderzoeksresultaten pilot ZHH ROC-brede keuze voor taalintake-instrument Inrichting Taal Expertise Centrum als onderdeel van de staande organisatie
11. Taal op Maat: aanbevelingen Stel per team taalcoach aan. Organiseer opleiding gecertificeerde taalassessoren Stel Taalwaakhond aan Betrek toeleverende scholen en het HBO bij taalproblematiek
12. Taal op Maat: de Toekomst Bedreigingen: Tekort aan taaldocenten, mn. Nederlands en Duits Krapte in de formatie: taaleisen vragen om extra investeringen Discrepantie hoge en harde taaleisen in KDs en Brondocument en instroom onvoldoende taalvaardige studenten.
14. TEC: taalonderwijsconcept Taalintake voor alle nieuwe studenten Taalonderwijs op maat In de opleiding Taalgericht vakonderwijs (taalbeleid teams!) Vakgericht taalonderwijs Overkoepelende taalondersteuning vanuit het TEC Waar nodig: extra taaltrajecten bij/voor start opleiding In de toekomst: taal als invulling vrije ruimte
15. Taal in de Opleiding Taalgericht vakonderwijs Teambeleid Rol taalcoach Rol vakdocent Signaleringsfunctie / doorverwijsfunctie Bewust van taalniveau uitleg en materiaal Vakgericht taalonderwijs Cursorische lijn / workshops Nederlands Overkoepelende taalondersteuning vanuit TEC
16. Functies TEC Co旦rdinatiepunt Taal Aanjaag- en toezichtfunctie continuering taalbeleid Servicepunt talen voor taaladvies Kennisplatform taaldocenten: het Taal Expertise Platform Ondersteunen en adviseren van teams bij vormgeving taalonderwijs
17. Functies TEC Uitvoering Remedi谷rend taalonderwijs NE/DU/EN/SP 0 - A1 trajecten Duits en Engels M.i.v. 08 09 teamoverstijgend aanbod extra talen, b.v. Frans en Spaans Taaltests en taalassessments Taalonderwijs voor opleidingen met snippertje taal.
18. Functies TEC Inloopcentrum voor oefening taalvaardigheid Audiovisuele faciliteiten, o.a. video- en audio-opname Native speakers voor extra oefening HAN studenten voor extra oefening
19. Functies TEC Menukaart Taal op Maat Uitleen Native Speakers Invulling vrije ruimte: verdiepingsprogrammas, internationale taalcertificaten Voortrajecten Nederlands Workshops / taaltrainingen Screening op taaltoegankelijkheid Scholing ROC personeel op maat Cursussen t.b.v. internationalisering (bv. crash courses voor buitenlandse stage) Nederlands voor Duitse studenten
26. Pilot Taalintake ZHH In schooljaar 2007-2008 Pilot Taalintake team Zorghulp/Helpende (niveau 1/2) Werkgroep opgericht Doel: Ervaring opdoen met taalintake Ontwikkelen remedi谷rend programma Ontwikkeling ge誰ntegreerde leerlijn Nederlands
27. Pilot Taalintake ZHH Pilot Taalintake Zorghulp/Helpende: Taalintake alle 254 eerstejaars studenten Niveau 1 en 2 Alle 5 de vaardigheden (spreek- en gespreksvaardigheid samengenomen)
28. Pilot Taalintake ZHH Hoe? Nog geen 100% geschikt materiaal voorhanden Schrijven/lezen/luisteren met papieren toets Bureau ICE Spreken met eigen materiaal Organisatie Rol Studieloopbaanbegeleider
29. Pilot Taalintake ZHH Protocol Beoordeling Gesprekken voeren op niveau A2 (eerste ronde) De student kan redelijk gemakkelijk interactief zijn in gestructureerde situaties en korte gesprekken, mits de ander helpt als dat nodig is. Hij/zij kan vragen stellen en beantwoorden en idee谷n en informatie uitwisselen over vertrouwde onderwerpen maar is zelden in staat uit zichzelf de conversatie gaande te houden. De student kan in eenvoudige bewoordingen uitdrukken hoe hij/zij zich voelt, wat hij/zij leuk vindt en wat niet. De student kan genoeg begrijpen om eenvoudige routinegesprekken te voeren zonder bovenmatige inspanning. Hij/zij kan vragen stellen en beantwoorden over gewoonten, tijdverdrijf en vroegere activiteiten. De student kan aangeven wanneer hij/zij het gesprek niet kan volgen en kan zich laten uitleggen wat noodzakelijk is. Hij/zij kan bij bespreking wat er volgens moet gebeuren suggesties doen en beantwoorden, aanwijzingen vragen. De uitspraak is duidelijk genoeg om verstaanbaar te zijn, ondanks een hoorbaar accent. De gesprekspartners kunnen af en toe om herhaling vragen als ze iets niet goed verstaan hebben. De student maakt correct gebruik van eenvoudige constructies maar zijn grammaticale taalgebruik bevat ook systematisch elementaire fouten. Voldoende/onvoldoende
30. Pilot Taalintake ZHH Voorbeeld gespreksleidraad Je ziet hier fotos van mensen die iets doen in hun vrije tijd. Wat zou jij ook graag willen doen in je vrije tijd (kies een foto)? Waarom? Herformulering: Welke foto pas het best bij jou ? Gegeven antwoord:_________________________________________________________________________________________________________________________ Motiveert keuze
31. Pilot Taalintake ZHH Waar zijn we tegen aan gelopen? Het volgen van de opleiding vereist eindniveau taalvaardigheid. 4 of 5 rondes i.v.m. gefaseerde instroom Tijdsinvestering Correctie/beoordeling Organisatie, vooral na introductie Administratie: hoe leg je resultaten vast? Hoe rapporteer je?
32. Pilot Taalintake ZHH Uitkomsten: Zeer grote verschillen in taalniveau van studenten aan start niveau 1/2 opleiding 10% van studenten scoort voor alle vaardigheden onder A2: een te laag niveau om opleiding te kunnen volgen 20% scoort voor 1 of 2 vaardigheden onder A2 35% scoort A2 of net er boven 35% zit in de gewenste range: op weg naar of reeds op B1
33. Pilot Taalintake ZHH Percentage Zorghulpen met beginniveau onder A2 uitgesplitst naar allochtonen en autochtonen
35. Pilot Taalintake ZHH Lage taalvaardigheid versus Bindende eisen aan het eindniveau en beperkte tijd beschikbaar: niv. 1 en 2 maar 1 - 2 jaar onderwijs.
36. Pilot Taalintake ZHH Het vervolg: Na meten begint het: hoe om te gaan met niveauverschillen? Remedi谷rend materiaal: hand-out Muiswerk en Nedercom ROC-breed
37. Pilot Taalintake ZHH Aanbevelingen: ROC-breed taal intake-instrument Bepaal het niveau v坦坦r de zomer. (groepsindeling aanpassen op taalniveau) De 10% groep Voortraject / studievertraging / aangepast traject Meer / extra taalonderwijs nodig Screen toetsen, leermiddelen en werkvormen op taalniveau
39. De Taalintake Moet je alle vaardigheden meteen toetsen? Luisteren en lezen bij de start Moet je na de taalintake individuele leerwegen vaststellen? Schifting: Probleemgevallen (remediering) Gewenst instroomniveau (regulier traject) Reeds op eindniveau (vrijstelling? Alleen toetsen?)
40. De Taalintake De TOA ROC-breed ingezet als intake-instrument Per sector afspraken Uitvoering op teamniveau
43. Toetsing van Taal Een aantal dilemmas: Verschil pragmatisch en ideale situatie: Hoe om te gaan met dit jaar af te sluiten niveau 1 en 2 opleidingen? Algemene test in te zetten voor summatieve toetsing? Centrale toetsing? Hybride model? Wie stelt niveau vast?
45. Pilot Doorlopende Taalleerlijnen Doelen: VMBO leerlingen voldoen aan het gewenste instroomniveau taal. De specifieke aandacht voor taal in de beroepscontext draagt bij aan het beter functioneren op de stageplaats. Dit draagt bij aan het voorkomen van voortijdig schoolverlaten.
46. Pilot Doorlopende Taalleerlijnen Gewenste resultaten: Zicht op eventuele tekorten op het gebied van taal en deze zo veel als mogelijk bijspijkeren v坦坦r de toelating op het MBO. VMBO docenten zijn deskundig in werken met de taalniveaus van het ERK. Lange termijn: Pilotervaringen benutten ten gunste van alle VMBO-scholen Zorg en Welzijn. In mei 2009 een uitbreiding van deelnemende VMBO-scholen; in mei 2010 alle VMBO-scholen
47. Pilot Doorlopende Taalleerlijnen Maart 2008: informatie bijeenkomst taal voor taaldocenten en directie VMBOs Eind maart: Inventarisatie deelname aan pilot en aantallen studenten Half april: eerste werkgroepbijeenkomst: afbakenen project en plan van aanpak Mei: Uitvoeren TOA test op VMBO jr3 Mei/juni of aug./sept: Workshops werken met het ERK door CINOP (3 dagdelen)
48. Pilot Doorlopende Taalleerlijnen Werkgroep: Onderzoek naar wat is nodig o.b.v. uitkomsten TOA Wat doen we met gegevens TOA? In 2008-2009 minimaal 4 terugkoppelingsmiddagen: ervaringen uitwisselen, vergelijking materiaal, accenten verleggen Ervaringen en resultaten verbreden naar andere VMBOs en sectoren in lente 2009