sessió 1 grup de treball per a l’elaboració de materials llengua anglesa educ...Joe PlanasPresentació de la primera sessió del grup de treball per elaborar materials de llengua anglesa a l'educació d'adults.
Presentació seminari llengües_baixJoe PlanasPresentació dels currículums de llengües al Seminari de seguiment de la implantació dels nous ensenyaments al Baix Llobregat
Presentació Grup de Treball de Llengües Estrangeres a la Jornada FES PLAY al ...Joe PlanasPresentació dels resultats de la prova de nivell bàsic de llengües estrangeres als centres d'Educació d'Adults i conclusions del Grup de Treball 2014/15
Projecte pilot de ràdio per a @1entretantsAntoni de la TorreComunicació de l'experiència de projecte pilot de ràdio escolar a la 8a Jornada #ComparTIC de València (6 de maig de 2016).
Colegio nacional nicolas esguerra chatojohanstar77El documento describe el sensor ultrasónico, el cual permite que los robots vean y reconozcan objetos, eviten obstáculos, midan distancias y detecten distancias utilizando el mismo principio científico que los murciélagos. El sensor funciona mejor con objetos grandes de superficies duras, mientras que objetos suaves, curvos, delgados o pequeños pueden dificultar la obtención de lecturas del sensor.
Colegio nacional nicolás esguerrajohanstar77El documento describe tres herramientas de edición de documentos: girar, cambio de sentido y avanzar en cuadro. Para usar cada herramienta, se hace clic en ella y se ingresan indicaciones en un cuadro de diálogo antes de hacer clic en la siguiente herramienta.
Colegio nacional nicolas esguerrajohanstar77El documento describe tres bloques de programación para controlar el movimiento de un robot. El bloque "Girar" se utiliza para configurar la dirección de movimiento del robot. El bloque "Cambio de Sentido" sirve para hacer que el robot avance y retroceda seleccionando los motores apropiados. El bloque "Avanzar en Cuadro" es para iniciar el trabajo del robot desplazándose.
Colegio nacional nicolas esguerra traksjohanstar77El documento habla sobre el sensor acústico del robot educador Lego Mindstorms NXT. Explica que el sensor acústico puede medir los niveles de presión del sonido cercano a hasta 90 decibeles y que en el robot educador se puede programar usando este sensor. También menciona que el programa NXT puede usarse directamente en el robot sin necesidad de una computadora.
Origen de googlecargo21El documento proporciona información sobre los orígenes y servicios principales de Google. Explica que el nombre "Google" se deriva del término "googol", que fue inventado por el sobrino de un matemático estadounidense para describir un número extremadamente grande, y que las oficinas centrales de Google se conocen como "Googleplex". Además, resume brevemente algunos de los principales servicios de Google como el buscador de Google, Gmail, Google Maps, Google Play, Google Noticias, Google Drive y Google Translate.
Actitudes que no nos gustan de nuestros compañeros6bjuandelacosaEl documento describe varias actitudes negativas que los estudiantes no les gustan de sus compañeros, incluyendo peleas, insultos, burlas y faltas de respeto. También menciona algunas cosas que los compañeros dicen sobre otros, como insultarlos o distraerlos durante clases. Finalmente, pide más silencio y control en las aulas para mejorar el ambiente escolar.
Players staff al wahdaMinor SportThis document contains the roster and technical staff for Al Wahda FC's futsal team in Abu Dhabi, UAE. It lists 18 players by number, full name, name sports, and position. The technical staff section lists the head coach, second coach, physical coach, goalkeeper coach, helper, physiotherapist, sports director, and team manager. It concludes with contact information for Al Wahda Club Company for Sports Games L.L.C.
Vocabulario para clasemsoniaraEste documento proporciona vocabulario básico en español para el aula, incluyendo saludos, instrucciones, materiales y conceptos como "buenos días", "adiós", "escuchad", "leed", "libro", "ordenador", "actividad" y "ejercicio". La lista contiene más de 30 palabras y frases útiles para la comunicación en el aula.
Projecte pilot de ràdio per a @1entretantsAntoni de la TorreComunicació de l'experiència de projecte pilot de ràdio escolar a la 8a Jornada #ComparTIC de València (6 de maig de 2016).
Colegio nacional nicolas esguerra chatojohanstar77El documento describe el sensor ultrasónico, el cual permite que los robots vean y reconozcan objetos, eviten obstáculos, midan distancias y detecten distancias utilizando el mismo principio científico que los murciélagos. El sensor funciona mejor con objetos grandes de superficies duras, mientras que objetos suaves, curvos, delgados o pequeños pueden dificultar la obtención de lecturas del sensor.
Colegio nacional nicolás esguerrajohanstar77El documento describe tres herramientas de edición de documentos: girar, cambio de sentido y avanzar en cuadro. Para usar cada herramienta, se hace clic en ella y se ingresan indicaciones en un cuadro de diálogo antes de hacer clic en la siguiente herramienta.
Colegio nacional nicolas esguerrajohanstar77El documento describe tres bloques de programación para controlar el movimiento de un robot. El bloque "Girar" se utiliza para configurar la dirección de movimiento del robot. El bloque "Cambio de Sentido" sirve para hacer que el robot avance y retroceda seleccionando los motores apropiados. El bloque "Avanzar en Cuadro" es para iniciar el trabajo del robot desplazándose.
Colegio nacional nicolas esguerra traksjohanstar77El documento habla sobre el sensor acústico del robot educador Lego Mindstorms NXT. Explica que el sensor acústico puede medir los niveles de presión del sonido cercano a hasta 90 decibeles y que en el robot educador se puede programar usando este sensor. También menciona que el programa NXT puede usarse directamente en el robot sin necesidad de una computadora.
Origen de googlecargo21El documento proporciona información sobre los orígenes y servicios principales de Google. Explica que el nombre "Google" se deriva del término "googol", que fue inventado por el sobrino de un matemático estadounidense para describir un número extremadamente grande, y que las oficinas centrales de Google se conocen como "Googleplex". Además, resume brevemente algunos de los principales servicios de Google como el buscador de Google, Gmail, Google Maps, Google Play, Google Noticias, Google Drive y Google Translate.
Actitudes que no nos gustan de nuestros compañeros6bjuandelacosaEl documento describe varias actitudes negativas que los estudiantes no les gustan de sus compañeros, incluyendo peleas, insultos, burlas y faltas de respeto. También menciona algunas cosas que los compañeros dicen sobre otros, como insultarlos o distraerlos durante clases. Finalmente, pide más silencio y control en las aulas para mejorar el ambiente escolar.
Players staff al wahdaMinor SportThis document contains the roster and technical staff for Al Wahda FC's futsal team in Abu Dhabi, UAE. It lists 18 players by number, full name, name sports, and position. The technical staff section lists the head coach, second coach, physical coach, goalkeeper coach, helper, physiotherapist, sports director, and team manager. It concludes with contact information for Al Wahda Club Company for Sports Games L.L.C.
Vocabulario para clasemsoniaraEste documento proporciona vocabulario básico en español para el aula, incluyendo saludos, instrucciones, materiales y conceptos como "buenos días", "adiós", "escuchad", "leed", "libro", "ordenador", "actividad" y "ejercicio". La lista contiene más de 30 palabras y frases útiles para la comunicación en el aula.
Elementos que debe conocer un diseñador en cursos webVanessa CedeñoUn diseñador web debe conocer aspectos tecnológicos como lenguajes de programación como HTML, CSS, JavaScript y PHP. También debe saber usar herramientas para crear y publicar sitios web y aplicaciones. Al diseñar un curso en línea, es importante considerar objetivos de aprendizaje, contenido, actividades y evaluaciones. Un curso en línea puede ser sincrónico o asíncronico y debe seguir fases como selección de tecnología, diseño, implementación y administración.
October 21, Health & EducationAIMEC ReporterThis document lists the names of 12 newspapers from the state of Rajasthan in India. It includes editions of Dainik Bhaskar from various cities like Bikaner and Kota as well as editions of Rajasthan Patrika from Jodhpur, Udaipur, and Badmer. It also lists the Times of India and editions of Dainik Bhaskar and Rajasthan Patrika without a specified city.
Computação Gráfica : novos profissionais, novas ferramentas e novos mercadosFábio FlatschartO primeiro pintor de cavernas era artista ou engenheiro? Era ambas as coisas, é claro, como o foram, em sua maior parte, os artistas e engenheiros desde então.
Mas temos o hábito - cultivado por muito tempo - de imaginá-los como separados, os dois grandes afluentes correndo incessantemente para o mar da modernidade e dividindo, em seu curso, o mundo em dois campos: os que habitam nas margens da tecnologia e os que habitam na margem da cultura.
Qualquer analista profissional de tendências nos dirá que os mundos da tecnologia e da cultura estão colidindo. Mas o que surpreende não é a própria colisão - é o fato de ela ser considerada novidade ”
"JOHNSON, Steven. Cultura da interface: como o computador transforma nossa maneira de criar e comunicar"
Neste cenário apontado por Steven Johnson, encontra-se o tema da palestra de Campinas no Circuito de TI 2009 promovido pelo SENAC SP : Computaçao Gráfica : novos profissionais, novas ferramentas e novos mercados.
Entre as ferramentas destaco os lançamentos da ADOBE previstos para 2010 como os novos softwares integrantes da "Plataforma FLASH" ( Flash Catalyst / Flash Builder ) e a versão CS5 da Creative Suite.
Apresento e descrevo quem é este novo profissional : "O Devigner" - Devigner é uma brincadeira com as palavras : developer + designer , e é também o perfil de um novo profissional muito requisitado pelo mercado : aquele que faz a ponte entre o estático e o interativo.
Tecnologia, convergência, mobilidade e interatividade "costuram" e conduzem a palestra que é voltada não só para profissionais e estudantes diretamente envolvidos com o mundo da computação gráfica mas também para quem atua com tecnologia da informação, publicidade, comunicação, artes e educação.
Projektovanje i građenje saobraćajnica sa aspekta merodavnog vozila stanje i...mirko stankovicGrađenje saobraćajnica sa aspekta merodavnog vozila ......
Colegio nacional nicolas esguerra chatojohanstar77El documento describe el sensor ultrasónico, el cual permite que los robots vean y reconozcan objetos, eviten obstáculos, midan distancias y detecten distancias utilizando el mismo principio científico que los murciélagos. El sensor funciona mejor con objetos grandes de superficies duras, mientras que objetos suaves, curvos, delgados o pequeños pueden dificultar la obtención de lecturas.
Colegio nacional nicolas esguerra chatojohanstar77
Grau en Traduccio i InterpretacióUniversitat Pompeu FabraPresentació del grau en Traduccio i Interpretació de la Universitat Pompeu Fabra (UPF) - curs 2015/2016
Grau en Comunicacio audiovisualUniversitat Pompeu FabraPresentació del grau en Comunicacio audiovisual de la Universitat Pompeu Fabra (UPF) - curs 2015/2016
Pele secundària 2010Servei de Llengües EstrangeresPresentació Inicial dels Plans experimentals de Llengües estrangeres (PELE), projectes dins del Pla d'impuls a les terceres llengües que donen estratègies metodològiques i recursos de suport per l'aprenentatge de la llengua francesa, anglesa, italiana i alemana a Catalunya.
Doble grau en Dret/Administració d'Empreses o Economia Universitat Pompeu FabraPresentació del grau en Dret/Administració d'Empreses o Economia de la Universitat Pompeu Fabra (UPF) - curs 2015/2016
Grau en Ciències Polítiques i de l'AdministracióUniversitat Pompeu FabraPresentació del grau en Ciències Polítiques i de l'Administració de la Universitat Pompeu Fabra (UPF) - curs 2015/2016
Grau en Criminologia i Polítiques Públiques de PrevencióUniversitat Pompeu FabraPresentació del grau en Criminologia i Polítiques Públiques de Prevenció de la Universitat Pompeu Fabra (UPF) - curs 2015/2016
5. Per què la UPF?
Cinc raons per triar la UPF
□ Perquè és una universitat pública i de qualitat
□ Perquè hi estudiaràs en les millors condicions
□ Perquè en sortiràs ben preparat
□ Perquè la taxa d'inserció laboral dels nostres graduats és elevada
□ Perquè gaudiràs dels millors serveis
6. Perfil de l’estudiant
□ Alta dedicació a l’estudi
□ Interès per les llengües
i la cultura pròpia i per les altres
□ Desig de facilitar la comunicació
entre persones i col·lectius
□ Curiositat, ganes de saber més,
afició a viatjar...
□ Capacitat d’autocrítica i d’autogestió
□ Flexibilitat, capacitat d’adaptació, capacitat d’aprendre a aprendre...
7. Accés al grau
□ Des de Batxillerat + PAU: totes les opcions
□ Des de COU + PAU: totes les opcions
□ Des de CFGS i FP de segon grau
□ Prova per a majors de 25 o 45 anys
□ Accés majors de 40 anys amb experiència
□ Preu del crèdit: 35,77 € (com la resta d’universitats públiques)
Notes de tall del curs 2014-2015
Grau en Traducció i Interpretació
□ Anglès: 7,67 (aquesta via d’accés requereix una prova)
□ Alemany, francès i LSC: 5
Grau en Llengües Aplicades: 7,67
8. El grau
□ Durada: 4 anys acadèmics
□ Nombre de places grau en Traducció i Interpretació:
□ anglès, 100 (amb Prova d’Aptitud Personal);
□ alemany, francès i LSC, 70 (sense prova d’accés)
□ Nombre de places grau en Llengües Aplicades: 60
□ Estades a l’estranger:
□ l’assignatura Idioma Immersió de segon curs és obligatòria
□ possibilitat de fer una segona estada a quart
□ Horaris: 15 hores setmanals de classe presencial (25%)
□ primer curs: horaris de matí
□ segon curs: horaris de tarda
□ tercer i quart curs: depèn de les assignatures optatives que triï l’estudiant
□ Pràctiques: assignatura optativa (20-10 crèdits ECTS); pràctiques no
curriculars (remunerades, fins a 800 hores per curs)
9. Estructura del grau
Distribució trimestral de les assignatures:
□ setembre-desembre
□ gener-març
□ abril-juny
□ juliol (recuperació)
240 crèdits ECTS (European Credits System Transfer)
□ Grau en Traducció i Interpretació
□ 62 crèdits d’assignatures de formació bàsica (16 corresponen a l’estada a
l’estranger)
□ 122 crèdits d’assignatures obligatòries
□ 48 crèdits d’assignatures optatives
□ 8 crèdits del Treball de Fi de Grau
□ Grau en Llengües Aplicades
□ 60 crèdits d’assignatures de formació bàsica (16 corresponen a l’estada a
l’estranger)
□ 112 crèdits d’assignatures obligatòries
□ 60 crèdits d’assignatures optatives
□ 8 crèdits del Treball de Fi de Grau
10. Competències que demana la societat actual
□ Domini de les llengües
pròpies i de més d’un idioma
□ Capacitat de comunicar
en entorns multilingües
□ Domini de les competències
informàtiques i informacionals
11. Característiques de la docència
□ Classes magistrals (15%)
□ Seminaris (10%)
□ Pràctiques, activitats dirigides, treballs individuals i/o en grup
□ Importància de l’avaluació contínua (recuperació al juliol)
□ Atenció constant a la progressió (Pla d’Acció Tutorial)
□ Utilització de les noves tecnologies (sobretot per fer el seguiment del
treball autònom)
12. El professorat
Acadèmics
□ docència de les matèries
obligatòries i d’especialització
□ recerca
□ responsables de coordinació
dels equips docents
Professionals, amb
experiència i un bon
coneixement del món
real de la traducció i
la interpretació
13. Grau en Traducció i Interpretació
Formació bàsica
□ Aprofundir en el domini de les llengües primeres (català i espanyol)
□ Perfeccionar el domini de la primera llengua estrangera
□ Millorar la segona llengua estrangera (no es pot tenir nivell zero
quan es comencen les assignatures)
□ Traduir
□ entre les llengües primeres
□ de les llengües estrangeres cap a les llengües primeres
□ de les llengües primeres cap a les llengües estrangeres
□ Adquirir coneixements d’informàtica, tecnologia, documentació,
literatura, dret, ciències, economia, lingüística...
□ Iniciar-se en la interpretació
14. Grau en Traducció i Interpretació
Primer curs
1r trimestre 2n trimestre 3r trimestre
Fonaments de la Traducció
Introducció a la Universitat i
Comunicació
Llengua Catalana (o Idioma
Català)
Llengua Espanyola
Idioma 1 ANGLÈS
Idioma 2 AL/FR/LSC
Llengua Catalana (o Idioma
Català)
Llengua Espanyola
Traducció 1 (idioma d’accés)
ANGLÈS
Idioma 3 ANGLÈS
Idioma 4 AL/FR/LSC
Informàtica
Documentació
Traducció 2 (idioma d’accés)
ANGLÈS
1r curs (via d’accés: anglès)
15. Grau en Traducció i Interpretació
Primer curs
1r curs (via d’accés: AL, FR, LSC)
1r. trimestre 2n. trimestre 3r. trimestre
Fonaments de la Traducció
Introducció a la Universitat i
Comunicació
Llengua Catalana (o Idioma
Català)
Llengua Espanyola
Idioma 1 AL/FR/LSC
Idioma 2 ANGLÈS
Llengua Catalana (o Idioma
Català)
Llengua Espanyola
Traducció 1 (idioma d’accés)
AL/FR/LSC
Idioma 3 AL/FR/LSC
Idioma 4 ANGLÈS
Informàtica
Documentació
Traducció 2 (idioma d’accés)
AL/FR/LSC
16. Grau en Traducció i Interpretació
Perfils d’assignatures optatives
□ Possibilitat de cursar diferents perfils d’especialització
(4 assignatures per perfil, 16 ECTS per perfil)
□ Traducció Especialitzada:
□ Juridicoeconòmica
□ Cientificotècnica
□ Humanisticoliterària
□ Traducció i Mitjans de Comunicació
□ Reflexió sobre la Traducció
□ Tecnologies de la Traducció
□ Interpretació
□ Interpretació de LSC
□ Els 48 crèdits d’optatives permeten fer fins a 3 perfils complets
La tria de les optatives depèn de l’expedient de l’estudiant
17. Grau en Traducció i Interpretació
Sortides professionals
□ Traducció de caràcter general i
especialitzat: àmbits jurídic, econòmic,
científic, humanístic, literari, audiovisual...
□ Interpretació de LSC
□ Mediació en entorns laborals i socials
□ Localització de programari i d’altres productes informàtics
□ Treball administratiu i documental en entorns multilingües
□ Treball en l’àmbit de la lingüística aplicada, en l’assessoria i la
gestió lingüístiques i en la tecnologia aplicada a la llengua en
entorns multilingües
18. Grau en Llengües Aplicades
Formació bàsica
□ Excel·lència en l’expressió oral i escrita en les llengües pròpies
□ Producció oral i escrita en almenys dues llengües estrangeres
□ Coneixement de cultures estrangeres
□ Coneixements especialitzats en els diversos aspectes del llenguatge
□ Competències informàtiques i informacionals (CI2)
□ Coneixements de les necessitats lingüístiques en diversos àmbits
(ensenyament, empreses, institucions...)
19. Grau en Llengües Aplicades
Primer curs
1r trimestre 2n trimestre 3r trimestre
Introducció a la Universitat i
Comunicació
Estudi de Casos: Llengües i
Societat
Llengua Catalana (o Idioma
Català)
Llengua Espanyola
Idioma 1
Idioma 2
Estudi de Casos: Llengües i
Educació
Llengua Catalana (o Idioma
Català)
Llengua Espanyola
Idioma 3
Idioma 4
Estudi de Casos: Llengües i Ment
Informàtica
Documentació
1r curs
20. Grau en Llengües Aplicades
Perfils formatius (assignatures optatives)
Possibilitat de cursar diferents perdils (4 assignatures per perfil, 16 ECTS)
□ Llengües en Entorns Educatius
□ Descripció i Comparació de Llengües
□ Llengües i Tecnologia
□ Llengües en Entorns Empresarials
□ Llengües en Entorns Socials
Els 60 crèdits d’optatives permeten fer fins a 3 perfils complets
La tria d’optatives depèn de l’expedient de l’estudiant
21. Grau en Llengües Aplicades
Sortides professionals
□ Treball en l'àmbit de la lingüística aplicada, l'assessoria i la gestió
lingüístiques i en la tecnologia aplicada a la llengua en entorns
multilingües
□ Ensenyament de llengües
□ Edició i correcció de textos i de produccions orals
□ Redacció i correcció de textos per a finalitats específiques
□ Planificació lingüística
□ Mediació lingüística en entorns socials
□ Gestió i assessoria lingüística (en entorns empresarials,
institucionals o d'organitzacions)
□ Gestió del multilingüisme en entorns professionals i socials
□ Treball administratiu i documental en entorns multilingües
22. Grau en Traducció i Interpretació
Grau en Llengües Aplicades
Premis per a estudiants de secundària
Premis que organitza la
Facultat (curs 2015-16):
□ Premi UPF-FESOCA de llengua de
signes catalana
□ Premi UPF al Millor Treball de
Recerca en l'Àmbit de les Llengües i el
Llenguatge
□ Concurs de Traducció (alemany i
francès)
Consulta les bases dels premis a
www.upf.edu/factii
23. Més informació
□ www.upf.edu/grau/
□ Punt d’Informació a l’Estudiant
Telèfon: (34) 93 542 22 28
CAU: https://cau.upf.edu/pie
Web: www.upf.edu/bibtic/serveis/pie
□ Facultat de Traducció i Interpretació
Roc Boronat, 138. 08018 Barcelona
93 542 24 32
www.upf.edu/factii
@ TraduccioUPF
24. Jo, la Pompeu
Segueix-nos a:
L’Hora del Pati, el butlletí de la UPF per a estudiants de secundària:
www.upf.edu/horadelpati
Universitari per fi! Un blog d’estudiants de la UPF per a estudiants de
secundària: http://universitariperfi.wordpress.com
Jo, la Pompeu – Pàgina oficial @jolapompeu@ univpompeufabra