Didattica Italiano di base
Lezione 1. Didattica base per l'insegnamento dell'Italiano L2 agli adulti.
Lezione di Cremona.
Organizzato dal Progetto Vivere in Italia
Didattica Italiano di base
Lezione 1. Didattica base per l'insegnamento dell'Italiano L2 agli adulti.
Lezione di Cremona.
Organizzato dal Progetto Vivere in Italia
Cornoldi - Lo stato dell'arte della Comprensione del Testo ScrittoAnastasis Soc. Coop.
油
Lezione magistrale tenuta in occasione del Seminario "La comprensione del testo: aspetti clinici e trattamento" tenuto a Bologna il 5 aprile 2014
Cesare Cornoldi - Universit di Padova
1. Lapprendimento della lingua straniera Master in Esperto in Disturbi dellApprendimento e Difficolt Scolastiche a.a. 2011-2012 Universit degli Studi di Pavia Laboratorio di Psicologia dellApprendimento [email_address]
2. STRUTTURA DELLA LEZIONE I PARTE Quali fattori influiscono sullapprendimento della lingua straniera? Fattori linguistici Attitudine Fattori cognitivi II PARTE Approccio metacognitivo e meta-linguaggio Esempi di attivit di potenziamento
3. Psicologia dellapprendimento della lingua straniera: Perch辿 alcune persone sono pi湛 abili di altre? Quali sono le variabili cognitive coinvolte quando si impara una lingua straniera? Imparare una nuova lingua 竪 come imparare la lingua madre? Esistono fattori predisponenti? Esistono strategie efficaci di apprendimento?
4. Qualche sigla Lingua madre = L1 Seconda lingua = L2 lingua straniera = LS SLA = second langauge acquisition FL = foreign language learning
5. BILINGUISMO Per bilinguismo si intende la capacit di potersi esprimere e di pensare senza 糸庄韓韓庄界看鉛岳 in due lingue diverse con un livello di precisione identico in ciascuna delle due lingue. I parlanti autenticamente bilingui hanno una forte impronta di entrambe le culture.
6. Imparare una nuova lingua CONTESTO Nel contesto in cui questa lingua 竪 parlata usualmente Acquisizione L2 Nel contesto della propria lingua madre Apprendimento LS
7. Rapporto tra L1 e L2 L2 L1 Interlanguage Transfer = processo per cui una regola o una caratteristica della L1 竪 trasferita nella grammatica interlanguage Es. L1 Spagnolo L2 Inglese I e speak E spanish
8. Errori nellacquisizione di L2 Errori di transfer Errori di generalizzazione es. go ed STRATEGIA COGNTIVA LIVELLO DI ABILITA
9. Errori nellacquisizione di L2 Livello di abilit Errori di transfer Errori evolutivi principiante alto basso intermedio medio alto avanzato basso basso EVOLUTIVI tempo # errori tempo TRANSFER # errori
10. Lalfabetizzazione di L1 contribuisce positivamente allapprendimento di L2 tra il 14-21%. Inoltre, la conoscenza della grammatica di L1 aggiunge un altro 30% : si possono sfruttare competenze di struttura e regolarit. L1 L2 alfabetizzazione alfabetizzazione grammatica grammatica Rapporto tra L1 e L2
11. Vicinanza fra L1 e L2 (Carroll, 1981) 油 Training richiesto per soggetti con Categorie di Lingue Alta attitudine Media Attitudine A Italiano, Francese, Spagnolo, Portoghese, Rumeno, Tedesco, Svedese, Norvegese, Danese, Olandese 油 6 mesi 油 9 mesi B Russo, Lituano, Bulgaro, Indonesiano, Estone, Finlandese, Polacco, Ungherese, Ceco, Greco, Turco, Hindi, Serbo-Croato 油 12 mesi 油 15 mesi C Arabo, Vietnamita, Cambogiano, Tailandese 15 mesi 18 mesi D Cinese, Giapponese, Coreano 18 mesi 24 mesi
12. Il caso della lettura: differenze cross-linguistiche Consistenza ortografica: corrispondenza suono- simbolo Es. Consistenza Greco, Spagnolo, Italiano Es. Inconsistenza Inglese Es. /a/ (Ziegler e Goswami, 2005 Psychological Bulletin)
13. Abilit di lettura in 14 lingue Europee Seymour, Aro, and Erskine ( 2003 )
14. Distanza/vicinanza tra L1 e LS E pi湛 facile imparare lingue straniere che abbiano una struttura simile alla L1 LInglese 竪 considerata una lingua opaca (il rapporto grafema-fonema 竪 multiplo ed instabile) LItaliano 竪 considerata una lingua trasparente (il rapporto grafema-fonema 竪 unitario e stabile) Es . Il caso di Italiano (L1) vs Inglese (L2) Es. LETTO- NUOVO MOON BLOOD AT- ALL - ATE
15. Similarit e differenze L1 e LS: la lettura Le abilit di riconoscimento delle parole 竪 ritenuto un fattore significativo non solo nella lingua madre ma anche nella lingua straniera. Necessit di definire sempre le specificit della L2 rispetto alla L1
16. Perch辿 alcune persone sono pi湛 abili di altre nellapprendimento di una nuova lingua? Fattori linguistici Attitudine Metacognizione e strategie Fattori motivazionali e affettivi Memoria verbale Consapevolezza fonologica
17. L attitudine alla lingua straniera Carroll e Sapon: Modern Language Aptitude Test
18. Codifica fonetica abilit di identificare suoni distinti, di formare e ricordare associazioni tra questi suoni e il corrispondente simbolo scritto (corrispondenza grafema-fonema) Es. /psych/ /syck sayk seyk, sik/
19. Sensibilit grammaticale labilit di riconoscere le funzioni grammaticali delle parole in una frase Es. I frase: PARIGI 竪 la capitale della Francia II frase: Aldo ha pensato di andare per un mese in campagna .
20. Abilit di formare associazioni in memoria labilit di apprendere e ricordare associazioni tra suoni e significati in modo rapido ed efficace Es. studiare a memoria una lista di parole senza senso ed associarne significati nella lingua madre. Parola inventata-parola reale Ganobic.. Deneral
21. Abilit di apprendere il linguaggio in modo induttivo labilit di inferire le regole che governano lorganizzazione linguistica, a partire da un campione di materiale che permette tali inferenze Es. Comprendere un testo scritto Il giorno della gita nevic嘆 molto. Il rientro previsto per la sera fu anticipato a met pomeriggio.
22. Strategie COMPORTAMENTO (ES. RICORDARE, STUDIARE) PROCESSO MESSO IN ATTO (Es. tipo di elaborazione) STRATEGIA CONOSCENZA METACOGNITIVA (Es. stime di conoscenza) Strategie da promuovere in classe (Dorney & Otto, 1998): -orientamento al compito e agli obiettivi -esplicitare lutilit dello studio della lingua straniera ed i risultati attesi;
23. Memoria a breve termine fonologica Memoria di informazioni verbali per un breve periodo di tempo. Compiti classici: Ricordo di cifre in avanti Ascolta 2 5 1 8 6 R. 2 5 1 8 6 e allindietro es. Ascolta 4 9 6 2 R. 2 6 9 4 Ricordo immediato di suoni (parole e nonparole) Es. cide cotapi tafuno
24. La memoria fonologica 竪 un forte predittore delle differenze individuali nellapprendimento di una lingua straniera. (Service, 1992; Cheung, 1996) La componente fonologica della memoria di lavoro gioca un ruolo cruciale nello sviluppo del linguaggio e nei disturbi del linguaggio. ( Baddeley, Gathercole, e Papagno, 1998; Gathercole e Baddeley,1990) Memoria a breve termine fonologica e apprendimento
25. Consapevolezza fonologica labilit di manipolare le unit o i suoni che costituiscono una parola, come per esempio i fonemi e le sillabe, 竪 risultata strettamente correlata allapprendimento del lessico. Es. /TACOLO/---senza /CO/ ------/TALO/ Spostamento di accento allinterno di una nonparola /cvcvcv/ Ruolo della consapevolezza fonologica (Palladino & Ferrari, 2008).
26. Difficolt di apprendimento della lingua straniera ( DALS ) e apprendimento della lingua madre Le ricerche
27. Chi sono gli studenti con Difficolt di apprendimento della lingua straniera? Problemi di tipo linguistico: Problemi nella codifica degli aspetti fonologici e sintattici del linguaggio, ma non semantici. Simili 糸庄韓韓庄界看鉛岳 si manifestano anche nelle abilit in lingua madre (Sparks e Ganschow, 1990) DALS: -comparsa in et evolutiva, -abilit generali nella media, -糸庄韓韓庄界看鉛岳 in lingua straniera (Sparks e Ganschow, 1990; Palladino, 2003)
28. APPRENDIMENTO DELLA LINGUA STRANIERA per i bambini Italiani Rispetto agli studi americani lo studio della lingua straniera 竪 pi湛 precoce Coinvolge un periodo di scolarizzazione obbligatoria Interagisce maggiormente con gli apprendimenti nella lingua madre? Nel caso dei b/i Italiani lo possiamo esaminare on-line
32. Legge 170 Ottobre 2010 Legge dello stato , autunno 2010 Dislessia, disgrafia, disortografia e discalculia Garantire il diritto allistruzione Favorire il successo scolastico con misure didattiche di supporto, formazione adeguata e sviluppo delle potenzialit Ridurre disagi Forme di verifica e valutazione adeguate Preparare insegnanti e genitori-comunicazione Diagnosi precoce
33. Legge 170 ottobre2010 la scuola Misure educative e didattiche di supporto Strumenti dispensativi e compensativi Didattica individualizzata e personalizzata Uso di tecnologia, mezzi di apprendimento alternativi Attenzione allinsegnamento della lingua straniera Monitoraggi periodici Verifiche e valutazioni ad hoc
34. Legge 170, ottobre 2010 Allarticolo 5, comma c): per l'insegnamento delle lingue straniere, l'uso di strumenti compensativi che favoriscano la comunicazione verbale e che assicurino ritmi graduali di apprendimento, prevedendo anche, ove risulti utile , la possibilita' dell'esonero
35. LS: esonero e dispensa DISPENSA dalle prove scritte: quali le condizioni? - certificazione di DSA che attesti la gravit del disturbo -richiesta esplicita della famiglia -esame del CC che confermi o meno la dispensa, permanete o temporanea.
36. ESONERO Solo in casi di particolari gravit del disturbo di apprendimento, anche in comorbilit con altri disturbi o patologie, risultanti dal certificato diagnostico Finalizzato al rilascio dell' attestazione di cui all'art.13 del D.P.R. n.3 23/1998. LS: esonero e dispensa
37. Misure compensative e dispensative Strumenti Compensativi Strumenti Dispensativi Modalit di verifica Criteri di valutazione Fornire lettura ad alta voce Leggere allallievo le consegne degli esercizi Appunti, slides digitalizzati Vocabolario multimediale PC con sintesi vocale Tavola delle coniugazioni verbali Supporto per la registrazione Lettura ad alta voce Studio mnemonico delle coniugazioni verbali Uso del vocabolario cartaceo Prendere appunti Ricopiare testi Memorizzazione sequenze Consegne chiare e brevi Uso termini familiari Lettura delle consegne del compito Tempi pi湛 lunghi Testo di verifica scritto in stampato maiuscolo Uso verifica orale se possibile Uso scelta multipla -Contenuto e non forma -Conoscenze e non carenze -Considerazione dei progressi e non confronto con classe -Atteggiamento metacognitivo (es. individuazione errore)
39. Insieme delle conoscenze che un soggetto possiede sulle proprie attivit cognitive ed il controllo che 竪 in grado di esercitare su di esse (Cornoldi, 1999). Approccio metacognitivo alla lingua straniera CONOSCENZA METACOGNITIVA LInglese 竪 difficile leggo meglio in silenzio piuttosto che ad alta voce PROCESSI METACOGNITIVI DI CONTROLLO Devo concentrarmi per pronuciare bene l Inglese Devo imparare qualche parola in pi湛 per parlare in Inglese...
40. Approccio metacognitivo e meta-linguaggio Approccio metacognitivo allapprendimento della lingua straniera VERBALIZZARE: riflettere e commentare lutilit di cosa si sta facendo, come e perch辿 lo si fa. ESPLICITARE le strategie, VERIFICARE le strategie: a conclusione di unattivit riflettere su come si 竪 svolto un compito e se il risultato 竪 soddisfacente
42. Aree di potenziamento metacognitivo Pensare alla propria esperienza con la lingua straniera Riflessione metalinguistica sulle caratteristiche fonologiche della lingua straniera e della lingua madre Riflessione metalinguistica sulle caratteristiche della lingua straniera a partire dall ascolto Motivare il bambino allapprendimento di vocaboli, forme ed espressioni della lingua inglese ( strategie di memoria ).
43. Come funziona? Perch辿 due persone che conoscono una strategia la utilizzano in misura diversa e diversamente efficiente? Atteggiamento metacognitivo: riguarda la generale propensione a riflettere sulla natura della propria attivit cognitiva e a riconoscere la possibilit di utilizzarla ed estenderla: essa pu嘆 aiutare il bambino anche quando egli non possiede conoscenze metacognitive specifiche utili per il caso proposto. Cornoldi e Caponi (1991). Attitudine pi湛 attiva, strategica e consapevole verso lo studio e lassimilazione delle competenze. Consapevolezza delle strategie cognitive
44. English Time Questo volume, destinato agli insegnanti della terza, quarta e quinta classe della scuola primaria , propone una serie di attivit per la didattica della lingua inglese ricorrendo allapproccio metacognitivo.
45. background Ricerche sui Disturbi dellapprendimento della lingua straniera e 糸庄韓韓庄界看鉛岳 di apprendimento della lingua straneira (Palladino & Cornoldi, 2003; Ferrari & Palladino 2007) Efficacia della didattica metacognitiva Cornoldi, 1995 Efficacia dei training metacongnitivi Background
46. Prove di valutazione (per misurare le competenze lessicale, la competenza ortografica, la comprensione del testo scritto e la sensibilit fonologica di ogni bambino). Attivit di potenziamento , volte a rafforzare gli eventuali punti critici del bambino e/o avviare la riflessione sulle caratteristiche della lingua inglese (per tutta la classe). English Time
47. La struttura del volume 53 attivit di potenziamento suddivise in 4 aree di lavoro: La mia esperienza con linglese Parlare e scrivere Ascoltare e capire Labilit di imparare
48. IL POTENZIAMENTO La mia esperienza con linglese Parlare e scrivere: allenare il bambino a soffermarsi sulla forma della parola e sui suoni in essa contenuti come strategia efficace per ampliare il proprio vocabolario e memorizzare suoni poco frequenti se non inesistenti, nella lingua italiana Ascoltare e capire : far riflettere sulle peculiarit dellortografia della lingua inglese, considerata opaca rispetto allitaliano, che invece 竪 una lingua a ortografia trasparente Labilit di imparare : ideare attivit di apprendimento a partire dallascolto di dialoghi o filastrocche, esercitarsi nellabilit di studio e nellapprendimento di termini organizzati per aree tematiche familiari Sherlock Holmes: un personaggio guida per riflettere...
57. COME PROCEDERE ? Linsegnante pu嘆 scegliere le attivit di potenziamento rivolte : allintera classe ai casi singoli attivit che per loro natura ( riflessione metacognitiva ) non si limitano a esercitare una sola abilit ma che permettono lacquisizione e la generalizzazione di strategie di apprendimento efficaci.
58. Lavoro di gruppo Osservate il profilo di abilit del bambino (punti di forza, aree di 糸庄韓韓庄界看鉛岳, ecc.) sviluppare un percorso o attivit di potenziamento dellInglese sulla base delle 4 aree di potenziamento proposte in English Time (esempi illustrati). Ricordare che le schede vogliono anche rappresentare esempi e spunti in base a cui linsegnante potr creare altre attivit mirate sulle esigenze specifiche della classe, mantenendo costante lapproccio di riflessione sulle caratteristiche della lingua e sulle strategie di apprendimento . Discutere le possibili proposte di potenziamento con i propri compagni di gruppo. Conclusione : Discussione e confronto fra i gruppi
59. Aree di potenziamento: La mia esperienza con linglese: possibilit di ricostruire la propria esperienza di apprendimento e di acquisire consapevolezza della propria attitudine verso la lingua straniera o della necessit di potenziarla Parlare e scrivere: allenare il bambino a soffermarsi sulla forma della parola e sui suoni in essa contenuti come strategia efficace per ampliare il proprio vocabolario e memorizzare suoni poco frequenti se non inesistenti, nella lingua italiana Ascoltare e capire: far riflettere sulle peculiarit del rapporto ortografia-fonologia (lettera/sillaba-suono/i) della lingua inglese, considerata opaca rispetto allitaliano, che invece 竪 una lingua a ortografia trasparente. Allenarsi allascolto e potenziare la comprensione dellascolto e le abilit inferenziali sottostanti Labilit di imparare : attraverso attivit di apprendimento come lascolto di dialoghi o filastrocche, esercitarsi alla consapevolezza e allutilizzo delle strategie pi湛 efficaci e alla pratica con esse, stimolando alla riflessione metacognitiva sulla peculiarit dellapprendimento della lingua straniera rispetto ad altri apprendimenti
60. Il caso di Luca Luca ha 8 anni ed 竪 al terzo anno della scuola primaria. Nellapprendimento dellInglese Luca si dimostra curioso e motivato, conosce un buon numero di vocaboli ma nei dettati in Inglese commette molti errori. Il lavoro di potenziamento con lui dovr riguardare
61. Il caso di Marta Marta ha 9 anni e frequenta la classe quarta della scuola primaria. Le sue abilit in Inglese sono sufficienti, come anche le sue competenze ortografiche e lessicali. Tuttavia la scarsa motivazione allo studio dellInglese, associata al poco interesse per le attivit didattiche in lingua Inglese le rende faticoso lo studio e non stimola il miglioramento. Il percorso per aumentare la motivazione di Marta sar
62. Matteo frequenta il quarto anno della scuola primaria ed ha 9 anni. La sue competenze ortografiche sono buone mentre la competenza lessicale 竪 ancora limitata alla conoscenza ed utilizzo di pochi vocaboli. Si dimostra molto in ansia quando gli viene richiesto di parlare in Inglese forse per reali 糸庄韓韓庄界看鉛岳 nel pronunciare i suoni della lingua straniera. Spesso sembra non capire le consegne date in Inglese dallinsegnante. Il percorso di Matteo dovr . Il caso di Matteo
63. Il caso di Laura Laura ha 10 anni e frequenta la classe quinta. Le sue abilit in inglese sono insufficienti, sia per quanto riguarda la scrittura, molte parole sono incomprensibili, sia nella conoscenza del vocabolario (conosce e usa poche parole). Le 糸庄韓韓庄界看鉛岳 riscontrate e lo scarso profitto nellultimo anno di scuola primaria hanno reso Laura meno motivata e partecipe alle attivit in classe. Le attivit per potenziare le abilit di Laura.
64. Per i pi湛 grandi: Approccio metacognitivo Uso di mappe concettuali Cooperative learning (lavoro in coppia o a piccoli gruppi) Per studiare la letteratura Lettura silenziosa Parole chiave Mappe concettuali
65. Lorenzo Frequenta la seconda superiore (liceo scientifico) Difficolt in diverse materie. La mamma riferisce che 竪 lento in tutto. Fatica a prendere appunti perch辿 riporta frasi isolate, senza poi poter recuperare senso organico. disorganizzato nello studio e nei compiti a casa. Al colloquio appare timido. Egli stesso riferisce, con poche parole, grosse 糸庄韓韓庄界看鉛岳 anche in Inglese. Esclusione di DSA dopo valutazione Intervento metacognitivo
66. Indicazioni pratiche Insegnare le strategie: non 竪 sufficiente spiegare le sequenze dello studio, MA 竪 importante per gli studenti interioriz zarle AUTONOMIA
67. Discutere in classe luso delle strategie di studio Confronto e discussione in classe Conoscere le modalit di studio dei compagni pi湛 bravi sono esempi concreti utili! Applicare le strategie in concreto, per capire
68. Far riflettere Prima di studiare: Far riflettere sul fatto che per studiare la lingua straniera ci si pu嘆 avvalere di strategie e competenze acquisite anche in altre materie. Es. comprensione: utilizzo degli indici testuali per cogliere il significato di un testo al primo sguardo Conoscenze pregresse: tutto quello che gi si sa o si potrebbe sapere sullargomento di studio
69. Far riflettere Far riflettere sul fatto che non 竪 esiste un modo perfetto per studiare, ma molte strategie diverse, che possono essere pi湛 o meno utili a seconda dellargomento che si studia. Sottolineare informazioni rilevanti Fare schemi CAPIRE E RICORDARE
70. Far riflettere Far riflettere lo studente sulle credenze relative alle proprie capacit di apprendere la lingua straniera Da quanto tempo studio una lingua straniera? Quanto mi sento abile? Penso di poter migliorare le mie capacit? Perch辿 potrebbe essere utile studiare Inglese? Viaggi-lavoro ecc.
71. Far riflettere Far riflettere sulle somiglianze e differenze fra lingua madre e lingua straniera Migliorare le capacit di riflessione ed elaborazione
72. RISORSE BIBLIOGRAFICHE e ON-LINE Ferrari, M. & Palladino, P. (2011). English Time. Giunti Ferrari, M. & Palladino, P. (2008). Lapprendimento della lingua straniera. Carocci Giunti Scuola: http://www.giuntiscuola.it/ Erickson: http://www.erickson.it/erickson/home.do www. Hocus-lotus.edu AIRIPA (AIRIPA Lombardia): http://www.airipa.it/
#12: Carroll (1981) si 竪 cimentato nellillustrare il concetto di vicinanza tra due lingue e si 竪 spinto fino a considerarne la portata pedagogica. Egli suggerisce che lingue pi湛 lontane le une dalle altre siano pi湛 distanti anche in termini di apprendimento: data una lingua madre, imparare una lingua straniera distante richieder pi湛 tempo e pi湛 impegno in considerazione delle differenze nel sistema fonetico e grammaticale nonch辿 nel sistema di scrittura. Richiedono infatti un certo impegno per uno studente Inglese o un Italiano le lingue come il Russo per il cui apprendimento occorre studiare lalfabeto cirillico o lingue come lArabo o lEbraico per cui occorre apprendere anche molti nuovi fonemi. Difficolt particolari presentano invece le lingue ideografiche come Giapponese, Cinese e Coreano che richiedono lapprendimento di un sistema di scrittura che si basa su regole non alfabetiche. La tabella di seguito riportata 竪 una sintesi di dati raccolti da Carrol per lUfficio Esteri del Dipartimento di Stato Americano, assumendo unesposizione allinsegnamento della lingua di 6 ore al giorno e altrettante di studio individuale con un obiettivo di apprendimento corrispondente ad un vocabolario nella lingua straniera sufficiente per comunicare normalmente senza un riferimento consistente al vocabolario e leggere agevolmente quotidiani e documenti vari.
#13: Il caso della lettura Quando si inizia a leggere si deve far fronte a tre problemi: Disponibilit: non tutte le unit fonologiche sono esplicitamente e consapevolmente accessibili. Connettere ortografia e fonologia- suono simbolo richiede sviluppo cognitivo. Consistenza: alcune unit ortografiche possono avere pi湛 pronunce e alcune unit fonologiche hanno pi湛 forme di spelling Granularit: ci sono pi湛 parole rispetto alle sillabe, ci sono pi湛 sillabe rispetto alle rime, ci sono pi湛 grafemi che lettere.
#18: Labilit di codifica fonetica : labilit di identificare e discriminare fra suoni diversi, di formare e ricordare associazioni tra questi suoni e il corrispondente simbolo scritto (corrispondenza grafema-fonema). far ascoltare una sequenza di sillabe mentre il soggetto guarda la trascrizione fonetica di tali suoni es., / syck sayk seyk, sik/. Il problema sta nellassociare il suono udito con la corretta rappresentazione fonetica. Se per esempio 竪 stata presentata la parola psych , la risposta corretta 竪 sayk. La sensibilit grammaticale : a. riconoscere le funzioni grammaticali delle parole in una frase. Non si intende qui labilit di nominare e descrivere una funzione grammaticale, quanto piuttosto di distinguere se le parole o le particelle contenute in diverse frasi rivestono la stessa funzione grammaticale. Questa abilit 竪 misurabile attraverso giochi di analogia grammaticale. Nel compito di Parole nelle frasi, si presentano al soggetto due frasi di cui la prima contiene elementi grammaticali sottolineati, e si chiede di trovare allinterno della seconda frase, gli elementi che possiedono la stessa funzione grammaticale di quelli sottolineati nella prima. Ad esempio si presentano due frasi: I frase: PARIGI 竪 la capitale della Francia, II frase: Aldo ha pensato di andare per un mese in campagna . Lelemento esatto da scegliere nella seconda frase 竪 tra quelli sottolineati. Si tratta della parola Aldo , poich辿 rappresenta il soggetto della frase, come Parigi per la prima. Laspetto cruciale 竪 che anche il soggetto che non conosce le funzioni grammaticali, pu嘆 rispondere correttamente sulla base della sua sensibilit al riconoscimento della funzione grammaticale. Labilit di formare associazioni in memoria consiste nellabilit di apprendere e ricordare le associazioni tra suoni e significati in modo rapido ed efficace. Un semplice test di questa abilit 竪 chiedere ai soggetti di studiare a memoria una lista di parole senza senso (o in una lingua sconosciuta e distante dalla lingua da imparare, es. afro e Italiano) ed i rispettivi significati nella lingua madre. Il soggetto verr poi sottoposto a domande con risposta a scelta multipla che richiedono la scelta del significato corretto di ciascuna parola. Anche questa capacit 竪 risultata predittiva dellapprendimento della lingua straniera. Infine, labilit di apprendere il linguaggio in modo induttivo si riferisce allabilit di inferire le regole che governano lorganizzazione linguistica, a partire da un campione di materiale che permette tale inferenze (Carroll, 1967). In altre parole ci si riferisce allabilit di ragionamento induttivo. Un esempio di misura di capacit inferenziali consiste nel compito di Comprensione del testo scritto dove si chiede al soggetto di rispondere ad una serie di domande sulla base di inferenze tratte dalla comprensione del testo.
#19: Labilit di codifica fonetica : labilit di identificare e discriminare fra suoni diversi, di formare e ricordare associazioni tra questi suoni e il corrispondente simbolo scritto (corrispondenza grafema-fonema). far ascoltare una sequenza di sillabe mentre il soggetto guarda la trascrizione fonetica di tali suoni es., / syck sayk seyk, sik/. Il problema sta nellassociare il suono udito con la corretta rappresentazione fonetica. Se per esempio 竪 stata presentata la parola psych , la risposta corretta 竪 sayk.
#20: La sensibilit grammaticale : a. riconoscere le funzioni grammaticali delle parole in una frase. Non si intende qui labilit di nominare e descrivere una funzione grammaticale, quanto piuttosto di distinguere se le parole o le particelle contenute in diverse frasi rivestono la stessa funzione grammaticale. Questa abilit 竪 misurabile attraverso giochi di analogia grammaticale. Nel compito di Parole nelle frasi, si presentano al soggetto due frasi di cui la prima contiene elementi grammaticali sottolineati, e si chiede di trovare allinterno della seconda frase, gli elementi che possiedono la stessa funzione grammaticale di quelli sottolineati nella prima. Ad esempio si presentano due frasi: I frase: PARIGI 竪 la capitale della Francia, II frase: Aldo ha pensato di andare per un mese in campagna . Lelemento esatto da scegliere nella seconda frase 竪 tra quelli sottolineati. Si tratta della parola Aldo , poich辿 rappresenta il soggetto della frase, come Parigi per la prima. Laspetto cruciale 竪 che anche il soggetto che non conosce le funzioni grammaticali, pu嘆 rispondere correttamente sulla base della sua sensibilit al riconoscimento della funzione grammaticale.
#21: Labilit di formare associazioni in memoria consiste nellabilit di apprendere e ricordare le associazioni tra suoni e significati in modo rapido ed efficace. Un semplice test di questa abilit 竪 chiedere ai soggetti di studiare a memoria una lista di parole senza senso (o in una lingua sconosciuta e distante dalla lingua da imparare, es. afro e Italiano) ed i rispettivi significati nella lingua madre. Il soggetto verr poi sottoposto a domande con risposta a scelta multipla che richiedono la scelta del significato corretto di ciascuna parola. Anche questa capacit 竪 risultata predittiva dellapprendimento della lingua straniera.
#22: Infine, labilit di apprendere il linguaggio in modo induttivo si riferisce allabilit di inferire le regole che governano lorganizzazione linguistica, a partire da un campione di materiale che permette tale inferenze (Carroll, 1967). In altre parole ci si riferisce allabilit di ragionamento induttivo. Un esempio di misura di capacit inferenziali consiste nel compito di Comprensione del testo scritto dove si chiede al soggetto di rispondere ad una serie di domande sulla base di inferenze tratte dalla comprensione del testo. Es. Comprensione del testo scritto + domande
#45: Suggerimento: aggiungere qui le note per il relatore.
#47: Suggerimento: aggiungere qui le note per il relatore.
#58: Suggerimento: aggiungere qui le note per il relatore.